Isaías 9
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Te cakhaw|strong="H3588" hlamat|strong="H6256,H7223" kah bangla|strong="H9995" anih|strong="H9907" taengah|strong="H9997" mangdaeng|strong="H4164" mangtok la|strong="H9997" Zebulun|strong="H2074" khohmuen|strong="H0776" kah, Naphtali|strong="H5321" khohmuen|strong="H0776" kah a tap|strong="H7043" khomu|strong="H4155" te om mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" hmailong|strong="H0313" ah Jordan|strong="H3383" rhalvang|strong="H5676" neh namtom|strong="H1471" Galilee|strong="H1551" kah tuipuei|strong="H3220" longpuei|strong="H1870" te a thangpom|strong="H3513" ni.
1 Mas a terra que foi angustiada não será entenebrecida. Ele envileceu, nos primeiros tempos, a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas, nos últimos, a enobreceu junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos gentios.
2 Hmaisuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" pilnam|strong="H5971" loh|strong="H9998" khosae|strong="H0216" puei|strong="H1419" a hmuh|strong="H7200" coeng. Dueknah|strong="H6757" hlipkhup kho|strong="H0776" kah|strong="H9996" khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H9908" vangnah|strong="H0216" loh a tue|strong="H5050" coeng.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.
3 Namtom|strong="H1471" te|strong="H9998" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na ping|strong="H7235" sak tih kohoenah|strong="H8057" neh na puel|strong="H1431" sak. Te dongah cangah|strong="H7105" vaengkah|strong="H9996" a kohoenah|strong="H8057" bangla|strong="H9995", kutbuem|strong="H7998" a|strong="H9908" tael|strong="H2505" uh vaengkah|strong="H9996" a omngaih|strong="H1523" uh bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a kohoe|strong="H8055" uh.
3 Tu multiplicaste este povo e a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 Midian|strong="H4080" tue|strong="H3117" vaengkah|strong="H9995" bangla anih|strong="H9909" kah hnamkun|strong="H5923" hnorhih|strong="H5448" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" laengpang|strong="H7926" kah thingpang|strong="H4294" khaw, anih|strong="H9909" taengah|strong="H9996" aka tueihno|strong="H5065" mancai|strong="H7626" khaw na rhiyawp|strong="H2865" sak coeng.
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre ele, a vara que lhe feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia dos midianitas.
5 Hinghuennah|strong="H7494" dongah|strong="H9996" a nook|strong="H5431" khokhom|strong="H5430" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" thii|strong="H1818" dongah|strong="H9996" aka bol|strong="H1555" himbai|strong="H8071" tah hmai|strong="H0784" aka ungkhang|strong="H8316" thut|strong="H3980" lam|strong="H9997" ni a poeh|strong="H1961" eh.
5 Porque toda a armadura daqueles que pelejavam com ruído e as vestes que rolavam no sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 Mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" camoe|strong="H3206" pakhat thang|strong="H3205" coeng tih mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" capa|strong="H1121" pakhat m'paek|strong="H5414" coeng. Anih|strong="H9909" kah laengpang|strong="H7926" dongah|strong="H5921" barhan|strong="H4951" om|strong="H1961" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te Khobaerhambae|strong="H6382", Olrhoep|strong="H3289", Pathen|strong="H0410" hlangrhalh|strong="H1368", Dungyan|strong="H5703" Pa|strong="H0001", Rhoepnah|strong="H7965" Mangpa|strong="H8269", la a khue|strong="H7121" coeng.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o principado está sobre os seus ombros; e o seu nome será Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz.
7 David|strong="H1732" ngolkhoel|strong="H3678" dongkah|strong="H5921" barhan|strong="H4951" rhoengnah|strong="H4766,H4766" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H7965" tah bawt|strong="H7093" pawh|strong="H0369". A|strong="H9909" ram|strong="H4467" te thoh|strong="H3559" sak ham|strong="H9997" khaw, tiktamnah|strong="H4941", duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9996" ram|strong="H9907" duel|strong="H5582" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah thatlainah|strong="H7068" loh kumhal|strong="H5769" duela|strong="H5704" a saii|strong="H6213" pawn|strong="H6258" ni.
7 Do incremento deste principado e da paz, não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o firmar e o fortificar em juízo e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 Boeipa|strong="H0136" loh Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9996" ol|strong="H1697" a tah|strong="H7971" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" pum dongah|strong="H9996" cu|strong="H5307".
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Pilnam|strong="H5971" loh|strong="H9998" a ming|strong="H3045" bitni, Ephraim|strong="H0669" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" kah khosa|strong="H3427" loh a hoemnah|strong="H1346" neh|strong="H9996" a thinko|strong="H3824" a mamlal|strong="H1433" la|strong="H9996",
9 E todo este povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que, em soberba e altivez de coração, dizem:
10 “Laiboeng|strong="H3843" te cungku|strong="H5307" cakhaw|strong="H9999" lungrhaih|strong="H1496" neh n'khoeng|strong="H1129" bitni, thaihae|strong="H8256" te vung|strong="H1438" uh cakhaw|strong="H9999" lamphai|strong="H0730" thing n'ling|strong="H2498" uh bitni,” a ti.
10 Os ladrilhos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se as figueiras bravas, mas por cedros as substituiremos.
11 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Rezin|strong="H7526" rhal|strong="H6862" te|strong="H0853" anih|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a thaphoh|strong="H7682" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" neh a khuk|strong="H5526" thil.
11 Portanto, o Senhor suscitará contra ele os adversários de Rezim e instigará os seus inimigos.
12 Khothoeng|strong="H6924" lamkah|strong="H4480" Aram|strong="H0758", a hnuk|strong="H0268" lamkah|strong="H4480" Philisti|strong="H6430" loh, Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" a ka|strong="H6310" ah a bae|strong="H3605" la|strong="H9996" a paem|strong="H0398" ni. Te|strong="H2063" boeih|strong="H3605" nen khaw a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" te mael|strong="H7725" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5186" pueng|strong="H5750".
12 Pela frente virão os siros, e por detrás, os filisteus, e devorarão a Israel com a boca escancarada; e nem com tudo isto se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Pilnam|strong="H5971" he|strong="H9998" amah|strong="H9909" aka ngawn|strong="H5221" taengah|strong="H5704" khaw mael|strong="H7725" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" khaw toem|strong="H1875" uh pawh|strong="H3808".
13 Contudo, este povo não se voltou para quem o feria, nem buscou ao Senhor dos Exércitos.
14 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H4480" a lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a mai|strong="H2180" khaw, rhophoe|strong="H3712" neh|strong="H9999" canghlong|strong="H0100" khaw khohnin|strong="H3117" pakhat|strong="H0259" ah ni a rhaih|strong="H3772" eh.
14 Pelo que o Senhor cortará de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, em um mesmo dia.
15 Patong|strong="H2205" neh|strong="H9999" maelhmai|strong="H6440" aka dang|strong="H5375" te|strong="H1931" a lu|strong="H7218" saeh lamtah|strong="H9999" a honghi|strong="H8267" neh aka thuinuet|strong="H3384" tonghma|strong="H5030" te a mai|strong="H2180" saeh.
15 (O ancião e o varão de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a falsidade é a cauda.)
16 Pilnam|strong="H5971" kah a uem|strong="H0833" la aka om|strong="H1961" he|strong="H2088" khaw|strong="H9999" kho a hmang|strong="H8582" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah a uem|strong="H0833" rhoek te khaw a yoop|strong="H1104" uh coeng.
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são devorados.
17 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" a|strong="H9909" tongpang|strong="H0970" vaengkah|strong="H5921" te Boeipa|strong="H0136" loh a kohoe|strong="H8055" pah mahpawh|strong="H3808". A lailak|strong="H2611" neh|strong="H9999" thaehuet|strong="H7489" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H3588" a|strong="H9909" cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" nuhmai|strong="H0490" rhoek te|strong="H0853" haidam|strong="H7355" pah pawh|strong="H3808". Hlang boeih|strong="H3605" kah a ka|strong="H6310" loh boethae|strong="H5039" halang boeih|strong="H3605" a thui|strong="H1696" coeng dongah|strong="H9996" he|strong="H2063" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" te mael|strong="H7725" voel pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5186" pueng|strong="H5750".
17 Pelo que o Senhor não se regozijará com os seus jovens e não se compadecerá dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são hipócritas e malfazejos, e toda boca profere doidices. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 Halangnah|strong="H7564" he|strong="H9998" hmai|strong="H0784" bangla|strong="H9995" lota|strong="H4108" khaw a dom|strong="H1197" tih|strong="H9999" hling|strong="H7898" khaw a hlawp|strong="H0398". Duup|strong="H3293" kah|strong="H9998" khocak|strong="H5442" khaw a hlup|strong="H3341" tih|strong="H9999" hmaikhu|strong="H6227" kah rhimomnah|strong="H1348" a laep|strong="H0055" sak.
18 Porque a impiedade lavra como um fogo, ela devora as sarças e os espinheiros; sim, ela se ateará no emaranhado da floresta; e subirão ao alto espessas nuvens de fumaça.
19 Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah a thinpom|strong="H5678" loh|strong="H9996" khohmuen|strong="H0776" te a kolh|strong="H6272" vetih|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" he hmaingen|strong="H3980,H0784" la|strong="H9995" poeh|strong="H1961" ni. Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H0413" lungma|strong="H2550" ti mahpawh|strong="H3808".
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra se escurecerá, e será o povo como pasto do fogo; ninguém poupará ao seu irmão.
20 Bantang|strong="H3225" ben ah|strong="H5921" hlap|strong="H1504" pah cakhaw|strong="H9999" lamlum|strong="H7456" pueng vetih|strong="H9999", banvoei|strong="H8040" ben ah|strong="H5921" caak|strong="H0398" pah cakhaw|strong="H9999" hah|strong="H7646" uh mahpawh|strong="H3808". Hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" kah a ban|strong="H2220" saa|strong="H1320" te a cilh|strong="H0398" ni.
20 Se cortar da banda direita, ainda terá fome, e, se comer da banda esquerda, ainda se não fartará; cada um comerá a carne de seu braço:
21 Manasseh|strong="H4519" khaw Ephraim|strong="H0669", Ephraim|strong="H0669" khaw Manasseh|strong="H4519", a|strong="H1992" boktlap|strong="H3162" lah Judah|strong="H3063" a tlai thil|strong="H5921". He|strong="H2063" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" mael|strong="H7725" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a thueng|strong="H5186" pueng|strong="H5750".
21 Manassés a Efraim, e Efraim a Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isto não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.