Josué 11

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hazor|strong="H2674" manghai|strong="H4428" Jabin|strong="H2985" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" Madon|strong="H4068" manghai|strong="H4428" Jobab|strong="H3103", Shimron|strong="H8110" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" Akshaph|strong="H0407" manghai|strong="H4428",
1 Sucedeu depois disto que, ouvindo-o Jabim, rei de Hazor, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe;
2 tlangpuei|strong="H6828" tlang|strong="H2022" neh|strong="H9999" Kinnereth|strong="H3672" tuithim|strong="H5045" kolken|strong="H6160" kah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" rhoek te|strong="H0413" khaw|strong="H9999", kolrhawk|strong="H8219" neh|strong="H9999" khotlak|strong="H3220" Dore|strong="H1756" khamyai|strong="H5299" kah|strong="H9996" khaw a tah|strong="H7971".
2 E aos reis, que estavam ao norte, nas montanhas, e na campina para o sul de Quinerete, e nas planícies, e nas elevações de Dor, do lado do mar;
3 Khocuk|strong="H4217" khotlak|strong="H3220" kah Kanaan|strong="H3669" neh|strong="H9999" Amori|strong="H0567", Khitti|strong="H2850", Perizzi|strong="H6522" khaw|strong="H9999", tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" Jebusi|strong="H2983" neh|strong="H9999" Mizpah|strong="H4709" kho|strong="H0776" Hermon|strong="H2768" kungdak|strong="H8478" kah Khivee|strong="H2340" kah khaw, a tah.
3 Ao cananeu do oriente e do ocidente; e ao amorreu, e ao heteu, e ao perizeu, e ao jebuseu nas montanhas; e ao heveu ao pé de Hermom, na terra de Mizpá.
4 Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H1992" te a|strong="H9908" lambong|strong="H4264" boeih|strong="H3605" neh|strong="H5973" pilnam|strong="H5971" loh tuipuei|strong="H3220" tuikaeng|strong="H8193" kah laivin|strong="H2344" bangla|strong="H9995" muep|strong="H7227" ha pawk|strong="H3318" uh tih a marhang|strong="H5483" khaw|strong="H9999" khawk|strong="H7230", a leng|strong="H7393" khaw|strong="H9999" muep|strong="H3966" yet|strong="H7227".
4 Saíram pois estes, e todos os seus exércitos com eles, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar; e muitíssimos cavalos e carros.
5 Tekah|strong="H0428" manghai|strong="H4428" rhoek loh boeih|strong="H3605" tuentah|strong="H3259" uh thae tih|strong="H9999" ha suntla|strong="H0935" uh. Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" tloek|strong="H3898" ham|strong="H9997" Merom|strong="H4792" kah tui|strong="H4325" taengah|strong="H0413" tun|strong="H3162" rhaeh|strong="H2583" uh.
5 Todos estes reis se ajuntaram, e vieram e se acamparam junto às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Joshua|strong="H3091" taengah|strong="H0413", “Amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" rhih|strong="H3372" uh boeh|strong="H0408", thangvuen|strong="H4279" he|strong="H2063" vaeng|strong="H9995" tue|strong="H6256" ah amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kai|strong="H0595" loh a rhok|strong="H2491" la ka tloeng|strong="H5414" vetih a|strong="H9908" marhang|strong="H5483" khaw na haih|strong="H6131" bitni, a|strong="H9908" leng|strong="H4818" khaw hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" na hoeh|strong="H8313" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
6 E disse o Senhor a Josué: Não temas diante deles; porque amanhã, a esta mesma hora, eu os darei todos feridos diante dos filhos de Israel; os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" amah|strong="H9909" neh|strong="H5973" caemtloek|strong="H4421" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh Merom|strong="H4792" tui|strong="H4325" taengah|strong="H5921" thaeng|strong="H6597" cet|strong="H0935" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9996" a tloek|strong="H5307" uh.
7 E Josué, e todos os homens de guerra com ele, veio apressadamente sobre eles às águas de Merom, e atacou-os de repente.
8 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9996" a tloeng|strong="H5414". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a tloek|strong="H5221" uh tih|strong="H9999" Sidon|strong="H6721" puei|strong="H7227", Misrephothmayim|strong="H4956" neh|strong="H9999" khocuk|strong="H4217" kah|strong="H9911" Mizpeh|strong="H4708" kolbawn|strong="H1237" due|strong="H5704" pataeng a hloem|strong="H7291" uh tih|strong="H9999" rhaengnaeng|strong="H8300" khaw a hlun|strong="H7604" mueh|strong="H1115" la|strong="H5704" a ngawn|strong="H5221" uh.
8 E o Senhor os deu nas mãos de Israel; e eles os feriram, e os perseguiram até à grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até ao vale de Mizpá ao oriente; feriram até não lhes deixarem nenhum.
9 BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H0559" vanbangla|strong="H0834" Joshua|strong="H3091" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a saii|strong="H6213". A|strong="H9908" marhang|strong="H5483" khaw a haih|strong="H6131" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9908" leng|strong="H4818" te|strong="H0853" khaw hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" pah.
9 E fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera; os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H6256" dongah|strong="H9996" Joshua|strong="H3091" loh ha bal|strong="H7725" tih|strong="H9999" Hazor|strong="H2674" neh|strong="H9999" Hazor|strong="H9907" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" a buem|strong="H3920". Hazor|strong="H2674" tah a hmai|strong="H6440" ah|strong="H3588" ram|strong="H4467" takuem|strong="H3605" kah a lu|strong="H7218" la a om dongah|strong="H3588" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221".
10 E naquele mesmo tempo voltou Josué, e tomou a Hazor, e feriu à espada ao seu rei; porquanto Hazor antes era a cabeça de todos estes reinos.
11 A|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" a ngawn|strong="H5221" tih hiil|strong="H5397" aka khueh boeih|strong="H3605" a hlun|strong="H3498" mueh|strong="H3808" la a thup|strong="H2763" phoeiah|strong="H9999" Hazor|strong="H2674" te|strong="H0853" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313".
11 E a todos os que nela estavam, feriram ao fio da espada, e totalmente os destruíram; nada restou do que tinha fôlego, e a Hazor queimou a fogo.
12 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" manghai|strong="H4428" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" loh a buem|strong="H3920" vaengah|strong="H9999" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" a ngawn|strong="H5221" tih a thup|strong="H2763".
12 E Josué tomou todas as cidades destes reis, e todos os seus reis, e os feriu ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés servo do Senhor.
13 Tedae|strong="H7535" som|strong="H8510" kah|strong="H5921" aka pai|strong="H5975" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" te Israel|strong="H3478" loh hoeh|strong="H8313" pawt|strong="H3808" tih Hazor|strong="H2674" amah|strong="H0905" bueng|strong="H2108" ni Joshua|strong="H3091" loh a hoeh|strong="H8313".
13 Tão-somente não queimaram os israelitas as cidades que estavam sobre os seus outeiros; a não ser Hazor, a qual Josué queimou.
14 Khopuei|strong="H5892" rhoek kah kutbuem|strong="H7998" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" te|strong="H0428" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" a poel|strong="H0962" a yoe uh. Tedae|strong="H7535" hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" a ngawn|strong="H5221" tih hiil|strong="H5397" aka khueh boeih|strong="H3605" tah a mit|strong="H8045" a moeng hilah|strong="H5704" hlun|strong="H7604" voel pawh|strong="H3808".
14 E todos os despojos destas cidades, e o gado, os filhos de Israel tomaram para si; tão-somente a todos os homens feriram ao fio da espada, até que os destruíram; nada do que tinha fôlego deixaram com vida.
15 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" Joshua|strong="H3091" te|strong="H0853" khaw|strong="H3651" Moses|strong="H4872" loh a uen|strong="H6680". Te dongah|strong="H3651" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" a hmaii|strong="H5493" mueh|strong="H3808" la Joshua|strong="H3091" loh a saii|strong="H6213".
15 Como ordenara o Senhor a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e assim Josué o fez; nem uma só palavra tirou de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 Te dongah|strong="H9999" Joshua|strong="H3091" loh tlang|strong="H2022" kah khohmuen|strong="H0776" tom|strong="H3605" neh|strong="H9999" Negev|strong="H5045" pum|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Goshen|strong="H1657" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" Arabah|strong="H6160" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" neh|strong="H9999" kolrhawk|strong="H8219" khaw,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, as montanhas, e todo o sul, e toda a terra de Gósen, e as planícies, e as campinas, e as montanhas de Israel, e as suas planícies.
17 Seir|strong="H8165" la aka luei|strong="H5927" Halak|strong="H2510" tlang|strong="H2022" lamkah|strong="H4480" Lebanon|strong="H3844" kolbawn|strong="H1237" Baalgad|strong="H1171" khaw|strong="H9999", Hermon|strong="H2768" tlang|strong="H2022" hmui|strong="H8478" khaw a loh|strong="H3947". A|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" boeih|strong="H3605" a buem|strong="H3920" tih|strong="H9999" a ngawn|strong="H5221" phoeiah|strong="H9999" a duek|strong="H4191" sak.
17 Desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte de Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 Tekah|strong="H0428" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" te|strong="H0854" Joshua|strong="H3091" loh caemtloek|strong="H4421" neh a saii|strong="H6213" vaengah khohnin|strong="H3117" long khaw muep|strong="H7227" p uh.
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos estes reis.
19 Gibeon|strong="H1391" kah khosa|strong="H3427" Khivee|strong="H2340" pawt|strong="H1115" atah Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H0413" moi aka thuung|strong="H7999" a om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" dongah khopuei|strong="H5892" te|strong="H0834" caem|strong="H4421" neh|strong="H9996" boeih|strong="H3605" a loh|strong="H3947".
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeom; por guerra as tomaram todas.
20 Amih loh BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0854" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" aka pom|strong="H2388" la|strong="H9997" om|strong="H1961" tih Israel|strong="H3478" te|strong="H0854" caem|strong="H4421" neh a mah|strong="H7122" uh. Te dongah|strong="H4616" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" amih|strong="H9908" te mitmoeng|strong="H8045" sak ham|strong="H4616" lungmacil|strong="H8467" om|strong="H1961" mueh|strong="H1115" la|strong="H9997" a thup|strong="H2763" sak.
20 Porquanto do Senhor vinha o endurecimento de seus corações, para saírem à guerra contra Israel, para que fossem totalmente destruídos e não achassem piedade alguma; mas para os destruir a todos como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Te|strong="H1931" vaeng|strong="H9996" tue|strong="H6256" ah Joshua|strong="H3091" loh a paan|strong="H0935" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" Hebron|strong="H2275", Debir|strong="H1688", Anab|strong="H6024" tlang|strong="H2022" lamkah|strong="H4480" Anakim|strong="H6062" khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" tlang|strong="H2022" pum|strong="H3605", Israel|strong="H3478" tlang|strong="H2022" boeih|strong="H3605" neh|strong="H5973" a|strong="H9908" khopuei|strong="H5892" rhoek te khaw a saii|strong="H3772" pah tih amih|strong="H9908" te Joshua|strong="H3091" amah loh a thup|strong="H2763".
21 Naquele tempo veio Josué, e extirpou os anaquins das montanhas de Hebrom, de Debir, de Anabe e de todas as montanhas de Judá e de todas as montanhas de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" Anakim|strong="H6062" tah hlun|strong="H3498" pawh|strong="H3808". Gaza|strong="H5804", Gath|strong="H1661" neh|strong="H9999" Ashdod|strong="H0795" kah|strong="H9996" bueng|strong="H7535" ni a sueng|strong="H7604".
22 Nenhum dos anaquins foi deixado na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" boeih|strong="H3605" a uen|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" khohmuen|strong="H0776" pum|strong="H3605" te|strong="H0853" Joshua|strong="H3091" loh a loh|strong="H3947". Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" amah|strong="H9908" koca|strong="H7626" kah boelnah|strong="H4256" bangla|strong="H9995" Joshua|strong="H3091" rho|strong="H5159" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" khaw caemtloek|strong="H4421" lamloh|strong="H4480" mong|strong="H8252" van.
23 Assim Josué tomou toda esta terra, conforme a tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança aos filhos de Israel, conforme as suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra descansou da guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.