Jó 11

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Naamathi|strong="H5284" Zophar|strong="H6691" loh a doo|strong="H6030" tih|strong="H9999",
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “Ol|strong="H1697" cungkuem|strong="H7230" te a doo|strong="H6030" moenih|strong="H3808" a? Hlang|strong="H0376" he a hmuilai|strong="H8193" ngawn|strong="H0518" tah tang|strong="H6663" dae ta.
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Na|strong="H9905" olsai|strong="H0907" te hlang|strong="H4962" loh ngam|strong="H2790" vetih|strong="H9999" na tamdaeng|strong="H3932" vaengah|strong="H9999" a hmaithae|strong="H3637" mahpawt|strong="H0369" nim?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Te vaengah|strong="H9999", “Ka|strong="H9901" rhingtuknah|strong="H3948" he cil|strong="H2134" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a caih|strong="H1249" la ka om|strong="H1961",” na ti|strong="H0559".
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 Nang|strong="H9903" taengah|strong="H5973" aka thui|strong="H1696" la Pathen|strong="H0433" loh unim|strong="H4310" dawk|strong="H0199" a paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmuilai|strong="H8193" ong|strong="H6605" koinih|strong="H9999".
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Lungming cueihnah|strong="H8454" he|strong="H9997" rhaepnit|strong="H3718" a lo dongah|strong="H3588" cueihnah|strong="H2451" olhuep|strong="H8587" te nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H5046" pawn ko. Namah|strong="H9905" kathaesainah|strong="H5771" lamloh|strong="H4480" Pathen|strong="H0433" loh nang|strong="H9905" n'hnilh|strong="H5382" te|strong="H3588" ming|strong="H3045".
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 Pathen|strong="H0433" kah khenah|strong="H2714" na hmuh|strong="H4672" tih Tlungthang|strong="H7706" kah a khuetnah|strong="H8503" hil|strong="H5704" na hmuh|strong="H4672" a|strong="H9994"?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Vaan|strong="H8064" la a sang|strong="H1363" te metlam|strong="H4100" na saii|strong="H6466" eh? Saelkhui|strong="H7585" lakah|strong="H4480" a dung|strong="H6013" te metlam|strong="H4100" na ming|strong="H3045" eh?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 A|strong="H9907" himbaidok|strong="H4055" loh diklai|strong="H0776" lakah|strong="H4480" a puet|strong="H0752" tih|strong="H9999" tuitunli|strong="H3220" lakah|strong="H4480" dangka|strong="H7342" ngai.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 A hil|strong="H2498" tih|strong="H9999" a tlaeng|strong="H5462" tih|strong="H9999" a tingtun|strong="H6950" sak phoeiah|strong="H9999" tah ulong|strong="H4310" anih|strong="H9909" a mael|strong="H7725" sak.
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 Amah|strong="H1931" loh a poeyoek|strong="H7723" hlang|strong="H4962" rhoek khaw a ming|strong="H3045" ngawn|strong="H3588" dae|strong="H9999" boethae|strong="H4753" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" yakming|strong="H0995" pawh|strong="H3808".
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Tedae|strong="H9999" tuihong|strong="H5014" hlang|strong="H0376" loh hloih|strong="H3823" koinih|strong="H9999" kohong|strong="H6501" marhang neh laak|strong="H5895" te hlang|strong="H0120" la a sak|strong="H3205" khaming.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 Na|strong="H9905" lungbuei|strong="H3820" na|strong="H0859" cikngae|strong="H3559" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taengla|strong="H0413" na|strong="H9905" kut|strong="H3709" na phuel|strong="H6566" koinih|strong="H0518",
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" boethae|strong="H4753" te|strong="H9909" na lakhla|strong="H7368" tak tih|strong="H9999" na|strong="H9905" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" dumlai|strong="H5766" na khueh|strong="H7931" pawt|strong="H0408" atah|strong="H0518",
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 A lolhmaih|strong="H3971" kolla|strong="H4480" na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" na ludoeng|strong="H5375" van|strong="H0227" bitni. Na om|strong="H1961" vaengah khaw|strong="H9999" tluektluek na long|strong="H3332" vetih|strong="H9999" na rhih|strong="H3372" om mahpawh|strong="H3808".
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 Nang|strong="H0859" ham|strong="H3588" tah thakthaenah|strong="H5999" te na hnilh|strong="H7911" vetih tui|strong="H4325" aka long|strong="H5674" voelh bangla|strong="H9995" na poek|strong="H2142" bitni.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 Na khosak|strong="H2465" khaw khothun|strong="H6672" lakah|strong="H4480" sae|strong="H6965" vetih, a hmuep|strong="H5774" khaw mincang|strong="H1242" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 Ngaiuepnah|strong="H8615" a om|strong="H3426" dongah|strong="H3588" na pangtung|strong="H0982" vetih|strong="H9999" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" na too|strong="H2658" phoeiah na yalh|strong="H7901" bitni.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Na kol|strong="H7257" vaengah|strong="H9999" na lakueng|strong="H2729" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" maelhmai|strong="H6440" muep|strong="H7227" thae|strong="H2470" voel mahpawh|strong="H0369".
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 Tedae|strong="H9999" halang|strong="H7563" kah mik|strong="H5869" tah kha|strong="H3615" vetih|strong="H9999" thuhaelnah|strong="H4498" khaw amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" bing|strong="H0006" ni, a|strong="H9908" ngaiuepnah|strong="H8615" khaw|strong="H9999" hinglu|strong="H5315" polpainah|strong="H4646" la om ni,” a ti|strong="H0559" nah.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.