Jó 27
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Job|strong="H0347" loh amah|strong="H9909" kah|strong="H4912" a huel|strong="H5375" ham te a koei|strong="H3254" tih|strong="H9999",
1 Jó continuou a falar:
2 “Pathen|strong="H0410" kah hingnah|strong="H2416" loh kai|strong="H9901" kah laitloeknah|strong="H4941" a khoe|strong="H5493" tih|strong="H9999" Tlungthang|strong="H7706" lo ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" a phaep|strong="H4843".
2 “Juro pelo Deus vivo, que tirou de mim meus direitos, pelo Todo-poderoso, que me encheu a alma de amargura:
3 Ka|strong="H9901" khuikah|strong="H9996" ka|strong="H9901" hiil|strong="H5397" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" hnarhong|strong="H0639" khuikah|strong="H9996" he Pathen|strong="H0433" mueihla|strong="H7307" ni.
3 enquanto eu viver e tiver o fôlego de Deus nas narinas,
4 Ka|strong="H9901" hmuilai|strong="H8193" loh dumlai|strong="H5766" thui|strong="H1696" boel|strong="H0518" saeh lamtah|strong="H9999" ka|strong="H9901" lai|strong="H3956" loh palyal|strong="H7423" la caitawk|strong="H1897" boel|strong="H0518" saeh.
4 meus lábios não pronunciarão maldades, e minha língua não falará mentiras.
5 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" kan tang|strong="H6663" sak atah|strong="H0518" kai|strong="H9901" ham|strong="H9997" savisava|strong="H2486". Ka pal|strong="H1478" duela|strong="H5704" ka|strong="H9901" muelhtuetnah|strong="H8538" he kamah|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" ka khoe|strong="H5493" mahpawh|strong="H3808".
5 Jamais darei razão a vocês; defenderei até a morte minha integridade.
6 Ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666" te|strong="H9996" ka kop|strong="H2388" vetih|strong="H9999" ka hlah|strong="H7503" mahpawh|strong="H3808". Kamah|strong="H9901" tue|strong="H3117" lamlong|strong="H4480" tah ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" he veet|strong="H2778" voel mahpawh|strong="H3808".
6 Afirmarei minha inocência sem hesitar; por toda a vida, terei a consciência limpa.
7 Ka|strong="H9901" thunkha|strong="H0341" te a halang|strong="H7563" bangla|strong="H9995", kai|strong="H9901" aka tlai|strong="H6965" thil khaw|strong="H9999" a boethae|strong="H5767" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" saeh.
7 “Que meu inimigo seja castigado como os perversos, e meu adversário, como os que praticam o mal.
8 Lailak|strong="H2611" kah ngaiuepnah|strong="H8615" tah menim|strong="H4100"? A mueluem|strong="H1214" tih|strong="H3588" Pathen|strong="H0433" loh a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" a bong|strong="H7953" pah.
8 Pois que esperança têm os ímpios quando Deus os elimina, quando ele lhes tira a vida?
9 A|strong="H9909" soah|strong="H5921" citcai|strong="H6869" loh a pai|strong="H0935" vaengah|strong="H3588" a|strong="H9909" pangngawlnah|strong="H6818" te Pathen|strong="H0410" loh a hnatun|strong="H8085" nim|strong="H9994"?
9 Acaso Deus lhes ouvirá o clamor quando vier sobre eles o sofrimento?
10 Tlungthang|strong="H7706" dongah|strong="H5921" pang a dok|strong="H6026" vetih, a tue|strong="H6256" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" Pathen|strong="H0433" a khue|strong="H7121" bitni.
10 Acaso se alegram no Todo-poderoso? Podem clamar a Deus a qualquer momento?
11 Pathen|strong="H0410" kah kut|strong="H3027" te|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" kan thuinuet|strong="H3384" phoe vetih, Tlungthang|strong="H7706" taengkah|strong="H5973" te|strong="H0834" ka phah|strong="H3582" mahpawh|strong="H3808".
11 Eu lhes ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei nada a respeito do Todo-poderoso.
12 Nangmih|strong="H9904" boeih|strong="H3605" khaw na|strong="H0859" hmuh|strong="H2372" vaengah|strong="H9999" balae|strong="H4100" tih|strong="H9997" a honghi|strong="H1892" neh na hoemdawk|strong="H1891" he|strong="H2088".
12 Vocês, porém, já viram tudo isso e, no entanto, dizem essas coisas inúteis.
13 Halang|strong="H7563" hlang|strong="H0120" loh Pathen|strong="H0410" taeng lamkah|strong="H5973" khoyo|strong="H2506" neh|strong="H9999" hlanghaeng|strong="H6184" loh Tlungthang|strong="H7706" taeng lamkah|strong="H4480" rho|strong="H5159" a dang|strong="H3947" he|strong="H2088",
13 “Isto é o que os perversos receberão de Deus, esta é a herança que o Todo-poderoso dará aos opressores.
14 a|strong="H9909" ca|strong="H1121" te cunghang|strong="H2719" hamla|strong="H3926" a ping|strong="H7235" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" cadil cahma|strong="H6631" khaw buh|strong="H3899" cung|strong="H7646" uh mahpawh|strong="H3808".
14 Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
15 A|strong="H9909" rhaengnaeng|strong="H8300", a|strong="H9909" rhaengnaeng|strong="H8300" te dueknah|strong="H4194" loh|strong="H9996" a up|strong="H6912" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" nuhmai|strong="H0490" rhoek loh rhah|strong="H1058" uh mahpawh|strong="H3808".
15 Uma praga eliminará os que sobreviverem, e nem mesmo suas viúvas chorarão por eles.
16 Cak|strong="H3701" te laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" hmoeng|strong="H6651" vetih|strong="H9999" hnicu|strong="H4403" te dikpo|strong="H2563" bangla|strong="H9995" soe|strong="H3559" ni.
16 “Pode ser que os perversos tenham muita riqueza e acumulem montes de roupas,
17 Tawn|strong="H3559" cakhaw|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" loh a bai|strong="H3847" vetih|strong="H9999" cak|strong="H3701" te ommongsitoe|strong="H5355" loh a tael|strong="H2505" ni.
17 mas os justos vestirão essas roupas, e os inocentes repartirão essas riquezas.
18 A|strong="H9909" im|strong="H1003" te ning|strong="H6211" bangla|strong="H9995" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" dungtlungim|strong="H5521" bangla|strong="H9995" rhalrhing|strong="H5341" a khueh|strong="H6213".
18 Os perversos constroem casas frágeis como teias de aranha, precárias como o abrigo temporário do vigia.
19 Hlanglen|strong="H6223" la yalh|strong="H7901" dae|strong="H9999" khoem|strong="H0622" uh mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" mik|strong="H5869" a dai|strong="H6491" dae|strong="H9999" amah|strong="H9909" om voel pawh|strong="H0369".
19 Os perversos são ricos quando vão dormir, mas, ao acordar, veem que toda a sua riqueza se foi.
20 Anih|strong="H9909" te tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" mueirhih|strong="H1091" loh a phatawt|strong="H5381" khoyin|strong="H3915" ah cangpalam|strong="H5492" loh a pom|strong="H1589".
20 O terror os encobre, como uma inundação, e são arrastados pelas tempestades da noite.
21 Anih|strong="H9909" te kanghawn|strong="H6921" loh a khuen|strong="H5375" tih|strong="H9999" khum|strong="H1980". Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" a yawn|strong="H8175".
21 Um vento do leste os carrega, e desaparecem; arranca-os de seu lugar.
22 Anih|strong="H9909" te|strong="H5921" a voeih|strong="H7993" tih|strong="H9999" lungma|strong="H2550" a ti pawt|strong="H3808" dongah a|strong="H9909" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" yong|strong="H1272" la yong|strong="H1272" coeng.
22 Sopra violentamente sobre eles, sem piedade; lutam para escapar de seu poder.
23 A|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" a paeng|strong="H5606" uh tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5921" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" kut a ving|strong="H8319" thil.
23 Então todos batem palmas e riem deles com desprezo.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.