Jeremias 36

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" te a kum|strong="H8141" li|strong="H7243" dongah|strong="H9996" a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9999" he|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961".
1 Sucedeu, pois, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
2 “Cabu|strong="H5612" cayol|strong="H4039" te namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" Josiah|strong="H2977" tue|strong="H3117" vaengkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" ka thui|strong="H1696" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" Israel|strong="H3478" kawng|strong="H5921", Judah|strong="H3063" kawng|strong="H5921" neh|strong="H9999" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" kah a kawng|strong="H5921" ka thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" daek|strong="H3789" thil|strong="H0413".
2 Toma o rolo de um livro e escreve nele todas as palavras que te tenho falado sobre Israel, e sobre Judá, e sobre todas as nações, desde o dia em que eu te falei a ti, desde os dias de Josias até hoje.
3 Amih|strong="H9908" soah|strong="H9997" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ka|strong="H0595" moeh|strong="H2803" yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" Judah|strong="H3063" imkhui|strong="H1003" loh a yaak|strong="H8085" uh khaming|strong="H0194". Te daengah|strong="H4616" ni hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" thae|strong="H7451" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawk ka ngai|strong="H5545" eh?,” a ti|strong="H0559".
3 Ouvirão, talvez, os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes, para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
4 Te dongah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" loh Neriah|strong="H5374" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" te|strong="H0853" a khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" ka|strong="H6310" dongkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" neh cabu|strong="H5612" cayol|strong="H4039" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" pah te|strong="H0834" Barukh|strong="H1263" loh a daek|strong="H3789".
4 Então, Jeremias chamou a Baruque, filho de Nerias; e escreveu Baruque da boca de Jeremias todas as palavras do Senhor , que ele lhe tinha revelado, no rolo de um livro.
5 Te vaengah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" loh Barukh|strong="H1263" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih, “Kai|strong="H0589" he n'khaih|strong="H6113" coeng tih BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la ka mop|strong="H0935" ham|strong="H9997" ka coeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808".
5 E Jeremias deu ordem a Baruque, dizendo: Eu estou encerrado e não posso entrar na Casa do Senhor .
6 Te dongah|strong="H9999" namah|strong="H0859" kun|strong="H0935" lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" na daek|strong="H3789" te|strong="H0834" cayol|strong="H4039" dong lamloh|strong="H9996" yaehnah|strong="H6685" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah pilnam|strong="H5971" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" hoe|strong="H7121" pah. A|strong="H9908" khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" aka pawk|strong="H0935" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" kah a hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" khaw|strong="H1571" hoe|strong="H7121" pah.
6 Entra, pois, tu e lê pelo rolo que escreveste da minha boca as palavras do Senhor aos ouvidos do povo, na Casa do Senhor , no dia de jejum; e também aos ouvidos de todo o Judá vindo das suas cidades as lerás.
7 Amih|strong="H9908" kah lungmacil|strong="H8467" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a hal|strong="H5307" tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" thae|strong="H7451" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh khaming|strong="H0194". BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" he|strong="H9998" thintoek|strong="H0639" neh|strong="H9999" kosi|strong="H2534" a phoei|strong="H1696" thil|strong="H0413" khungdaeng|strong="H1419" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Pode ser que caia a sua súplica diante do Senhor , e se converta cada um do seu mau caminho, porque grande é a ira e o furor que o Senhor tem manifestado contra este povo.
8 Tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" loh a|strong="H9909" uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" Neriah|strong="H5374" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" loh boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213". Cabu|strong="H5612" lamkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah a hoe|strong="H7121".
8 E fez Baruque, filho de Nerias, conforme tudo quanto lhe havia ordenado Jeremias, o profeta, lendo naquele livro as palavras do Senhor na Casa do Senhor .
9 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" te|strong="H9997" a kum|strong="H8141" nga|strong="H2549" a hla|strong="H2320" ko|strong="H8671" dongah|strong="H9996" a om|strong="H1961" vaengah Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" lamloh|strong="H4480" Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H9996" aka pawk|strong="H0935" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" te BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yaehnah|strong="H6685" khueh ham a hoe|strong="H7121" uh.
9 E aconteceu, no ano quinto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que apregoaram jejum diante do Senhor a todo o povo em Jerusalém, como também a todo o povo que vinha das cidades de Judá a Jerusalém.
10 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" thai|strong="H2319" vongka|strong="H8179" kah thohka|strong="H6607" soah|strong="H5945" vangca|strong="H2691" kah|strong="H9996" cadaek|strong="H5608" Shaphan|strong="H8227" capa|strong="H1121" Gemariah|strong="H1587" imkhan|strong="H3957" om. Te lamloh|strong="H9996" cabu|strong="H5612" dongkah|strong="H9996" Jeremiah|strong="H3414" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" Barukh|strong="H1263" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah pilnam|strong="H5971" tom|strong="H3605" kah a hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" a hoe|strong="H7121" pah.
10 Leu, pois, Baruque naquele livro as palavras de Jeremias na Casa do Senhor , na câmara de Gemarias, filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor , aos ouvidos de todo o povo.
11 Te vaengah|strong="H9999" cabu|strong="H5612" dongkah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Shaphan|strong="H8227" koca|strong="H1121" Gemariah|strong="H1587" capa|strong="H1121" Mikhaiah|strong="H4321" loh a yaak|strong="H8085".
11 E, ouvindo Miqueias, filho de Gemarias, filho de Safã, todas as palavras do Senhor , naquele livro,
12 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" kah cadaek|strong="H5608" imkhan|strong="H3957" la|strong="H5921" suntla|strong="H3381" thuk. Te vaengah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605", cadaek|strong="H5608" Elishama|strong="H0476", Shemaiah|strong="H8098" capa|strong="H1121" Delaiah|strong="H1806", Akbor|strong="H5907" capa|strong="H1121" Elnathan|strong="H0494", Shaphan|strong="H8227" capa|strong="H1121" Gemariah|strong="H1587", Hananiah|strong="H2608" capa|strong="H1121" Zedekiah|strong="H6667" neh|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" khaw tarha|strong="H2009" ana ngol|strong="H3427" uh.
12 desceu à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que todos os príncipes estavam ali assentados: Elisama, o escriba; e Delaías, filho de Semaías; e Elnatã, filho de Acbor; e Gemarias, filho de Safã; e Zedequias, filho de Hananias; e todos os outros príncipes.
13 Barukh|strong="H1263" loh pilnam|strong="H5971" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" cabu|strong="H5612" a tae|strong="H7121" vaengah|strong="H9996" a yaak|strong="H8085" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" Mikhaiah|strong="H4321" loh amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a puen|strong="H5046" pah.
13 E Miqueias anunciou-lhes todas as palavras que ouvira, lendo- as Baruque, pelo livro, aos ouvidos do povo.
14 Te vaengah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" loh Nethaniah|strong="H5418" capa|strong="H1121" Jehudi|strong="H3065", Shelemiah|strong="H8018" capa|strong="H1121", Kushi|strong="H3570" capa|strong="H1121" te|strong="H0853" Barukh|strong="H1263" taengah|strong="H0413" a tueih|strong="H7971" uh tih, “Pilnam|strong="H5971" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" na tae|strong="H7121" cayol|strong="H4039" te|strong="H9998" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" hang khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" ha lo|strong="H1980",” a ti|strong="H0559" nah.
14 Então, todos os príncipes mandaram Jeudi, filho de Netanias, filho de Selemias, filho de Cusi, dizer a Baruque: O rolo que leste aos ouvidos do povo, toma-o nas tuas mãos, e vem. E Baruque, filho de Nerias, tomou o rolo nas suas mãos, e veio a eles.
15 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0413", “Ngol|strong="H3427" lamtah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" tae|strong="H7121" laeh|strong="H4994",” a ti|strong="H0559" na uh. Te dongah|strong="H9999" Barukh|strong="H1263" loh amih|strong="H9908" hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" a tae|strong="H7121" pah.
15 E disseram-lhe: Assenta-te, agora, e lê-o aos nossos ouvidos. E leu Baruque aos ouvidos deles.
16 Ol|strong="H1697" te|strong="H9998" boeih|strong="H3605" a|strong="H9908" yaak|strong="H8085" uh vaengah|strong="H9995" hlang|strong="H0376" he a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H0413" khaw birhih|strong="H6342" uh tih|strong="H9999" Barukh|strong="H1263" te|strong="H0413", “He|strong="H0428" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" ka puen|strong="H5046" rhoe ka puen|strong="H5046" uh ham om,” a ti|strong="H0559" na uh.
16 E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
17 Barukh|strong="H1263" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" a dawt|strong="H7592" uh tih, “Kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" thui|strong="H5046" laeh|strong="H4994", a|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0428" metlam|strong="H0349" na daek|strong="H3789",” a ti|strong="H0559" na uh.
17 E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos, agora, como escreveste da sua boca todas estas palavras.
18 Barukh|strong="H1263" loh amih|strong="H9908" te|strong="H9997", “He|strong="H0428" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0853" a|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H7121" vaengah|strong="H9999" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" catui|strong="H1773" neh|strong="H9996" ka|strong="H0589" daek|strong="H3789",” a ti|strong="H0559" nah.
18 E disse-lhes Baruque: Com a sua boca, ditava-me todas estas palavras, e eu as escrevia, no livro, com tinta.
19 Mangpa|strong="H8269" rhoek loh Barukh|strong="H1263" te|strong="H0413", “Namah|strong="H0859" khaw|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" khaw|strong="H9999" cet|strong="H1980" rhoi lamtah thuh|strong="H5641" uh rhoi laeh. Mela|strong="H0375" na|strong="H0859" om rhoi khaw hlang|strong="H0376" loh ming|strong="H3045" boel|strong="H0408" saeh,” a ti|strong="H0559" na uh.
19 Então, disseram os príncipes a Baruque: Vai e esconde-te, tu e Jeremias, e ninguém saiba onde estais.
20 Te phoeiah|strong="H9999" vongup|strong="H2691" kah|strong="H9911" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H0413" cet|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" cayol|strong="H4039" te|strong="H0853" cadaek|strong="H5608" Elishama|strong="H0476" kah imkhan|strong="H3957" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H6485" uh. Olka|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" manghai|strong="H4428" kah a hna|strong="H0241" dongla|strong="H9996" a puen|strong="H5046" pa uh.
20 E foram ter com o rei ao átrio; mas depositaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram aos ouvidos do rei todas aquelas palavras.
21 Te vaengah|strong="H9999" cayol|strong="H4039" aka lo|strong="H3947" hamla|strong="H9997" manghai|strong="H4428" loh Jehudi|strong="H3065" te|strong="H0853" a tueih|strong="H7971". Cadaek|strong="H5608" Elishama|strong="H0476" imkhan|strong="H3957" lamloh|strong="H4480" hang khuen|strong="H3947" phoeiah|strong="H9999" tah Jehudi|strong="H3065" loh manghai|strong="H4428" kah a hna|strong="H0241" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H5921" aka pai|strong="H5975" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" kah a hna|strong="H0241" ah|strong="H9996" a tae|strong="H7121" pah.
21 Então, enviou o rei a Jeudi, para que trouxesse o rolo; e Jeudi tomou-o da câmara de Elisama, o escriba, e leu-o aos ouvidos do rei e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam em torno do rei.
22 Manghai|strong="H4428" te a hla|strong="H2320" ko|strong="H8671" dongah|strong="H9996" tah sikca|strong="H2779" im|strong="H1003" ah kho a sak|strong="H3427" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" tapca|strong="H0254" te hmai a toih|strong="H1197".
22 (Estava, então, o rei assentado na casa de inverno, pelo nono mês; e estava diante dele um braseiro aceso.)
23 Jehudi|strong="H3065" loh thohkhaih|strong="H1817" pathum|strong="H7969" pali|strong="H0702" a tae|strong="H7121" vaengah cadae|strong="H5608" paihat|strong="H8593" neh|strong="H9996" a hlueng|strong="H7167" tih|strong="H9999" tapca|strong="H0254" kah|strong="H0413" hmai|strong="H0784" khuila|strong="H0413" a voeih|strong="H7993". Te dongah cayol|strong="H4039" khaw tapca|strong="H0254" dongkah|strong="H5921" hmai|strong="H0784" khuiah|strong="H5921" a pum|strong="H3605" la|strong="H5704" tlum|strong="H8552" van.
23 E sucedeu que, tendo Jeudi lido três ou quatro folhas, cortou-o o rei com um canivete de escrivão e lançou-o ao fogo que havia no braseiro, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava sobre o braseiro.
24 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" te|strong="H0428" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" aka ya|strong="H8085" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" boeih|strong="H3605" khaw birhih|strong="H6342" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" himbai|strong="H0899" khaw phen|strong="H7167" uh pawh|strong="H3808".
24 E não temeram, nem rasgaram as suas vestes o rei e todos os seus servos que ouviram todas aquelas palavras.
25 Elnathan|strong="H0494", Delaiah|strong="H1806" neh|strong="H9999" Gemariah|strong="H1587" long pataeng|strong="H9999" cayol|strong="H4039" te|strong="H0853" hoeh|strong="H8313" pawt|strong="H1115" ham manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9996" a hloep|strong="H6293" uh dae|strong="H9999" amih|strong="H9908" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pawh|strong="H3808".
25 Posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem pedido ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos;
26 Manghai|strong="H4428" loh manghai|strong="H4428" capa|strong="H1121" Jerahmeel|strong="H3396" neh|strong="H9999" Azriel|strong="H5837" capa|strong="H1121" Seraiah|strong="H8304", Abdeel|strong="H5655" capa|strong="H1121" Shelemiah|strong="H8018" te|strong="H0853" a uen|strong="H6680" tih cadaek|strong="H5608" Barukh|strong="H1263" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0853" a tuuk|strong="H3947" sak. Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" rhoi te a thuh|strong="H5641".
26 antes, deu ordem o rei a Jerameel, filho de Hameleque, e a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem Baruque, o escrivão, e Jeremias, o profeta. Mas o Senhor tinha-os escondido.
27 Jeremiah|strong="H3414" ka|strong="H6310" dongkah|strong="H4480" ol|strong="H1697" lamloh Barukh|strong="H1263" kah a daek|strong="H3789" cayol|strong="H4039" te|strong="H0853" manghai|strong="H4428" loh a hoeh|strong="H8313" phoeiah|strong="H0310" khaw BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" he Jeremiah|strong="H3414" taengla|strong="H0413" koep|strong="H9999" ha pawk|strong="H1961".
27 Então, veio a Jeremias a palavra do Senhor , depois que o rei queimara o rolo, com as palavras que Baruque escrevera da boca de Jeremias, dizendo:
28 Mael|strong="H7725" lamtah namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" cayol|strong="H4039" a tloe|strong="H0312" lo|strong="H3947" laeh. Lamhma|strong="H7223" kah ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" te|strong="H9907" dongah|strong="H5921" daek|strong="H3789" laeh. Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" loh a hoeh|strong="H8313" cayol|strong="H4039" lamhma|strong="H7223" dongkah|strong="H5921" ol te|strong="H0834" boeih om|strong="H1961" sak.
28 Toma ainda outro rolo e escreve nele todas as palavras que estavam no primeiro volume, o qual Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
29 Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" te|strong="H5921" thui|strong="H0559" pah. BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". 'Babylon|strong="H0894" manghai|strong="H4428" te ha pawk|strong="H0935" rhoe ha pawk|strong="H0935" vetih|strong="H9999" he|strong="H2063" khohmuen|strong="H0776" he|strong="H0853" a phae|strong="H7843" ni, a|strong="H9907" khuikah|strong="H4480" hlang|strong="H0120" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" he a kangkuen|strong="H7673" sak ni,’ a ti|strong="H0559" te a|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" na daek|strong="H3789" thuek|strong="H4069" na ti|strong="H0559" dongah cayol|strong="H4039" te|strong="H0853" na|strong="H0859" hoeh|strong="H8313".
29 E a Jeoaquim, rei de Judá, dirás: Assim diz o Senhor : Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele anunciando: Certamente, virá o rei da Babilônia, e destruirá esta terra, e fará cessar nela homens e animais?
30 BOEIPA|strong="H3068" loh Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" kawng|strong="H5921" te|strong="H3541" a thui|strong="H0559" tangloeng|strong="H3651" ngawn|strong="H9997" coeng. David|strong="H1732" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" te a|strong="H9909" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" rhok|strong="H5038" te khothaih|strong="H3117" kholing|strong="H2721" neh|strong="H9999" khoyin|strong="H3915" vuelkoi|strong="H7140" dongah|strong="H9997" ni a voeih|strong="H7993" vetih a om|strong="H1961" eh.
30 Portanto, assim diz o Senhor acerca de Jeoaquim, rei de Judá: Não terá quem se assente sobre o trono de Davi, e será lançado o seu cadáver ao calor de dia e à geada de noite.
31 Amah|strong="H9909" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" tiingan|strong="H2233" rhoek, a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek te|strong="H5921" khaw|strong="H9999" ka cawh|strong="H6485" ni. Amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" amih|strong="H9908" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H5921", Judah|strong="H3063" hlang|strong="H0376" soah|strong="H0413" ka thoeng|strong="H0935" sak ni. Yoethae|strong="H7451" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0853" amih|strong="H9908" ka phoei|strong="H1696" thil dae|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
31 E visitarei sobre ele, e sobre a sua semente, e sobre os seus servos a sua iniquidade; e trarei sobre ele, e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá todo aquele mal que lhes tenho falado sem que me ouvissem.
32 Te dongah|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" loh cayol|strong="H4039" a tloe|strong="H0312" te|strong="H9907" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" cadaek|strong="H5608" Neriah|strong="H5374" capa|strong="H1121" Barukh|strong="H1263" te|strong="H0413" a paek|strong="H5414". Te phoeiah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" loh hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hoeh|strong="H8313" cabu|strong="H5612" dongkah aka om Jeremiah|strong="H3414" ka|strong="H6310" lamkah ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a|strong="H9907" khuiah|strong="H5921" a daek|strong="H3789". Ol|strong="H1697" te amah|strong="H9908" te|strong="H5921" khaw amah|strong="H9908" phek|strong="H9995" la muep|strong="H7227" koep|strong="H5750" a tom|strong="H3254".
32 Tomou, pois, Jeremias outro rolo e o deu a Baruque, filho de Nerias, o escrivão, o qual escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoaquim, rei de Judá, tinha queimado; e ainda se acrescentaram a elas muitas palavras semelhantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.