Jó 36

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu|strong="H0453" loh koep|strong="H9999" a cong|strong="H3254" tih|strong="H9999",
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 “Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" bet|strong="H2191" m'bulbo|strong="H3903" uh lamtah|strong="H9999" nangmih|strong="H9905" te olthui|strong="H4405" khaw Pathen|strong="H0433" yueng la|strong="H9997" koep|strong="H5750" kan thui|strong="H2331" eh.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Ka|strong="H9901" poeknah|strong="H1843" he khohla|strong="H7350" lamloh|strong="H4480" kam phueih|strong="H5375" tih|strong="H9999" duengnah|strong="H6664" he kai|strong="H9901" aka saii|strong="H6466" ham|strong="H9997" ni ka khueh|strong="H5414".
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ka|strong="H9901" olthui|strong="H4405" he a honghi|strong="H8267" pawt|strong="H3808" dongah nang|strong="H9903" taengkah|strong="H5973" lungming|strong="H1844" khaw a cuemthuek|strong="H8549" ham tueng|strong="H0551" pai|strong="H3588".
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Pathen|strong="H0410" tah khuet|strong="H3524" tih|strong="H9999" lungbuei|strong="H3820" thadueng|strong="H3581" a khuet|strong="H3524" te a sit|strong="H3988" moenih|strong="H3808" ne|strong="H2005".
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 Halang|strong="H7563" te hlun|strong="H2421" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" mangdaeng|strong="H6041" te tiktamnah|strong="H4941" la a paek|strong="H5414".
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 A|strong="H9909" mik|strong="H5869" te hlangdueng|strong="H6662" taeng lamloh|strong="H4480" khap|strong="H1639" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" rhoek te|strong="H0853" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H9997" a ngol sak. Te phoeiah|strong="H9999" amih|strong="H9908" a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" a thuung|strong="H7725" tih|strong="H9999" a sang|strong="H1361" sak.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Tedae|strong="H9999" hmaipom|strong="H2131" neh|strong="H9996" pin|strong="H0631" uh tih phacip phabaem|strong="H6040" rhuihet|strong="H2256" neh|strong="H9996" a tuuk|strong="H3920" uh atah|strong="H0518",
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Amih|strong="H9908" kah bisai|strong="H6467" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" boekoeknah|strong="H6588" dongah|strong="H3588" a len|strong="H1396" uh te khaw amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H5046" pah.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 Thuituennah|strong="H4148" hamla|strong="H9997" amih|strong="H9908" hna|strong="H0241" te a vueh|strong="H1540" pah tih|strong="H9999" boethae|strong="H4753" lamloh|strong="H4480" mael|strong="H7725" hamla|strong="H3588" a thui|strong="H0559" pah.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 A hnatun|strong="H8085" uh tih|strong="H9999" tho a thueng|strong="H5647" koinih|strong="H0518" a|strong="H9908" khohnin|strong="H3117" then|strong="H2896" neh|strong="H9996" thok|strong="H3615" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" kum|strong="H8141" te a naepnoi|strong="H5273" la|strong="H9996" boeih.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 Tedae|strong="H9999" a hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" pumcumnah|strong="H7973" neh|strong="H9996" a paan|strong="H5674" uh vetih|strong="H9999" mingnah|strong="H1847" aka tal|strong="H1097" bangla|strong="H9995" pal|strong="H1478" uh ni.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 Lungbuei|strong="H3820" lailak|strong="H2611" rhoek loh thintoek|strong="H0639" a khueh|strong="H7760" uh tih amih|strong="H9908" a khih|strong="H0631" vaengah|strong="H3588" pataeng bomnah bih|strong="H7768" pawh|strong="H3808".
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Amih|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" te camoe|strong="H5290" la|strong="H9996", a|strong="H9908" hingnah|strong="H2416" khaw|strong="H9999" hlanghalh|strong="H6945" lakli ah|strong="H9996" duek|strong="H4191".
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 A|strong="H9909" phacip phabaem|strong="H6040" vaengah|strong="H9996" mangdaeng|strong="H6041" khaw a pumcum|strong="H2502" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9908" hna|strong="H0241" te nennah|strong="H3906" neh|strong="H9996" a toeh|strong="H1540".
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Rhal|strong="H6862" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" hmuenka|strong="H7338" la nang|strong="H9905" m'poh|strong="H5496". Te|strong="H9907" lam|strong="H8478" te mangdaeng mangtok|strong="H4164" om pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" caboei|strong="H7979" dongkah mongnah|strong="H5183" maehhloi|strong="H1880" ngang|strong="H4390".
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Halang|strong="H7563" kah dumlai|strong="H1779" khaw|strong="H9999" na cung|strong="H4390" sak tih dumlai|strong="H1779" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" loh m'moep|strong="H8551".
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Kosi|strong="H2534" loh nang|strong="H9905" te boeinah|strong="H5607" neh|strong="H9996" m'vuet|strong="H5496" ve|strong="H6435" ne. Te dongah|strong="H9999" tlansum|strong="H3724" cungkuem|strong="H7230" loh nang|strong="H9905" m'phaelh|strong="H5186" boel|strong="H0408".
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Rhal|strong="H6862" khuiah|strong="H9996" pawt|strong="H3808" khaw, na|strong="H9905" bombihnah|strong="H7769" neh|strong="H9999" thadueng|strong="H3581", thayung|strong="H3981" boeih|strong="H3605" loh m'khoembael|strong="H6186" aya|strong="H9994"?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 A|strong="H9908" hmuikah|strong="H8478" pilnam|strong="H5971" a khum|strong="H5927" sak ham|strong="H9997" khoyin|strong="H3915" khaw hloem|strong="H7602" aih boeh|strong="H0408".
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Ngaithuen|strong="H8104", boethae|strong="H4753" taengla|strong="H0413" mael|strong="H6437" boeh|strong="H0408". Te|strong="H2088" te|strong="H5921" phacip phabaem|strong="H6040" lakah|strong="H4480" te na tuek|strong="H0977" coeng te.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Pathen|strong="H0410" tah amah|strong="H9909" thadueng|strong="H3581" neh|strong="H9996" thaphoh|strong="H7682" uh coeng ke|strong="H2005". Amah|strong="H9909" bangla|strong="H3644" unim|strong="H4310" aka saya|strong="H4175"?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Anih|strong="H9909" ham|strong="H5921" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te u long nim|strong="H4310" a tae|strong="H6485" pah tih|strong="H9999" u long nim|strong="H4310", 'Dumlai|strong="H5766" na saii|strong="H6466",’ a ti|strong="H0559" nah.
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Amah|strong="H9909" kah bisai|strong="H6467" na rhoeng|strong="H7679" sak ham|strong="H3588" te poek|strong="H2142". Te|strong="H0834" ni hlang|strong="H0376" rhoek loh a hlai|strong="H7891" uh.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 Hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" loh te|strong="H9909" te|strong="H9996" a hmuh|strong="H2372" uh tih hlanghing|strong="H0582" loh khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" a paelki|strong="H5027".
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Pathen|strong="H0410" tah a len|strong="H7689" dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" kum|strong="H8141" tarhing|strong="H4557" te m'ming|strong="H3045" uh lek pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" khenah|strong="H2714" lek pawh|strong="H3808".
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Tui|strong="H4325" dongkah aangpi|strong="H5198" a yoek|strong="H1639" tih khotlan|strong="H4306" te a|strong="H9909" tuihu|strong="H0108" lamloh|strong="H9997" a ciil|strong="H2212".
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Khomong|strong="H7834" khaw cip|strong="H5140" tih hlang|strong="H0120" soah|strong="H5921" muep|strong="H7227" pha|strong="H7491".
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Khomai|strong="H5645" maiyan|strong="H4666" neh a|strong="H9909" dungtlungim|strong="H5521" kah pang ol|strong="H8663" a yakming|strong="H0995" mai|strong="H0518" ngawn|strong="H0637".
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 A|strong="H9909" vangnah|strong="H0216" loh a|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a kah|strong="H6566" tih|strong="H9999" tuitunli|strong="H3220" yung|strong="H8328" duela a khuk|strong="H3680".
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 Te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te pilnam|strong="H5971" taengah lai a tloek|strong="H1777" tih a yet|strong="H3527" taengah|strong="H9997" caak|strong="H0400" a paek|strong="H5414".
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 A kut|strong="H3709" dongkah|strong="H5921" vangnah|strong="H0216" loh a khuk|strong="H3680" tih|strong="H9999" phek a cuuk|strong="H6293" ham|strong="H9996" khaw te|strong="H9907" te|strong="H5921" a uen|strong="H6680".
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 A|strong="H9909" khohum|strong="H7452" loh amah|strong="H9909" kawng|strong="H5921" te a doek|strong="H5046" tih boiva|strong="H4735" pataeng thintoek|strong="H0639" neh cet|strong="H5927".
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.