Jeremias 26

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" capa|strong="H1121" Jehoiakim|strong="H3079" a manghai|strong="H4468" cuek|strong="H7225" vaengah|strong="H9996" he|strong="H2088" ol|strong="H1697" he|strong="H9998" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamloh|strong="H4480" thui|strong="H0559" hamla|strong="H9997" ha pawk|strong="H1961".
1 No começo do reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
2 BOEIPA|strong="H3068" loh, “BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah bawk|strong="H7812" hamla|strong="H9997" aka pawk|strong="H0935" Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" te|strong="H5921" thui|strong="H1696" pah. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H0413" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" tah ol|strong="H1697" te|strong="H0853" yuek|strong="H1639" boeh|strong="H0408".
2 Eis o que disse o Senhor: coloca-te no átrio do templo e a toda a gente de Judá, que vier prosternar-se no templo do Senhor, repete todas as palavras que te ordenei dizer, sem deixar nenhuma.
3 A hnatun|strong="H8085" uh tih|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" boethae|strong="H7451" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" uh khaming|strong="H0194". Te daengah|strong="H9999" ni a|strong="H9908" khoboe|strong="H4611" thaenah|strong="H7455" hmai|strong="H6440" ah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" neh amih|strong="H9908" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" ka|strong="H0595" moeh|strong="H2803" te|strong="H0834" ko ka hlawt|strong="H5162" eh.
3 Talvez as ouçam eles e renunciem ao perverso comportamento. Arrepender-me-ei, então, dos males que cogito desencadear sobre eles por motivo da perversidade de sua vida.
4 BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" amih|strong="H9908" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" pah. Nangmih|strong="H9904" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" kai|strong="H9901" ol he|strong="H0413" na hnatun|strong="H8085" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518",
4 E então tu lhes dirás: eis o que diz o Senhor: Se não me escutardes, se não obedecerdes à lei que vos impus,
5 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" rhoek kah ol|strong="H1697" te|strong="H5921" hnatun|strong="H8085" sak ham kai|strong="H0595" loh nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0413" tonghma|strong="H5030" te|strong="H9998" kan tueih|strong="H7971". Ka thoh|strong="H7925" neh|strong="H9999" kan tueih|strong="H7971" akhaw|strong="H9999" na yaak|strong="H8085" uh moenih|strong="H3808".
5 e não ouvirdes as palavras dos profetas, meus servos, que não cessei de vos enviar continuamente, sem que delas vos importásseis,
6 Te dongah|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" he|strong="H0853" Shiloh|strong="H7887" bangla|strong="H9995" ka khueh|strong="H5414" vetih|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" rhoe he|strong="H2063" diklai|strong="H0776" namtom|strong="H1471" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" rhunkhuennah|strong="H7045" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414" ni,” a ti|strong="H1696".
6 farei deste edifício o que fiz de Silo e desta cidade um exemplo que todos os povos da terra citarão em suas maldições.
7 Jeremiah|strong="H3414" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" he|strong="H0428" ol|strong="H1697" a thui|strong="H1696" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" rhoek, tonghma|strong="H5030" rhoek neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" loh a yaak|strong="H8085".
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias pronunciar essas palavras no templo.
8 Pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" khaw Jeremiah|strong="H3414" loh a bawt|strong="H3615" sak ham a om|strong="H1961" coeng. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0853" khosoih|strong="H3548" rhoek, tonghma|strong="H5030" rhoek neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh a tuuk|strong="H8610" uh tih, “Duek|strong="H4191" khaw duek|strong="H4191" laeh.
8 Mal, porém, acabara de repetir o que o Senhor lhe ordenara dizer ao povo, lançaram-se sobre ele os sacerdotes, os profetas e a multidão, exclamando: À morte!
9 Balae|strong="H4069" tih BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" na tonghma|strong="H5012" vaengah, “He|strong="H2088" im|strong="H1003" he Shiloh|strong="H7887" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni, he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" khaw|strong="H9999" khosa|strong="H3427" a om pawt|strong="H0369" la|strong="H4480" a khah|strong="H2717" ni, ' na ti|strong="H0559",” a ti|strong="H0559" na uh. Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh|strong="H9998" Jeremiah|strong="H3414" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a tingtun|strong="H6950" thil uh.
9 Por que proferes, em nome do Senhor, este oráculo: a este templo: o mesmo acontecerá que a Silo e se transformará em deserto sem habitantes esta cidade? Ajuntou-se então a multidão no templo em torno de Jeremias.
10 Te|strong="H0428" olka|strong="H1697" te|strong="H0853" Judah|strong="H3063" mangpa|strong="H8269" rhoek loh a yaak|strong="H8085" uh tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah manghai|strong="H4428" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5927" uh. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" vongka|strong="H8179" thai|strong="H2319" thohka|strong="H6607" ah|strong="H9996" ngol|strong="H3427" uh.
10 Ao saberem do que ocorria, acorreram do palácio real ao templo os oficiais de Judá e se postaram no umbral da Porta Nova do templo do Senhor.
11 Te phoeiah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" rhoek loh mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559" uh tih, “Na|strong="H9904" hna|strong="H0241" neh|strong="H9996" na yaak|strong="H8085" uh bangla|strong="H0834" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" a tonghma|strong="H5012" thil|strong="H0413" dongah|strong="H3588" he|strong="H2088" hlang|strong="H0376" ham laitloeknah|strong="H4941" tah dueknah|strong="H4194" ni aka om coeng,” a ti|strong="H0559" uh.
11 Então, os sacerdotes e os profetas clamaram aos oficiais e à multidão: Este homem merece a morte porque profetizou contra esta cidade, como todos ouvistes com vossos próprios ouvidos.
12 Tedae|strong="H9999" Jeremiah|strong="H3414" loh mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559" pah tih, “He|strong="H2088" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he tonghma|strong="H5012" thil|strong="H0413" ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" tueih|strong="H7971". Tekah|strong="H0834" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" na yaak|strong="H8085" uh coeng.
12 Jeremias, porém, retrucou aos oficiais e ao povo: Foi o Senhor quem me deu o encargo de proferir contra este povo e esta cidade os oráculos que ouvistes.
13 Na|strong="H9904" longpuei|strong="H1870" neh|strong="H9999" na|strong="H9904" khoboe|strong="H4611" te tlaih|strong="H3190" uh laeh|strong="H6258" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" uh. Te daengah|strong="H9999" ni nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5921" a thui|strong="H1696" bangla|strong="H0834" yoethae|strong="H7451" kawng|strong="H0413" te BOEIPA|strong="H3068" loh ko a hlawt|strong="H5162" eh.
13 Reformai, portanto, vossa vida e modo de agir, escutando a voz do Senhor, vosso Deus, a fim de que afaste de vós o mal de que vos ameaça.
14 Kai|strong="H0589" aih he|strong="H2009", nangmih|strong="H9904" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" kai|strong="H9901" aih he. Then|strong="H2896" na ti bangla|strong="H9995", nangmih|strong="H9904" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" thuem|strong="H3477" na ti bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" saii|strong="H6213" uh.
14 Quanto a mim entrego-me nas vossas mãos. Fazei de mim o que quiserdes e que melhor se vos afigure.
15 Tedae|strong="H0389" na ming|strong="H3045" khaw na ming|strong="H3045" uh coeng. Kai|strong="H9901" he|strong="H0853" nan|strong="H0859" duek|strong="H4191" sak uh cakhaw|strong="H0518" ommongsitoe|strong="H5355" thii|strong="H1818" te|strong="H3588" namamih|strong="H0859" long ni namamih|strong="H9904" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" so neh|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah khosa|strong="H3427" rhoek soah|strong="H0413" na khueh|strong="H5414" uh eh. He|strong="H0428" ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H3605" he|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" hna|strong="H0241" dongah|strong="H9996" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" he nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H5921" oltak|strong="H0571" la|strong="H9996" n'tueih|strong="H7971",” a ti|strong="H0559" nah.
15 Sabei, porém, que se me condenardes à morte, será de sangue inocente que maculareis esta cidade e seus habitantes; pois, na verdade, foi o Senhor quem me ordenou vos transmitisse estes oráculos.
16 Te vaengah|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh khosoih|strong="H3548" rhoek taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" taengah|strong="H0413", “Dueknah|strong="H4194" neh laitloeknah|strong="H4941" tah he|strong="H2088" kah hlang|strong="H0376" ham|strong="H9997" moenih|strong="H0369", mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" mamih|strong="H9900" ham|strong="H0413" ni a thui,” a ti|strong="H0559" uh.
16 Disseram, então, os oficiais e a multidão aos sacerdotes e profetas: Este homem não merece a morte! Foi em nome do Senhor, nosso Deus, que nos falou.
17 Khohmuen|strong="H0776" patong|strong="H2205" rhoek khui lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" rhoek te thoo|strong="H6965" uh tih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" a voek|strong="H0559" uh.
17 Ante a multidão tomaram a palavra alguns dos anciãos:
18 “Maikah|strong="H4318", Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H9996" tonghma|strong="H5012" la aka om|strong="H1961" Morasthite|strong="H4183" Maikah|strong="H4318" loh, Judah|strong="H3063" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H0559" pah tih, 'Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559", Zion|strong="H6726" te lohma|strong="H7704" bangla a yoe|strong="H2790" ni. Jerusalem|strong="H3389" te lairhok|strong="H5856" la poeh|strong="H1961" vetih|strong="H9999" a im|strong="H1003" tlang|strong="H2022" te hmuensang|strong="H1116" duup|strong="H3293" la|strong="H9997" poeh ni,’ a ti|strong="H0559".
18 Miquéias de Morechet, disseram eles, que profetizava no tempo de Ezequias, rei de Judá, assim falou ao povo: isto diz o Senhor dos exércitos: Sião será como um campo lavrado. Jerusalém será um montão de escombros, e a colina do templo, um morro cheio de mato.
19 Anih|strong="H9909" te Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" loh na duek|strong="H4191" rhoe na duek|strong="H4191" sak uh nama|strong="H9994"? BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a rhih|strong="H3373" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? BOEIPA|strong="H3068" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0854" a sak|strong="H2470" pah daengah|strong="H9999" ni amih|strong="H9908" taengah|strong="H5921" a thui|strong="H1696" yoethae|strong="H7451" kawng te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh ko a hlawt|strong="H5162". Tedae|strong="H9999" boethae|strong="H7451" he mamih|strong="H0587" loh mamih|strong="H9900" kah hinglu|strong="H5315" soah|strong="H5921" ni muep|strong="H1419" n'saii|strong="H6213" uh coeng.
19 Ezequias, rei de Judá, e o povo de Judá condenaram-no por isso à morte! Não temeram eles o Senhor? Não lhe imploraram o favor, a ponto de se arrepender do mal com que os ameaçava? E nós poderíamos arcar com a responsabilidade de tão grande crime?
20 Hlang|strong="H0376" he Kiriathjearim|strong="H7157" lamloh|strong="H4480" Shemaiah|strong="H8098" capa|strong="H1121" Uriah|strong="H0223" khaw|strong="H1571" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" tonghma|strong="H5012" la om|strong="H1961" van|strong="H9999". Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" he|strong="H9998" khohmuen|strong="H0776" taengah|strong="H5921" khaw Jeremiah|strong="H3414" ol|strong="H1697" bang|strong="H9995" boeih|strong="H3605" lam ni a tonghma|strong="H5012" thil|strong="H5921" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Houve também um homem que proferia oráculos em nome do Senhor: Urias, filho de Semei, de Cariatiarim. Contra a cidade e o país anunciara os mesmos flagelos que Jeremias.
21 Manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" hlangrhalh|strong="H1368" boeih|strong="H3605" long khaw|strong="H9999", mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" long khaw anih|strong="H9909" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a yaak. Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te duek|strong="H4191" sak ham manghai|strong="H4428" loh|strong="H9998" a tlap|strong="H1245". Tedae|strong="H9999" Uriah|strong="H0223" loh a yaak|strong="H8085" vaengah|strong="H9999" a rhih|strong="H3372". Te dongah|strong="H9999" yong|strong="H1272" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" la pawk|strong="H0935".
21 Chegaram suas palavras aos ouvidos do rei Joaquim e de seus oficiais e chefes, tendo o rei procurado meios de condená-lo à morte. Urias, informado do que se passava, teve medo e fugiu, refugiando-se no Egito.
22 Tedae|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Jehoiakim|strong="H3079" loh Egypt|strong="H4713" hlang|strong="H0376" Akbor|strong="H5907" capa|strong="H1121" Elnathan|strong="H0494" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" taengkah|strong="H0854" hlang|strong="H0376" rhoek te Egypt|strong="H4713" la|strong="H0413" a thueih|strong="H7971".
22 Mas Joaquim enviou ao Egito Elnatã, filho de Acobor, acompanhado de alguns homens.
23 Te dongah|strong="H9999" Uriah|strong="H0223" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" lamloh|strong="H4480" a khuen|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" Jehoiakim|strong="H3079" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H0413" a thak|strong="H0935" uh. Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" rhok|strong="H5038" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" koca|strong="H1121" kah phuel|strong="H6913" ah|strong="H0413" a voeih|strong="H7993".
23 Estes trouxeram o profeta do Egito e entregaram-no ao rei, o qual o mandou degolar, jogando seu cadáver na fossa comum.
24 Tedae|strong="H0389" Shaphan|strong="H8227" capa|strong="H1121" Ahikam|strong="H0296" kut|strong="H3027" he Jeremiah|strong="H3414" taengah|strong="H0854" om|strong="H1961" dae, anih|strong="H9909" duek|strong="H4191" sak ham|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" pae|strong="H5414" pawh|strong="H1115".
24 Contudo, a influência de Aicã, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que fosse entregue ao povo e condenado à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.