Isaías 8

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" hmaidan|strong="H1549" a len|strong="H1419" lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" hlanghing|strong="H0582" kah cacung|strong="H2747" neh|strong="H9996" Maher-Shalal-Hash-Baz|strong="H4122" tila a|strong="H9909" soah|strong="H5921" daek|strong="H3789" pah.
1 Disse-me também o SENHOR: Toma um grande rolo, e escreve nele com caneta de homem: Apressando-se ao despojo, apressurou-se à presa.
2 Khosoih|strong="H3548" Uriah|strong="H0223" neh|strong="H9999" Jeberekiah|strong="H3000" capa|strong="H1121" Zekhariah|strong="H2148" kamah|strong="H9901" kah|strong="H9997" uepom|strong="H0539" laipai|strong="H5707" ka laipai|strong="H5749" sak ni.
2 Então tomei comigo fiéis testemunhas, a Urias sacerdote, e a Zacarias, filho de Jeberequias,
3 Tonghmanu|strong="H5031" taengah|strong="H0413" ka mop|strong="H7126" hatah|strong="H9999" vawn|strong="H2029" tih|strong="H9999" capa|strong="H1121" a cun|strong="H3205". Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh kamah|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Anih|strong="H9909" ming|strong="H8034" te Maher-Shalal-Hash-Baz|strong="H4122" sui|strong="H7121" ne.
3 E fui ter com a profetisa, e ela concebeu, e deu à luz um filho; e o Senhor me disse: Põe-lhe o nome de Maer-Salal-Has-Baz.
4 Camoe|strong="H5288" loh|strong="H9998", “A|strong="H9901" nu|strong="H0517" a|strong="H9901" pa|strong="H0001",” a ti|strong="H7121" ham a ming|strong="H3045" hlan|strong="H2962" ah Damasku|strong="H1834" kah thadueng|strong="H2428" neh|strong="H9999" Samaria|strong="H8111" kutbuem|strong="H7998" te|strong="H0853" Assyria|strong="H0804" manghai loh a khuen ni.
4 Porque antes que o menino saiba dizer meu pai, ou minha mãe, se levarão as riquezas de Damasco, e os despojos de Samaria, diante do rei da Assíria.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" ham te a thap|strong="H3254" tih,
5 E continuou o Senhor a falar ainda comigo, dizendo:
6 Yuet|strong="H0328" yuet aka long|strong="H1980" Shiloh|strong="H7975" tui|strong="H4325" he|strong="H2088" pilnam|strong="H5971" loh a hnawt|strong="H3988" tih|strong="H9999", Rezin|strong="H7526" neh|strong="H9999" Remaliah|strong="H7425" koca|strong="H1121" te a omthennah|strong="H4885",” a ti|strong="H0559".
6 Porquanto este povo desprezou as águas de Siloé que correm brandamente, e alegrou-se com Rezim e com o filho de Remalias,
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" Boeipa|strong="H0136" loh amih|strong="H9908" taengla|strong="H5921" tuiva|strong="H5104" puei|strong="H6099" tui|strong="H4325" neh|strong="H9999" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kah a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" dul|strong="H7227" a khuen|strong="H5927" pah coeng. A|strong="H9909" sokca|strong="H0650" rhoek te boeih|strong="H3605" a et|strong="H5927" pah vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" tuikaeng|strong="H1415" rhoek khawboeih|strong="H3605" a li|strong="H1980" pah pawn|strong="H9999" ni ke|strong="H2009".
7 Portanto eis que o Senhor fará subir sobre eles as águas do rio, fortes e impetuosas, isto é, o rei da Assíria, com toda a sua glória; e subirá sobre todos os seus leitos, e transbordará por todas as suas ribanceiras.
8 Judah|strong="H3063" khuila|strong="H9996" long|strong="H2498" vetih a yo|strong="H7857" vaengah|strong="H9999" a rhawn|strong="H6677" a muelh|strong="H5060" la|strong="H5704" kat|strong="H5674" ni. A|strong="H9909" phae|strong="H3671" kah a huup|strong="H4298" loh na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0776" kah a daang|strong="H7341" te a bae|strong="H4393" la a khuk|strong="H1961" ni Immanu-El|strong="H6005".
8 E passará a Judá, inundando-o, e irá passando por ele e chegará até ao pescoço; e a extensão de suas asas encherá a largura da tua terra, ó Emanuel.
9 Pilnam|strong="H5971" rhoek sut luem|strong="H7462" uh lamtah|strong="H9999" rhihyawp|strong="H2865" uh, khohmuen|strong="H0776" khohla bangsang|strong="H4801" boeih|strong="H3605" loh hnakaeng|strong="H0238" saeh. Cihin hlin|strong="H0247" uh cakhaw|strong="H9999" rhihyawp|strong="H2865" uh hae, cihin hlin|strong="H0247" uh cakhaw|strong="H9999" rhihyawp|strong="H2865" uh hae.
9 Ajuntai-vos, ó povos, e sereis quebrantados; dai ouvidos, todos os que sois de terras longínquas; cingi-vos e sereis feitos em pedaços, cingi-vos e sereis feitos em pedaços.
10 cilsuep|strong="H6098" te dawtlet|strong="H5779" uh cakhaw|strong="H9999" paa|strong="H6565" uh ni. Olka|strong="H1697" thui|strong="H1696" uh cakhaw|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0410" taengah|strong="H5973" pai|strong="H6965" thai mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559".
10 Tomai juntamente conselho, e ele será frustrado; dizei uma palavra, e ela não subsistirá, porque Deus é conosco.
11 Te|strong="H3541" dongah|strong="H3588" BOEIPA|strong="H3068" loh thadueng|strong="H2393" kut|strong="H3027" neh|strong="H9995" kai|strong="H9901" m'voek|strong="H0559" tih|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham khaw kai|strong="H9901" n'toel|strong="H3256".
11 Porque assim o Senhor me disse com mão forte, e me ensinou que não andasse pelo caminho deste povo, dizendo:
12 Te|strong="H2088" vaengah, “Pilnam|strong="H5971" he|strong="H2088" a vennah|strong="H7195" ni,” a ti|strong="H0559". Te|strong="H0834" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" lairhui|strong="H7195" la thui|strong="H0559" boeh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" kah mueipuelnah|strong="H4172" te|strong="H0853" rhih|strong="H3372" uh boeh|strong="H3808", na sarhing|strong="H6206" uh boeh|strong="H3808".
12 Não chameis conjuração, a tudo quanto este povo chama conjuração; e não temais o que ele teme, nem tampouco vos assombreis.
13 Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" taengah|strong="H0853" ciim|strong="H6942" uh. Amah|strong="H1931" te nangmih|strong="H9904" kah rhimomnah|strong="H4172" neh|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" sa aka rhing|strong="H6206" sak la om.
13 Ao Senhor dos Exércitos, a ele santificai; e seja ele o vosso temor e seja ele o vosso assombro.
14 Rhokso|strong="H4720" la|strong="H9997" om|strong="H1961" cakhaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" rhoi|strong="H8147" ham|strong="H9997" tah, tlohthae|strong="H5063" lungto|strong="H0068" la|strong="H9997", hmuitoel|strong="H4383" lungpang|strong="H6697" la|strong="H9997", Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" ham|strong="H9997" te pael|strong="H6341" neh|strong="H9999" hlaeh|strong="H4170" la|strong="H9997" om ni.
14 Então ele vos será por santuário; mas servirá de pedra de tropeço, e rocha de escândalo, às duas casas de Israel; por armadilha e laço aos moradores de Jerusalém.
15 Amih|strong="H9908" te|strong="H9996" muep|strong="H7227" paloe|strong="H3782" uh vetih|strong="H9999" cungku|strong="H5307" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" khaem|strong="H7665" uh vetih|strong="H9999" a hlaeh|strong="H3369" uh phoeiah|strong="H9999" a tuuk|strong="H3920" uh ni.
15 E muitos entre eles tropeçarão, e cairão, e serão quebrantados, e enlaçados, e presos.
16 Ciphuemyuhnah|strong="H8584" te puencak|strong="H6887" thil lamtah ka|strong="H9901" hnukbang|strong="H3928" rhoek taengah|strong="H9996" olkhueng|strong="H8451" te daeng|strong="H2856" pah,” a ti.
16 Liga o testemunho, sela a lei entre os meus discípulos.
17 Te dongah|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" aka thuh|strong="H5641" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" ka rhingda|strong="H2442" tih amah|strong="H9909" te|strong="H9997" ka lamtawn|strong="H6960".
17 E esperarei ao Senhor, que esconde o seu rosto da casa de Jacó, e a ele aguardarei.
18 Kamah|strong="H0595" neh|strong="H9999" a|strong="H0834" ca|strong="H3206" rhoek he|strong="H9998" kamah|strong="H9901" taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997", Zion|strong="H6726" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" kho|strong="H7931" aka sa caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H5973" lamkah|strong="H4480" Israel|strong="H3478" kah kopoekrhai|strong="H4159" lam|strong="H9997" ni m'paek|strong="H5414".
18 Eis-me aqui, com os filhos que me deu o Senhor, por sinais e por maravilhas em Israel, da parte do Senhor dos Exércitos, que habita no monte de Sião.
19 Nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H0413" thui|strong="H0559" uh saeh, rhaitonghma|strong="H0178", hlang aka muep|strong="H6850" tih|strong="H9999" aka caitawk|strong="H1897", hnam|strong="H3049" aka dawt|strong="H1875" rhoek. Pilnam|strong="H5971" he Pathen|strong="H0430" amah|strong="H9909" kah moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Aka hing|strong="H2416" rhoek yueng|strong="H1157" la aka duek|strong="H4191" rhoek te|strong="H0413" dawt|strong="H1875" saeh a?
19 Quando, pois, vos disserem: Consultai os que têm espíritos familiares e os adivinhos, que chilreiam e murmuram: Porventura não consultará o povo a seu Deus? A favor dos vivos consultar-se-á aos mortos?
20 Olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" ciphuemyunah|strong="H8584" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" a thui|strong="H0559" pawt|strong="H3808" atah|strong="H0518" anih|strong="H9909" taengah|strong="H9997" khothaih|strong="H7837" om hlan|strong="H0369".
20 À lei e ao testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, é porque não há luz neles.
21 Vang|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" a pongpa|strong="H5674" te khaw|strong="H9999" lalh|strong="H7185" sut vetih|strong="H9999" bungpong|strong="H7457" neh|strong="H9999" om|strong="H1961" ni. A lamlum|strong="H7456" vaengah|strong="H9999" nim te thintoek|strong="H7107" loh a|strong="H9909" manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9996" a tap|strong="H7043" vetih|strong="H9999" a thal|strong="H4605" la|strong="H9997" oeloe|strong="H6437" ni.
21 E passarão pela terra duramente oprimidos e famintos; e será que, tendo fome, e enfurecendo-se, então amaldiçoarão ao seu rei e ao seu Deus, olhando para cima.
22 Diklai|strong="H0776" la|strong="H0413" a paelki|strong="H5027" vaengah|strong="H9999" citcai|strong="H6869", khobing|strong="H6695" kah mueirhih|strong="H4588" tamyin|strong="H2825" neh|strong="H9999" khohmuep|strong="H0653" long ni tarha|strong="H2009" a heh|strong="H5080" eh.
22 E, olhando para a terra, eis que haverá angústia e escuridão, e sombras de ansiedade, e serão empurrados para as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.