Jeremias 3
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Tongpa|strong="H0376" loh a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" te|strong="H0853" a tueih|strong="H7971" coeng tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480", “Cet|strong="H1980" laeh,” a ti|strong="H0559" nah phoeiah|strong="H9999" tah hlang|strong="H0376" tloe|strong="H0312" hut la|strong="H9997" om|strong="H1961" coeng. Te dongah anih|strong="H9907" te|strong="H0413" koep|strong="H5750" mael|strong="H7725" aya|strong="H9994"? Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H1931" poeih|strong="H2610" rhoela poeih|strong="H2610" mahpawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"? Tedae|strong="H9999" nang|strong="H0859" tah na hui|strong="H7453" neh muep|strong="H7227" na cukhalh|strong="H2181" mai cakhaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H7725" laeh. BOEIPA|strong="H3068" loh olphong|strong="H5002" ni he.
1 Eles dizem: Se um homem despedir sua mulher, e ela se desligar dele, e se ajuntar a outro homem, porventura tornará ele mais para ela? Não se poluiria de todo aquela terra? Ora, tu te maculaste com muitos amantes; mas ainda assim, torna para mim, diz o Senhor.
2 Caphoei|strong="H8205" cuk te|strong="H5921" na|strong="H9903" mik|strong="H5869" huel|strong="H5375" lamtah|strong="H9999" long|strong="H1870" taengah|strong="H5921" na yalh|strong="H7901" neh na yalh|strong="H7693" pawt|strong="H3808" te|strong="H0375" hmu|strong="H7200". Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" Arab|strong="H6163" bangla|strong="H9995" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" na ngol|strong="H3427" thil. Thurha|strong="H2184" nang|strong="H9903" neh|strong="H9999" boethae|strong="H7451" nang|strong="H9903" loh diklai|strong="H0776" na poeih|strong="H2610".
2 Levanta os teus olhos aos altos escalvados, e vê: onde é o lugar em que não te prostituíste? Nos caminhos te assentavas, esperando-os, como o árabe no deserto. Manchaste a terra com as tuas devassidões e com a tua malícia.
3 Mueitui|strong="H7241" khaw uelh|strong="H4513" vetih|strong="H9999" tlankhol|strong="H4456" khaw om|strong="H1961" tangloeng|strong="H9999" pawh|strong="H3808". Pumyoi|strong="H2185" nu|strong="H0802" kah a tal|strong="H4696" te nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" pawk|strong="H1961" coeng dae hmaithae|strong="H3637" tah na aal|strong="H3985".
3 Pelo que foram retidas as chuvas copiosas, e não houve chuva tardia; contudo tens a fronte de uma prostituta, e não queres ter vergonha.
4 Tahae|strong="H6258" ah|strong="H4480" kang khue|strong="H7121" pawt|strong="H3808" tih a|strong="H9994"? kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997", “A|strong="H9901" pa|strong="H0001" nang|strong="H0859" tah ka|strong="H9901" camoe|strong="H5271" kah boeihlum|strong="H0441" ni,” tila nang khue|strong="H7121".
4 Não me invocaste há pouco, dizendo: Pai meu, tu és o guia da minha mocidade;
5 Kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" la lunguen|strong="H5201" vetih|strong="H0518" a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" ka muet|strong="H8104" uh aya|strong="H9994"? Ka thui|strong="H1696" long tah na thui|strong="H1696" ngawn dae|strong="H9999" boethae|strong="H7451" ni na saii|strong="H6213" thai|strong="H3201" he|strong="H2009".
5 Reterá ele para sempre a sua ira? ou indignar-se-á continuamente? Eis que assim tens dito; porém tens feito todo o mal que pudeste.
6 Manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" he ni a thui|strong="H0559". Israel|strong="H3478" hnuknong|strong="H4878" loh a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" na hmuh|strong="H7200" nim|strong="H9994"? Tlang|strong="H2022" sang|strong="H1364" tom|strong="H3605" ah|strong="H5921" cet|strong="H1980" tih|strong="H9999" thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" hmui|strong="H8478" tom|strong="H3605" ah|strong="H0413" hnap|strong="H8033" cukhalh|strong="H2181".
6 Disse-me mais o Senhor nos dias do rei Josias: Viste, porventura, o que fez a apóstata Israel, como se foi a todo monte alto, e debaixo de toda árvore frondosa, e ali andou prostituindo-se?
7 Te|strong="H0428" rhoek te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a|strong="H9907" saii|strong="H6213" hnukah|strong="H0310" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" ha mael|strong="H7725" ni ka ti|strong="H0559". Tedae|strong="H9999" ha mael|strong="H7725" pawt|strong="H3808" te a|strong="H9907" tanu|strong="H0269" Judah|strong="H3063" hlangrhong|strong="H0901" loh a hmuh|strong="H7200" khaw|strong="H9999" a hmuh|strong="H7200" coeng.
7 E eu disse: Depois que ela tiver feito tudo isso, voltará para mim. Mas não voltou; e viu isso a sua aleivosa irmã Judá.
8 Hnuknong|strong="H4878" Israel|strong="H3478" loh a samphaih|strong="H5003" te a kong a mai|strong="H0182" boeih|strong="H3605" ka hmuh|strong="H7200". Anih|strong="H9907" te ka tueih|strong="H7971" coeng tih|strong="H9999" yuuhlak|strong="H3748" cabu|strong="H5612" te|strong="H0853" amah|strong="H9907" taengah|strong="H0413" ka paek|strong="H5414" coeng. A|strong="H9907" tanu|strong="H0269" Judah|strong="H3063" hnukpoh|strong="H0898" te a rhih|strong="H3372" kolla|strong="H3808" a paan|strong="H1980" dongah|strong="H9999" anih|strong="H1931" khaw|strong="H1571" cukhalh|strong="H2181" bal.
8 Sim viu que, por causa de tudo isso, por ter cometido adultério a pérfida Israel, a despedi, e lhe dei o seu libelo de divórcio, que a aleivosa Judá, sua irmã, não temeu; mas se foi e também ela mesma se prostituiu.
9 Anih|strong="H9907" kah thurha|strong="H2184" ol|strong="H6963" te a om|strong="H1961" dongah|strong="H4480" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" a poeih|strong="H2610". Lungto|strong="H0068" taeng|strong="H0853" neh|strong="H9999" thingngo|strong="H6086" taengah|strong="H0853" samphaih|strong="H5003" coeng.
9 E pela leviandade da sua prostituição contaminou a terra, porque adulterou com a pedra e com o pau.
10 Te|strong="H2063" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw|strong="H1571" a|strong="H9907" tanu|strong="H0269" hlangrhong|strong="H0901" Judah|strong="H3063" loh a|strong="H9907" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H7725" pawt|strong="H3808" tih|strong="H3588" a honghi|strong="H8267" bueng|strong="H0518" la|strong="H9996" om. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
10 Contudo, apesar de tudo isso a sua aleivosa irmã Judá não voltou para mim de todo o seu coração, mas fingidamente, diz o Senhor.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559" ngawn|strong="H9999". Israel|strong="H3478" hnuknong|strong="H4878" kah a|strong="H9907" hinglu|strong="H5315" he Judah|strong="H3063" hnukpoh|strong="H0898" lakah|strong="H4480" tang|strong="H6663" ngai.
11 E o Senhor me disse: A pérfida Israel mostrou-se mais justa do que a aleivosa Judá.
12 Cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" he|strong="H0428" ol|strong="H1697" he|strong="H0853" tlangpuei|strong="H6828" ah|strong="H9911" pang|strong="H7121" puei. Hnuknong|strong="H4878" Israel|strong="H3478" te|strong="H9912" ha mael|strong="H7725" laeh,’ ti|strong="H0559" nah.
12 Vai, pois, e apregoa estas palavras para a banda do norte, e diz: Volta, ó pérfida Israel, diz o Senhor. Não olharei em era para ti; porque misericordioso sou, diz o Senhor, e não conservarei para sempre a minha ira.
13 Namah|strong="H9903" kathaesainah|strong="H5771" te dawk|strong="H0389" ming|strong="H3045" saw. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" taengah boe|strong="H6586" na koek. Thing|strong="H6086" hing|strong="H7488" hmui|strong="H8478" boeih|strong="H3605" kah hlanglak|strong="H2114" taengah|strong="H9997" na|strong="H9903" khosing|strong="H1870" na yaal|strong="H6340" coeng. Kai|strong="H9901" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" khaw|strong="H9999" na yaak|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
13 Somente reconhece a tua iniqüidade: que contra o Senhor teu Deus transgrediste, e estendeste os teus favores para os estranhos debaixo de toda árvore frondosa, e não deste ouvidos à minha voz, diz o Senhor.
14 Hnukcol|strong="H7726" ca|strong="H1121" rhoek ha mael|strong="H7725" uh laeh. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni. Nangmih|strong="H9904" aka yunah|strong="H1166" khaw kai|strong="H0595" ni. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" pakhat|strong="H0259", cako|strong="H4940" pakhat lamkah|strong="H4480" panit|strong="H8147" te kan loh|strong="H3947" phoeiah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Zion|strong="H6726" la kang khuen|strong="H0935" ni.
14 Voltai, ó filhos pérfidos, diz o Senhor; porque eu sou como esposo para vós; e vos tomarei, a um de uma cidade, e a dois de uma família; e vos levarei a Sião;
15 Nang|strong="H9904" aka dawn|strong="H7473" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" aka cangbam|strong="H7919" ham khaw ka|strong="H9901" lungbuei|strong="H3820" kah bangla|strong="H9995" kam paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" lungming|strong="H1844" neh n'luem|strong="H7462" puei ni.
15 e vos darei pastores segundo o meu coração, os quais vos apascentarão com ciência e com inteligência.
16 Te|strong="H1992" khohnin|strong="H3117" ha pai|strong="H1961" vaengah|strong="H3588" tah na ping|strong="H7235" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" pungtai|strong="H6509" uh ni. BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni he. BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" koep|strong="H5750" thui|strong="H0559" uh mahpawh|strong="H3808". Lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" ael|strong="H5927" voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" poek|strong="H2142" uh voel mahpawh|strong="H3808". Thoelh|strong="H6485" uh voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" koep|strong="H5750" saii|strong="H6213" voel mahpawh|strong="H3808".
16 E quando vos tiverdes multiplicado e frutificado na terra, naqueles dias, diz o Senhor, nunca mais se dirá: A arca do pacto do Senhor; nem lhes virá ela ao pensamento; nem dela se lembrarão; nem a visitarão; nem se fará mais.
17 Te|strong="H1931" vaeng|strong="H9996" tue|strong="H6256" ah Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah ngolkhoel|strong="H3678" a ti|strong="H7121" uh ni. A|strong="H9907" khuikah|strong="H0413" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" loh Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" te|strong="H9997" a lamtawn|strong="H6960" uh ni. Amih|strong="H9908" kah boethae|strong="H7451" neh lungbuei|strong="H3820" thinthahnah|strong="H8307" hnuk|strong="H0310" te vai|strong="H1980" uh voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
17 Naquele tempo chamarão a Jerusalém o trono do Senhor; e todas as nações se ajuntarão a ela, em nome do Senhor, a Jerusalém; e não mais andarão obstinadamente segundo o propósito do seu coração maligno.
18 Te|strong="H1992" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H5921" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" te paan|strong="H1980" uh thae vetih|strong="H9999" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek ka phaeng|strong="H5157" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" tlangpuei|strong="H6828" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" tun|strong="H3162" ha pawk|strong="H0935" uh ni.
18 Naqueles dias andará a casa de Judá com a casa de Israel; e virão juntas da terra do norte, para a terra que dei em herança a vossos pais.
19 Kai|strong="H0595" loh ca|strong="H1121" rhoek bangla|strong="H9996" nang|strong="H9903" kang khueh|strong="H7896" vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" caempuei|strong="H6635" kah a rho|strong="H5159" kirhang|strong="H6643" neh khohmuen|strong="H0776" sahnaih|strong="H2532" te nang|strong="H9903" taengah|strong="H9997" metlam|strong="H0349" kam paek|strong="H5414" eh ka ti|strong="H0559". Kai|strong="H9901" he|strong="H9997" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" la nang khue|strong="H7121" rhoe nang khue|strong="H7121" vetih|strong="H9999" kai|strong="H9901" hnuk|strong="H0310" lamloh|strong="H4480" na mael|strong="H7725" rhoe, na mael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808" ka ti|strong="H0559".
19 Pensei como te poria entre os filhos, e te daria a terra desejável, a mais formosa herança das nações. Também pensei que me chamarias meu Pai, e que de mim não te desviarias.
20 Tedae|strong="H0403" huta|strong="H0802" a|strong="H9907" hui|strong="H7453" taengah|strong="H4480" a hnukpoh|strong="H0898" bangla Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H9996" na hnukpoh|strong="H0898" tangkhuet|strong="H3651". He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
20 Deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu marido, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor.
21 Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek kah a rhah|strong="H1065" neh a huithuinah|strong="H8469" ol|strong="H6963" te caphoei|strong="H8205" cuk ah|strong="H5921" a yaak|strong="H8085". Amih|strong="H9908" kah longpuei|strong="H1870" paihaeh|strong="H5753" tih a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a hnilh|strong="H7911" uh.
21 Nos altos escalvados se ouve uma voz, o pranto e as súplicas dos filhos de Israel; porque perverteram o seu caminho, e se esqueceram do Senhor seu Deus.
22 Hnukcol|strong="H7726" koca|strong="H1121" rhoek mael|strong="H7725" uh laeh, nangmih|strong="H9904" kah hnuknong|strong="H4878" te ka hoeih|strong="H7495" sak bitni. Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah nang|strong="H0859" ham a om dongah|strong="H3588" kaimih|strong="H9900" khaw nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" ka pawk|strong="H0857" uh bitni he|strong="H2009".
22 Voltai, ó filhos infiéis, eu curarei a vossa infidelidade. Responderam eles: Eis-nos aqui, vimos a ti, porque tu és o Senhor nosso Deus.
23 Tlang|strong="H2022" neh som|strong="H1389" lamkah|strong="H4480" hlangping|strong="H1995" khaw a honghi|strong="H8267" ni. Israel|strong="H3478" kah loeihnah|strong="H8668" he mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" ni a om dae|strong="H0403".
23 Certamente em vão se confia nos outeiros e nas orgias nas montanhas; deveras no Senhor nosso Deus está a salvação de Israel.
24 A|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek a thatloh|strong="H3018" te|strong="H0853" yahpohnah|strong="H1322" loh mamih|strong="H9900" n'camoe|strong="H5271" lamkah|strong="H4480" ni, a|strong="H9908" boiva|strong="H6629" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" saelhung|strong="H1241" la, a|strong="H9908" capa|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek la a caak|strong="H0398" coeng.
24 A coisa vergonhosa, porém, devorou o trabalho de nossos pais desde a nossa mocidade os seus rebanhos e os seus gados os seus filhos e as suas filhas.
25 Mamih|strong="H9900" kah yahpohnah|strong="H1322" dongah|strong="H9996" yalh|strong="H7901" uh sih lamtah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah mingthae|strong="H3639" loh mamih|strong="H9900" n'khuk|strong="H3680" mai saeh. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" mamih|strong="H0587" khaw, a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek khaw|strong="H9999" n'tholh|strong="H2398" uh coeng. Mamih|strong="H9900" n'camoe|strong="H5271" lamkah tihnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" n'hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808".
25 Deitemo-nos em nossa vergonha, e cubra-nos a nossa confusão, porque temos pecado contra o Senhor nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor nosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.