Jó 17

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" he pat|strong="H2254" tih ka|strong="H9901" khohnin|strong="H3117" loh khum|strong="H2193" coeng, kai|strong="H9901" hamla|strong="H9997" coeng tih phuel|strong="H6913" om coeng.
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Ka|strong="H9901" taengah|strong="H5978" a omsasaipat|strong="H2049" pai|strong="H0518" moenih|strong="H3808" a? Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" koek|strong="H4784" ham|strong="H9996" khaw ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" ah rhaeh|strong="H3885" pai saeh.
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 Kai|strong="H9901" kah rhikhang|strong="H6148" he namah|strong="H9903" hamla|strong="H5973" khueh|strong="H7760" laeh|strong="H4994". Anih|strong="H1931" te ulong|strong="H4310" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongla|strong="H9997" a khoom|strong="H8628" eh?
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Amih|strong="H9908" kah lungbuei|strong="H3820" te lungmingnah|strong="H7922" lamloh|strong="H4480" na khoem|strong="H6845" pah coeng. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" na pomsang|strong="H7311" sak mahpawh|strong="H3808".
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 Khoyo|strong="H2506" la|strong="H9997" a hui|strong="H7453" a phoe|strong="H5046" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek mik|strong="H5869" tah hma|strong="H3615" coeng.
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 Kai|strong="H9901" he pilnam|strong="H5971" kah a thuidoek|strong="H4911" la|strong="H9997" n'khueh|strong="H3322" tih|strong="H9999" maelhmai|strong="H6440" dongkah|strong="H9997" timthoeihnah|strong="H8611" la ka om|strong="H1961".
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" he konoinah|strong="H3708" neh|strong="H4480" hmang|strong="H3543" coeng tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" pumrho|strong="H3338" he khokhawn|strong="H6738" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" om.
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Te|strong="H2063" dongah|strong="H5921" aka thuem|strong="H3477" khaw a pong|strong="H8074" sak tih|strong="H9999" lailak|strong="H2611" taengah|strong="H5921" ommongsitoe|strong="H5355" a haenghang|strong="H5782" sak.
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Tedae|strong="H9999" aka dueng|strong="H6662" loh amah|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te a tuuk|strong="H0270" vetih|strong="H9999" a kut|strong="H3027" cim|strong="H2889" khaw a thaa|strong="H0555" sai|strong="H3254" ni.
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" na mael|strong="H7725" sak uh coeng|strong="H0199". Na pawk|strong="H0935" uh to|strong="H4994" cakhaw|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" ah|strong="H9996" hlangcueih|strong="H2450" ka hmu|strong="H4672" mahpawh|strong="H3808".
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 Ka|strong="H9901" khohnin|strong="H3117" loh thok|strong="H5674" coeng. Ka|strong="H9901" thinko|strong="H3824" kah kohnek|strong="H4180" la ka|strong="H9901" poeknah|strong="H2154" mawth|strong="H5423" coeng.
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Khoyin|strong="H3915" te khothaih|strong="H3117" la|strong="H9997" a khueh|strong="H7760" tih, a hmuep|strong="H2822" tom|strong="H6440" te|strong="H4480" vangnah|strong="H0216" neh a yoei|strong="H7138" sak.
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 Saelkhui|strong="H7585" te ka|strong="H9901" im|strong="H1003" bangla ka lamtawn|strong="H6960" tih, hmaisuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" ka|strong="H9901" rhaenghmuen|strong="H3326" ka saelh|strong="H7502".
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 Vaam|strong="H7845" taengah|strong="H9997", “A|strong="H9901" pa|strong="H0001" nang|strong="H0859",” ka ti|strong="H7121" nah tih a rhit|strong="H7415" taengah|strong="H9997", “A|strong="H9901" nu|strong="H0517" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" ngannu|strong="H0269",” ka ti nah coeng.
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 Te dongah|strong="H9999" menim|strong="H0346" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H8615" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" ngaiuepnah|strong="H8615" he unim|strong="H4310" aka mae|strong="H7789"?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Saelkhui|strong="H7585" thohka|strong="H0905" te suntla|strong="H3381" vetih laipi|strong="H6083" khuila|strong="H5921" rhenten|strong="H3162" n'ael|strong="H5181" aya?,” a ti|strong="H0559".
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.