Josué 16

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Joseph|strong="H3130" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" hmulung|strong="H1486" a yueh|strong="H3318" vaengah|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" khocuk|strong="H4217" Jerikho|strong="H3405" kah|strong="H4480" Jerikho|strong="H3405" tui|strong="H4325" kaepah khosoek|strong="H4057" la|strong="H9911" luei|strong="H5927" tih Jerikho|strong="H3405" lamloh|strong="H4480" Bethel|strong="H1008" tlang|strong="H2022" la|strong="H9996",
1 As terras que foram dadas aos descendentes de José iam desde o rio Jordão, perto da cidade de Jericó, até o deserto. De Jericó elas continuavam pela região montanhosa até a cidade de Betel.
2 Bethel|strong="H1008" lamloh|strong="H4480" Luz|strong="H3870" la|strong="H9911" cet|strong="H3318" tih|strong="H9999" Arkii|strong="H0757" Ataroth|strong="H5852" khorhi|strong="H1366" la|strong="H0413" kat|strong="H5674".
2 De Betel a divisa ia até a cidade de Luz, chegando a Atarote, onde viviam os arquitas.
3 Te phoeiah|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" kah Japhletee|strong="H3311" khorhi|strong="H1366" la|strong="H0413" suntla|strong="H3381" tih a dang|strong="H8481" Bethhoron|strong="H1032" neh|strong="H9999" Gezer|strong="H1507" khorhi|strong="H1366", tuili|strong="H3220" kah a|strong="H9909" hmoi|strong="H8444" a|strong="H9909" hmoi|strong="H8444" ah om|strong="H1961" uh.
3 Daí seguia para o oeste, na divisa com os jafletitas, até a região de Bete-Horom-de-Baixo. Então ia até Gezer e terminava no mar Mediterrâneo.
4 Te tlam te ni Joseph|strong="H3130" koca|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" neh|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669" te phaeng|strong="H5157" la om.
4 As tribos de Manassés e Efraim, descendentes de José, receberam essas terras como sua propriedade.
5 Ephraim|strong="H0669" koca|strong="H1121" ah amih|strong="H9908" cako|strong="H4940" kah khorhi|strong="H1366" aka om|strong="H1961" tah khocuk|strong="H4217" ah|strong="H9911" Atarothaddar|strong="H5853" lamkah Bethhoron|strong="H1032" kholu|strong="H5945" due|strong="H5704" te amih|strong="H9908" kah rho|strong="H5159" khorhi|strong="H1366" la om|strong="H9999".
5 As terras das famílias da tribo de Efraim são citadas em seguida. A sua divisa a leste era a cidade de Atarote-Adar, até Bete-Horom-de-Cima.
6 Te phoeiah|strong="H9999" tlangpuei|strong="H6828" kah|strong="H4480" Mikmthath|strong="H4366" tuili|strong="H3220" rhi|strong="H1366" te|strong="H9998" a paan|strong="H3318" tih|strong="H9999" khocuk|strong="H4217" Taanathshiloh|strong="H8387" rhi|strong="H1366" la|strong="H9911" a keen|strong="H5437" phoeiah|strong="H9999" khocuk|strong="H4217" kah|strong="H4480" Janoah|strong="H3239" la|strong="H9911" kat|strong="H5674".
6 Dali ia até o mar Mediterrâneo. Micmeta ficava ao norte. A leste a divisa voltava até a cidade de Taanate-Siló e passava além dela, a leste, indo até Janoa.
7 Te phoeiah|strong="H9999" Janoah|strong="H3239" lamkah|strong="H4480" Ataroth|strong="H5852" neh|strong="H9999" Naarah|strong="H5292" la|strong="H9911" aka suntla|strong="H3381" te Jerikho|strong="H3405" a doo|strong="H6293" tih|strong="H9999" Jordan|strong="H3383" la pawk|strong="H3318".
7 Daí descia até as cidades de Atarote e Naarate. Chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 Tappuah|strong="H8599" lamloh|strong="H4480" tuili|strong="H3220" rhi|strong="H1366" ah Kanah|strong="H7071" soklong|strong="H5158" la|strong="H9911" cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" tuitunli|strong="H3220" ah|strong="H9911" a|strong="H9909" bawtnah|strong="H8444" om|strong="H1961". He|strong="H2063" Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" rhoek kah koca|strong="H4294" rhoek ah amah|strong="H9908" cako|strong="H4940" kah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la om.
8 Para o oeste a divisa ia da cidade de Tapua ao riacho de Caná e terminava no mar Mediterrâneo. Estas foram as terras dadas às famílias da tribo de Efraim para serem propriedade delas.
9 Hekah khopuei|strong="H5892" he|strong="H9998" Manasseh|strong="H4519" ca|strong="H1121" rhoek kah rho|strong="H5159" la aka om khopuei|strong="H5892" vangca|strong="H2691" rhoek boeih|strong="H3605" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" Ephraim|strong="H0669" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" khotlueh|strong="H3995" la om.
9 A tribo de Efraim também recebeu alguns povoados e aldeias que estavam dentro das terras da tribo de Manassés.
10 Tedae|strong="H9999" Gezer|strong="H1507" kah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" Kanaani|strong="H3669" te|strong="H9998" tah haek|strong="H3423" uh pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" Kanaani|strong="H3669" loh|strong="H9998" Ephraim|strong="H0669" lakli|strong="H7130" ah|strong="H9996" tihnin|strong="H3117" due|strong="H5704" kho a sak|strong="H3427" tih|strong="H9999" aka thotat|strong="H5647" saldong|strong="H4522" la|strong="H9997" om|strong="H1961".
10 Porém os cananeus que viviam em Gezer não foram expulsos. Eles continuam a viver no meio dos efraimitas até hoje , mas são obrigados a trabalhar como escravos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.