Jó 22
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Temani|strong="H8489" Eliphaz|strong="H0464" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999",
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 Pathen|strong="H0410" te|strong="H9997" hlang|strong="H1397" loh s hmaiben|strong="H5532" a|strong="H9994"?Lungming|strong="H7919" khaw amah|strong="H9909" la|strong="H5921" dawk|strong="H3588" a hmaiben|strong="H5532" uh.
2 Porventura, o homem será de algum proveito a Deus? Antes, a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Na tang|strong="H6663" mai|strong="H3588" tih|strong="H9999" na mueluemnah|strong="H1215" mai|strong="H0518" akhaw, na|strong="H9905" khoboe|strong="H1870" soep|strong="H8552" cakhaw|strong="H3588" tlungthang|strong="H7706" hamla|strong="H9997" naep|strong="H2656" aya|strong="H9994"?
3 Ou tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro algum em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Na|strong="H9905" hinyahnah|strong="H3374" dongah|strong="H4480" nang|strong="H9905" te|strong="H5973" laitloeknah|strong="H4941" neh|strong="H9996" n'khuen|strong="H0935" tih nang|strong="H9905" n'tluung|strong="H3198" a|strong="H9994"?
4 Ou te repreende pelo temor que tem de ti, ou entra contigo em juízo?
5 Na|strong="H9905" boethae|strong="H7451" tangkik|strong="H7227" pawt|strong="H3808" nim|strong="H9994"?Nang|strong="H9905" kah thaesainah|strong="H5771" te|strong="H9997" a bawtnah|strong="H7093" om pawh|strong="H0369".
5 Porventura, não é grande a tua malícia; e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Lunglilungla|strong="H2600" la na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" na laikoi|strong="H2254" tih|strong="H9999" pumtling|strong="H6174" kah himbai|strong="H0899" te na pit|strong="H6584" pah.
6 Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma e aos nus despojaste das vestes.
7 Buhmueh rhathih|strong="H5889" te tui|strong="H4325" na tul|strong="H8248" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" bungpong|strong="H7457" te|strong="H4480" buh|strong="H3899" na hloh|strong="H4513" pah.
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Bantha|strong="H2220" aka khueh hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" hamla|strong="H9997" khohmuen|strong="H0776" a khueh tih|strong="H9999" a|strong="H9907" sokah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" mikhmuh|strong="H6440" ah a dangrhoek|strong="H5375".
8 Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava nela.
9 Nuhmai|strong="H0490" te kuttling|strong="H7387" la na tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" cadah|strong="H3490" te a ban|strong="H2220" na phop|strong="H1792" pah.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos órfãos foram quebrantados.
10 Na|strong="H9905" kaepvai|strong="H5439" kah pael|strong="H6341" dongah|strong="H5921" he|strong="H3651" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" birhihnah|strong="H6343" neh buengrhuet|strong="H6597" na let|strong="H0926".
10 Por isso, é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 A hmuep|strong="H2822" khaw|strong="H0176" na hmu|strong="H7200" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" tuili|strong="H8229" tui|strong="H4325" loh nang|strong="H9905" n'khuk|strong="H3680".
11 ou trevas, em que nada vês; e a abundância de águas te cobre.
12 Pathen|strong="H0433" tah vaan|strong="H8064" sang|strong="H1363" kah moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?So|strong="H7200" lah, aisi|strong="H3556" rhoek kah a lu|strong="H7218" tah pomsang|strong="H7311" uh te|strong="H3588".
12 Porventura, Deus não está na altura dos céus? Olha para a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Te lalah|strong="H9999", “Pathen|strong="H0410" te metlam|strong="H4100" a mingpha|strong="H3045"?Yinnah|strong="H6205" lamloh|strong="H1157" lai a tloek|strong="H8199" a|strong="H9994"?
13 E dizes: Que sabe Deus disto? Porventura, julgará por entre a escuridão?
14 Anih|strong="H9909" te|strong="H9997" khomai|strong="H5645" loh a huep|strong="H5643" tih|strong="H9999" tueng|strong="H7200" pawh|strong="H3808". Te vaengah|strong="H9999" vaan|strong="H8064" kah kueluek|strong="H2329" dongah cet|strong="H1980",” na ti|strong="H0559".
14 As nuvens são o escondedouro dele, para que não veja; e ele passeia pelo circuito dos céus.
15 Boethae|strong="H4753" hlang|strong="H4962" rhoek loh a cawt|strong="H1869" khosuen|strong="H5769" caehlong|strong="H0734" nim|strong="H9994" na ngaithuen|strong="H8104" salah?
15 Porventura, consideraste a vereda do século passado, que pisaram os homens iníquos?
16 A tonga|strong="H7059" uh vaengah|strong="H9999" a tue|strong="H6256" pawt|strong="H3808" ah khaw tuiva|strong="H5104" loh amih|strong="H9908" kah khoengim|strong="H3247" te a hawt|strong="H3332" pah.
16 Eles foram arrebatados antes do seu tempo; sobre o seu fundamento um dilúvio se derramou.
17 “Pathen|strong="H0410" te|strong="H9997" mamih|strong="H9900" taeng lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" saeh, Tlungthang|strong="H7706" loh mamih|strong="H9993" taengah balae|strong="H4100" a saii|strong="H6466" eh? ” a ti|strong="H0559" uh.
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que foi que o Todo-Poderoso nos fez?
18 Amah|strong="H1931" loh amih|strong="H9908" im|strong="H1003" te hnothen|strong="H2896" a cung|strong="H4390" sak sitoe|strong="H9999" cakhaw|strong="H9999" halang|strong="H7563" kah cilsuep|strong="H6098" tah kai|strong="H9901" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" saeh.
18 Ora, ele enchera de bens as suas casas; pelo que, longe de mim o conselho dos ímpios!
19 Aka dueng|strong="H6662" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a kohoe|strong="H8055" uh tih|strong="H9999" ommongsitoe|strong="H5355" loh amih|strong="H9993" te a tamdaeng|strong="H3932".
19 Os justos o viram e se alegraram, e o inocente escarneceu deles,
20 Mamih|strong="H9900" kah thinnaeh|strong="H7009" a thup|strong="H3582" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah a coih|strong="H3499" te hmai|strong="H0784" loh hlawp|strong="H0398" het|strong="H0518" pawt|strong="H3808" nim?
20 dizendo: Na verdade, os ímpios foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Amah|strong="H9909" neh|strong="H5973" hmaiben|strong="H5532" lamtah|strong="H9999" te|strong="H9908" nen|strong="H9996" te thuung|strong="H7999" laeh. Nang|strong="H9905" taengah hnothen|strong="H2896" ha pawk|strong="H0935" bitni.
21 Une-te, pois, a Deus, e tem paz, e, assim, te sobrevirá o bem.
22 A|strong="H9909" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" olkhueng|strong="H8451" mah doe|strong="H3947" laeh|strong="H4994", a|strong="H9909" ol|strong="H0561" te khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" khuiah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" laeh.
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca e põe as suas palavras no teu coração.
23 Tlungthang|strong="H7706" taengla|strong="H5704" na mael|strong="H7725" atah|strong="H0518" n'thoh|strong="H1129" bitni dumlai|strong="H5766" mah na|strong="H9905" dap|strong="H0168" lamloh|strong="H4480" lakhla|strong="H7368" sak.
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás edificado; afasta a iniquidade da tua tenda.
24 Pasing|strong="H1220" te laipi|strong="H6083" bangla|strong="H5921", Ophir|strong="H0211" te soklong|strong="H5158" kah lungpang|strong="H6697" bangla|strong="H9996" khueh|strong="H7896" ngawn|strong="H9999".
24 Então, amontoarás ouro como pó e o ouro de Ofir, como pedras dos ribeiros.
25 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" pasing|strong="H1220" te tlungthang|strong="H7706" la, cak|strong="H3701" te na|strong="H9903" ki|strong="H8443" la poeh|strong="H1961" bitni.
25 E até o Todo-Poderoso te será por ouro e por prata amontoada.
26 Te daengah|strong="H0227" ni Tlungthang|strong="H7706" dongah|strong="H5921" na ngailaem|strong="H6026" vetih|strong="H9999" Pathen|strong="H0433" taengla|strong="H0413" na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" na dangrhoek|strong="H5375" bitni.
26 Porque, então, te deleitarás no Todo-Poderoso e levantarás o teu rosto para Deus.
27 A|strong="H9909" taengah|strong="H0413" na thangthui|strong="H6279" vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" ol a yaak|strong="H8085" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" olcaeng|strong="H5088" khaw cung|strong="H7999" ni.
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 Olkhueh|strong="H0562" te na tuiphih|strong="H1504" vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9903" hamla|strong="H9997" thoo|strong="H6965" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H5921" vangnah|strong="H0216" loh a tue|strong="H5050" ni.
28 Determinando tu algum negócio, ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 A kunyun|strong="H8213" uh vaengah|strong="H9999" koevoeinah|strong="H1466" na thui|strong="H0559" dae|strong="H9999" tlahoei|strong="H7807" mik|strong="H5869" ni a khang|strong="H3467" eh.
29 Quando te abaterem, então, tu dirás: Haja exaltação! E Deus salvará ao humilde
30 Ommongsitoe|strong="H5355" pawt|strong="H0336" khaw loeih|strong="H4422" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3709" kah cimcaihnah|strong="H1252" loh|strong="H9996" a loeih|strong="H4422" sak ni,” a ti|strong="H0559".
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, ele será libertado pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.