Jó 18

Baibal Olcim (HLT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Shuhi|strong="H7747" Bildad|strong="H1085" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999",
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Olthui|strong="H4405" kah|strong="H9997" taikhaihnah|strong="H7078" te|strong="H9913" me|strong="H0575" hil|strong="H5704" nim na khueh|strong="H7760" ve. Yakming|strong="H0995" lamtah|strong="H9999" a hnukah|strong="H0310" thui|strong="H1696" sih.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Balae|strong="H4069" tih rhamsa|strong="H0929" bangla|strong="H9995" nan poek|strong="H2803", na|strong="H9904" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" ka angvawk|strong="H2938" a?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 A|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" ah|strong="H9996" amah|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" pataeng a baeh|strong="H2963" ta. Diklai|strong="H0776" loh a hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" lungpang|strong="H6697" te a|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" a thoeih|strong="H6275" akhaw nang|strong="H9905" hut|strong="H4616" a|strong="H9994"?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Halang|strong="H7563" rhoek kah vangnah|strong="H0216" ngawn|strong="H1571" tah thi|strong="H1846" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmai|strong="H0784" te hmaihli|strong="H7632" bang lam pataeng aa|strong="H5050" pawh|strong="H3808".
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Vangnah|strong="H0216" khaw a|strong="H9909" dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" hmuep|strong="H2821" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmaithoi|strong="H5216" khaw amah|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a thih|strong="H1846" pah.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 A|strong="H9909" thahuem|strong="H0202" kah khokan|strong="H6806" pataeng caek|strong="H6887" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" cilsuep|strong="H6098" loh amah|strong="H9909" a voeih|strong="H7993".
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 A|strong="H9909" kho|strong="H7272" loh|strong="H9996" lawk|strong="H7568" khuila|strong="H9996" a tueih|strong="H7971" tih|strong="H9999" sahamlong|strong="H7639" khuila|strong="H5921" a pongpa|strong="H1980" sak.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 A khodil|strong="H6119" te|strong="H9996" pael|strong="H6341" loh a tuuk|strong="H0270" tih amah|strong="H9909" te|strong="H5921" kokthah|strong="H6782" dongah man|strong="H2388".
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 A|strong="H9909" rhuihet|strong="H2256" te diklai|strong="H0776" dongah|strong="H9996" a tung|strong="H2934" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" sutaeh|strong="H4434" te a hawn|strong="H5410" ah|strong="H5921" a khueh pah.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Anih|strong="H9909" te mueirhih|strong="H1091" loh a kaepvai|strong="H5439" ah a let|strong="H1204" sak tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" ah|strong="H9997" taekyak|strong="H6327" uh.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 A|strong="H9909" boethae|strong="H4753" ah bungpong|strong="H7457" la om|strong="H1961" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" cungdonah|strong="H6761" hamla|strong="H9997" rhainah|strong="H0343" khaw a sikim|strong="H3559" pah.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Dueknah|strong="H4194" caming|strong="H1060" loh a|strong="H9909" vin|strong="H5785" saa|strong="H0905" a caak|strong="H0398" pah tih a|strong="H9909" rhuhrhong|strong="H0905" a hnom|strong="H0398" pah.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 A|strong="H9909" pangtungnah|strong="H4009" a|strong="H9909" dap|strong="H0168" lamloh|strong="H4480" a poh|strong="H5423" tih|strong="H9999" mueirhih|strong="H1091" manghai|strong="H4428" taengla|strong="H9997" a luei|strong="H6805" sak.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" pawt|strong="H1097" long|strong="H4480" khaw anih|strong="H9909" kah dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H7931" tih, a|strong="H9909" tolkhoeng|strong="H5116" te yam|strong="H1614" a phul|strong="H2219" thil.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 A|strong="H9909" yung|strong="H8328" khui|strong="H8478" ah|strong="H4480" koh|strong="H3001" tih|strong="H9999" a so|strong="H4605" duela|strong="H4480" a|strong="H9909" pae|strong="H7105" khaw ngat|strong="H5243".
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Anih|strong="H9909" poekkoepnah|strong="H2143" te diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" paltham|strong="H0006" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te rhamvoel|strong="H2351" hmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" om pawh|strong="H3808".
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Anih|strong="H9909" te vangnah|strong="H0216" lamloh|strong="H4480" a hmuep|strong="H2822" la|strong="H0413" a thaek|strong="H1920" uh tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" te lunglai|strong="H8398" lamloh|strong="H4480" a poeng|strong="H5074" sak uh.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 A|strong="H9909" taengah|strong="H9997" a ca|strong="H5209" tal|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9996" a cadil|strong="H5220" om pawh|strong="H3808". A|strong="H9909" lampahnah|strong="H4033" ah|strong="H9996" khaw rhaengnaeng|strong="H8300" om pawh|strong="H0369".
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 Amah|strong="H9909" tue|strong="H3117" vaengah|strong="H5921" pong|strong="H8074" tih a hnuk|strong="H0313" a hmai|strong="H6931" la hlithae|strong="H8178" loh a tuuk|strong="H0270".
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 He|strong="H0428" tah boethae|strong="H5767" kah dungtlungim|strong="H4908" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0410" aka ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" kah a hmuen|strong="H4725" khaw he|strong="H2088" tlam ni,” a ti|strong="H0559" nah.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.