Jeremias 43
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 A|strong="H9909" taengah a tueih|strong="H7971" pah a|strong="H9908" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kah ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696". Te|strong="H9997" te Jeremiah|strong="H3414" loh a khah|strong="H3615" vaengah a|strong="H9908" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh amih|strong="H9908" ham|strong="H0413" a paek ol|strong="H1697" te|strong="H0428" cung|strong="H3605".
1 Assim que Jeremias acabou de dizer ao povo o que o Senhor lhe tinha encarregado de transmitir,
2 Te vaengah|strong="H9999" Hoshaiah|strong="H1955" capa|strong="H1121" Azariah|strong="H5838" neh|strong="H9999" Kareah|strong="H7143" capa|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" neh|strong="H9999" thinlen|strong="H2086" hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" loh Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0413", “A honghi|strong="H8267" ni na|strong="H0859" thui|strong="H1696", Egypt|strong="H4713" la caeh|strong="H0935" pawt ham neh bakuep|strong="H1481" pahoi|strong="H8033" pawt|strong="H3808" ham|strong="H9997" aka thui|strong="H0559" la|strong="H9997" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" n'tueih|strong="H7971" moenih|strong="H3808".
2 Azarias, filho de Osaías, Joanã, filho de Carée, e todos aqueles orgulhosos exclamaram: São mentiras o que proferes. Não te deu o Senhor, nosso Deus, o encargo de nos dizer que não fôssemos morar no Egito.
3 Tedae|strong="H3588" kaimih|strong="H9900" he|strong="H0853" Khalden|strong="H3778" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" paek|strong="H5414" ham, kaimih|strong="H9900" duek|strong="H4191" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" he|strong="H0853" Babylon|strong="H0894" ah poelyoe|strong="H1540" ham|strong="H9997" ni kaimih|strong="H9900" voelah|strong="H9996" Neriah|strong="H5374" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" loh nang|strong="H9905" te|strong="H0853" m'vueh|strong="H5496",” a ti|strong="H0559" na uh.
3 É Baruc, filho de Néria, que te lança contra nós com o fim de nos entregar aos caldeus para a morte e para a deportação à Babilônia.
4 Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" khosak|strong="H3427" ham|strong="H9997" dongah Kareah|strong="H7143" capa|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" neh|strong="H9999" caem|strong="H2428" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" uh pawh|strong="H3808".
4 E assim Joanã, filho de Carée, os chefes e os sobreviventes do povo mostraram-se surdos à voz do Senhor que lhes ordenara permanecerem em Judá.
5 Kareah|strong="H7143" capa|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" neh|strong="H9999" caem|strong="H2428" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" loh, Judah|strong="H3063" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" bakuep|strong="H1481" sak ham|strong="H9997" a heh|strong="H5080" nah|strong="H0834" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" aka mael|strong="H7725" Judah|strong="H3063" kah a meet|strong="H7611" te boeih|strong="H3605" a loh|strong="H3947".
5 Joanã, filho de Carée, e os chefes conduziram os sobreviventes judeus que haviam regressado dos países em que se tinham dispersado, a fim de habitarem novamente na terra de Judá.
6 Tongpa|strong="H1397", huta|strong="H0802" neh|strong="H9999" camoe|strong="H2945", manghai|strong="H4428" canu|strong="H1323" rhoek neh|strong="H9999" Shaphan|strong="H8227" koca|strong="H1121" Ahikam|strong="H0296" capa|strong="H1121" Gedaliah|strong="H1436" neh|strong="H0854" imtawt|strong="H2876" boeiping|strong="H7227" Nebuzaradan|strong="H5018" loh a paih|strong="H5117" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" neh|strong="H9999" Neriah|strong="H5374" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" te|strong="H0853" a khuen.
6 Eram homens, mulheres e crianças, as princesas reais, todos os que Nabuzardã, chefe dos guardas havia deixado junto de Godolias, filho de Aicão, filho de Safã, entre eles o profeta Jeremias e Baruc, filho de Néria.
7 Te dongah|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" te a pha|strong="H0935" uh dae|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" a hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" Tahpanhes|strong="H8471" la|strong="H5704" pawk|strong="H0935" uh.
7 Desobedecendo, assim, à voz do Senhor, partiram para o Egito e alcançaram Táfnis.
8 Tahpanhes|strong="H8471" ah|strong="H9996" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" koep|strong="H9999" ha pawk|strong="H1961" tih,
8 Em Táfnis foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
9 “Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" lungto|strong="H0068" len|strong="H1419" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" Judah|strong="H3064" hlang|strong="H0376" rhoek kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Tahpanhes|strong="H8471" kah|strong="H9996" Pharaoh|strong="H6547" im|strong="H1003" thohka|strong="H6607", taptlang|strong="H4404" laiting|strong="H4423" ah|strong="H9996" up|strong="H2934".
9 toma em tuas mãos pedras bem grandes e, ante os olhos dos judeus, introduze-as na calçada em frente à porta do palácio do faraó, em Táfnis.
10 Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" Nebukhanezar|strong="H5019" te|strong="H0853" ka|strong="H9901" tueih|strong="H7971" coeng dae|strong="H9999" ka loh|strong="H3947" pueng ni. He|strong="H0428" lungto|strong="H0068" ka up|strong="H2934" he|strong="H9997" anih|strong="H9909" kah ngolkhoel|strong="H3678" ka hol|strong="H7760" thil|strong="H4605" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" sokah|strong="H5921" amah|strong="H9909" po|strong="H8237", amah|strong="H9909" po|strong="H8237" te a bueng|strong="H5186" thil ni.
10 E, em seguida, lhes dirás: Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: vou mandar chamar aqui meu servo Nabucodonosor, rei de Babilônia; colocar-lhe-ei o trono sobre as pedras introduzidas neste lugar, e sobre elas estenderá ele também o seu tapete.
11 Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" la a pawk|strong="H0935", a pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999" dueknah|strong="H4194" ham|strong="H9997" tueng te|strong="H0834" dueknah|strong="H4194" neh|strong="H9997", tamna|strong="H7628" ham|strong="H9997" tueng te|strong="H0834" tamna|strong="H7628" la|strong="H9997", cunghang|strong="H2719" dongkah ham|strong="H9997" tueng te|strong="H0834" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9997" a ngawn|strong="H5221" ni.
11 Ele virá aqui e ferirá o Egito. O que é para a morte, à morte! O que é para o cativeiro, ao cativeiro! O que é para a espada, à espada!
12 Egypt|strong="H4713" pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka hlup|strong="H3341" phoeiah|strong="H9999" a hoeh|strong="H8313" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a sol|strong="H7617" ni. Boiva aka dawn|strong="H7473" loh a|strong="H9909" himbai|strong="H0899" neh|strong="H0853" a kulup|strong="H5844" bangla|strong="H9995" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" neh|strong="H0853" kulup|strong="H5844" uh vetih|strong="H9999" te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" ngaimong|strong="H7965" la|strong="H9996" khoe|strong="H3318" uh ni.
12 Lançará fogo aos templos dos deuses do Egito, e os queimará, levando cativos {os seus ídolos}. Despojará o Egito, qual pastor a limpar seu manto, e regressará triunfante.
13 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" kah|strong="H9996" Bethshemesh|strong="H1053" kaam|strong="H4676" te|strong="H0853" a phaek|strong="H7665" pah vetih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
13 E destruirá os obeliscos do templo do Sol, no Egito, e entregará às chamas todos os templos dos seus deuses.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.