Isaías 62

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Zion|strong="H6726" ham|strong="H4616" ka ngam|strong="H2814" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", Jerusalem|strong="H3389" ham|strong="H4616" khaw a|strong="H9907" duengnah|strong="H6664" loh, kho aa|strong="H5051" bangla|strong="H9995" ha thoeng|strong="H3318". Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9907" kah khangnah|strong="H3444" loh, hmaithoi|strong="H3940" bangla|strong="H9995" a dom|strong="H1197" duela|strong="H5704" ka mong|strong="H8252" mahpawh|strong="H3808".
1 Por causa de Sião, não permanecerei quieto. Por causa de Jerusalém, não ficarei calado, até sua justiça brilhar como o amanhecer e sua salvação resplandecer como uma tocha acesa.
2 Na|strong="H9903" duengnah|strong="H6664" te namtom|strong="H1471" hlang loh a hmuh|strong="H7200" uh vetih|strong="H9999", manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" loh nang|strong="H9903" kah thangpomnah|strong="H3519" a hmuh uh vaengah|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" ka|strong="H6310" kah a phoei|strong="H5344" ming|strong="H8034" thai|strong="H2319" neh nang|strong="H9903" te|strong="H9997" n'khue|strong="H7121" ni.
2 As nações verão sua justiça, reis de todo o mundo contemplarão sua glória. E você receberá um novo nome, da boca do S
3 Boeimang|strong="H8597" rhuisam|strong="H5850" tah BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996", mangpa|strong="H4410" sammuei|strong="H6797" khaw|strong="H9999" na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" kah kut|strong="H3709" dongah|strong="H9996" ni a om|strong="H1961" eh.
3 Será uma esplêndida coroa na mão do S enhor , erguida na mão de Deus para que todos a vejam.
4 Nang|strong="H9903" te|strong="H9997" tueihno|strong="H5800" la n'khue|strong="H0559" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999", na|strong="H9903" khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9997" khopong|strong="H8077" ti|strong="H0559" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Nang|strong="H9903" te|strong="H9997" pumting|strong="H2657" nu la, na|strong="H9903" khohmuen|strong="H0776" rhukom|strong="H1166" la ng'khue|strong="H7121" ni. BOEIPA|strong="H3068" tah, nang|strong="H9903" dongah naep|strong="H2654" vetih|strong="H9999", na|strong="H9903" khohmuen|strong="H0776" khaw rhukom|strong="H1166" la om ni.
4 Nunca mais será chamada de “Cidade Abandonada” nem de “Terra Desolada”. Seu novo nome será “Cidade do Prazer de Deus” e “Esposa de Deus”, pois o S e a tomará como esposa.
5 Tongpang|strong="H0970" loh oila|strong="H1330" a yuunah|strong="H1166" bangla|strong="H3588", na|strong="H9903" ca|strong="H1121" rhoek loh nang|strong="H9903" n'yuunah|strong="H1166" ni. Te vaengah|strong="H9999" vasa|strong="H3618" nu soah|strong="H5921" yulo|strong="H2860" pa kah a omthennah|strong="H4885" bangla na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" khaw nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" ngaingaih|strong="H7797" ni.
5 Seus filhos se comprometerão com você, como o jovem se compromete com sua noiva. Então Deus se alegrará por você, como o noivo se alegra por sua noiva.
6 Jerusalem|strong="H3389" nang|strong="H9903" kah vongtung|strong="H2346" soah|strong="H5921" ka hip|strong="H6485" coeng. Khothaih|strong="H3117" khing|strong="H3605", khoyin|strong="H3915" khing|strong="H3605", aka tawt|strong="H8104" rhoek khaw ngam|strong="H2814" uh taitu|strong="H8548" mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" aka thoelh|strong="H2142" nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" khaw, dingsueknah|strong="H1824" om pawh|strong="H0408".
6 Ó Jerusalém, coloquei vigias sobre seus muros; eles vigiarão continuamente, dia e noite. Não descansem, vocês que oram ao S
7 Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" a cikngae|strong="H3559" sak tih|strong="H9999", diklai|strong="H0776" kah|strong="H9996" koehnah|strong="H8416" la a khueh|strong="H7760" duela|strong="H5704", anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" dingsueknah|strong="H1824" pae|strong="H5414" boeh|strong="H0408".
7 Não deem descanso ao S enhor até que ele complete sua obra, até que ele torne Jerusalém motivo de orgulho de toda a terra.
8 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" kut neh|strong="H9999", a|strong="H9909" sarhi|strong="H5797" ban|strong="H2220" neh|strong="H9996" a toemngam|strong="H7650" coeng. Na|strong="H9903" cangpai|strong="H1715" te|strong="H0853" na|strong="H9903" thunkha|strong="H0341" kah|strong="H9997" a caak|strong="H3978" la, koep|strong="H5750" ka pae|strong="H5414" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" kohnue|strong="H3021" thil misur thai|strong="H8492" te|strong="H0834" kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh o|strong="H8354" lah ve|strong="H0518".
8 O S enhor jurou a Jerusalém por sua própria força: “Nunca mais a entregarei a seus inimigos; nunca mais virão guerreiros de outras nações para levar seu cereal e seu vinho novo.
9 Aka coi|strong="H0622" rhoek loh a caak|strong="H0398" uh vetih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" a thangthen|strong="H1984" uh ni. Aka coi|strong="H6908" rhoek long khaw, kamah|strong="H9901" kah hmuencim|strong="H6944" vongup|strong="H2691" ah|strong="H9996" a ok|strong="H8354" uh ni.
9 Vocês que colherem o cereal o comerão e louvarão o S Nos pátios do templo beberão o vinho que prensaram”.
10 Vongka|strong="H8179" rhoek paan|strong="H5674" rhoe paan|strong="H5674" uh laeh. Pilnam|strong="H5971" kah longpuei|strong="H1870" te rhoekbah|strong="H6437" uh. Picai|strong="H5549" uh, picai|strong="H5549" uh, longpuei|strong="H4546" kah lungto|strong="H0068" te|strong="H4480" dae|strong="H5619" uh laeh. Pilnam|strong="H5971" ham|strong="H5921" rholik|strong="H5251" thoh|strong="H7311" uh laeh.
10 Saiam pelos portões! Saiam pelos portões! Preparem o caminho para meu povo retornar! Aplanem, aplanem a estrada e removam as pedras, levantem uma bandeira para que todas as nações a vejam!
11 BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7097" duela|strong="H0413" a yaak|strong="H8085" coeng ke|strong="H2009". Zion|strong="H6726" nu|strong="H1323" te|strong="H9997" thui|strong="H0559" pah. Nang|strong="H9903" kah daemnah|strong="H3468" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". A|strong="H9909" thapang|strong="H7939" khaw amah|strong="H9909" neh|strong="H0854" a|strong="H9909" thaphu|strong="H6468" neh a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" om coeng ke|strong="H2009".
11 O S enhor enviou esta mensagem até os confins da terra: “Digam ao povo de Sião: Vejam, seu Salvador se aproxima! Olhem, ele traz consigo sua recompensa!”.
12 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" kah a tlan|strong="H1350" pilnam|strong="H5971" cim|strong="H6944" la a khue|strong="H7121" uh ni. Nang|strong="H9903" te|strong="H9997" khaw|strong="H9999" a toem|strong="H1875" tih a hnoo|strong="H5800" voel pawh|strong="H3808" khopuei|strong="H5892" a ti|strong="H7121" ni.
12 Eles serão chamados de “Povo Santo” e “Povo que o S E Jerusalém será conhecida como “Lugar Desejável” e “Cidade Não Abandonada”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.