Isaías 60
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Thoo|strong="H6965" laeh, vang|strong="H0215" laeh. Nang|strong="H9903" kah vangnah|strong="H0216" ha pawk|strong="H0935" coeng tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" thangpomnah|strong="H3519" tah nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" sae|strong="H2224" coeng.
1 Levanta-te, brilhe, porque tua luz é chegada e a glória do SENHOR amanhece sobre ti.
2 Hmaisuep|strong="H2822" loh diklai|strong="H0776", yinnah|strong="H6205" loh namtu|strong="H3816" a dah|strong="H3680" coeng ke|strong="H2009". Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" ha thoeng|strong="H2224" coeng tih|strong="H9999" a|strong="H9909" thangpomnah|strong="H3519" khaw nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" tueng|strong="H7200" coeng.
2 Porquanto, eis que a escuridão cobrirá a terra, e densa escuridão o povo. O SENHOR, porém, levantar-se-á sobre ti e a glória dele será vista sobre ti.
3 Na|strong="H9903" vangnah|strong="H0216" dongah namtom|strong="H1471" rhoek loh, namah|strong="H9903" kah pangtong|strong="H2225" khosae|strong="H5051" ah|strong="H9997" manghai|strong="H4428" rhoek loh pongpa|strong="H1980" uh ni.
3 E os gentios virão para a tua luz e reis para o brilho de teu levantar.
4 Na|strong="H9903" mik|strong="H5869" te huel|strong="H5375" lamtah|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" kah amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" ke so|strong="H7200" lah. Kho hla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9903" ca|strong="H1121" rhoek te coi|strong="H6908" uh thae tih nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" uh. Ha pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" na|strong="H9903" canu|strong="H1323" rhoek te a laengpang|strong="H6654" ah|strong="H5921" a poeh|strong="H0539" uh.
4 Ergue teus olhos em todas as direções ao teu redor e vê. Todos eles reúnem-se. Eles vêm a ti. Teus filhos virão de longe, e tuas filhas serão levadas nos braços ao teu lado.
5 Te vaengah|strong="H0227" na hmuh|strong="H7200" vetih|strong="H9999" na hlampan|strong="H5102" bitni. Anih te birhih|strong="H6342" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" thinko|strong="H3824" hang ka|strong="H7337" sak ni. Tuitunli|strong="H3220" kah a hlangping|strong="H1995" te nang|strong="H9903" taengla|strong="H5921" ha buung|strong="H2015" vetih namtom|strong="H1471" kah khuehtawn|strong="H2428" te nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" ha pawk|strong="H0935" ni.
5 Então, tu verás e ficarás radiante, e teu coração temerá e se regozijará, porque a fartura do mar será trazida a ti. As forças dos gentios virão a ti.
6 Kalauk|strong="H1581" cako|strong="H8229" loh nang|strong="H9903" ng'et|strong="H3680" ni. Midian|strong="H4080" neh|strong="H9999" Ephah|strong="H5891" kalauk|strong="H1070" ca rhoek khaw a|strong="H9908" pum|strong="H3605" la Sheba|strong="H7614" lamkah|strong="H4480" sui|strong="H2091" hang khuen|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" hmueihtui|strong="H3828" ham phueih|strong="H5375" uh ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" koehnah|strong="H8416" a phong|strong="H1319" uh ni.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá, todos eles desde Sabá virão. Eles trarão ouro e incenso, e irão proclamar os louvores do SENHOR.
7 Kedar|strong="H6938" boiva|strong="H6629" boeih|strong="H3605" khaw nang|strong="H9903" taengla|strong="H9997" tingtun|strong="H6908" uh vetih Nebaioth|strong="H5032" tutal|strong="H0352" rhoek loh nang|strong="H9903" n'khut|strong="H8334" ni. Ka|strong="H9901" hmueihtuk|strong="H4196" kah kolonah|strong="H7522" la|strong="H5921" luei|strong="H5927" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" boeimang|strong="H8597" im|strong="H1003" te ka cam|strong="H6286" ni.
7 Todos os rebanhos de Quedar serão reunidos a ti. Os carneiros de Nebaiote suprir-te-ão. Eles se achegarão com aceitação sobre meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 Khomai|strong="H5645" bangla|strong="H9995" ding|strong="H5774" uh tih|strong="H9999" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" amamih|strong="H9908" kahbangbuet|strong="H0599" la|strong="H0413" aka cet te u rhoek|strong="H0428" nim|strong="H4310"?
8 Quem são estes que voam como uma nuvem, e como as pombas em direção às suas janelas?
9 Sanglak|strong="H0339" rhoek loh kai|strong="H9901" he|strong="H9997" ni n'lamtawn|strong="H6960" uh ngawn|strong="H3588". Tarshish|strong="H8659" sangpho|strong="H0591" loh khohla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" na|strong="H9903" ca|strong="H1121" rhoek te amamih|strong="H9908" kah ngun|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" neh lamhma|strong="H7223" la|strong="H9996" ham pawk|strong="H0935" puei|strong="H0854" ni. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" ham|strong="H9997" te nang|strong="H9905" n'cam|strong="H6286" coeng.
9 Certamente, as ilhas esperarão por mim, e os navios de Társis primeiramente, para trazer teus filhos de longe, e, com eles, a prata e o ouro deles até o nome do SENHOR teu Deus e para o Santo de Israel, porque ele tem te glorificado.
10 Na|strong="H9903" vongtung|strong="H2346" tah kholong|strong="H5236" ca|strong="H1121" rhoek loh hang khoeng|strong="H1129" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek loh nang|strong="H9903" n'khut|strong="H8334" ni. Ka|strong="H9901" thinhul|strong="H7110" ah|strong="H9996" nang|strong="H9903" kan taam|strong="H5221" cakhaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" kolonah|strong="H7522" dongah|strong="H9996" nang|strong="H9903" kan haidam|strong="H7355" ni.
10 E os filhos de estrangeiros irão edificar teus muros, e os reis deles irão suprir-te, porque em minha cólera eu te afligi. Mas em minha boa vontade tenho eu tido misericórdia de ti.
11 Namtom|strong="H1471" kah khuehtawn|strong="H2428" te nang|strong="H9903" taengla|strong="H0413" aka pawk|strong="H0935" puei ham|strong="H9997" na|strong="H9903" vongka|strong="H8179" loh ong|strong="H6605" uh taitu|strong="H8548" vetih khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" khai|strong="H5462" uh mahpawh|strong="H3808". Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" manghai|strong="H4428" rhoek te hmaithawn|strong="H5090" uh ni.
11 Portanto, teus portões estarão abertos continuamente. Eles não serão fechados nem de dia nem de noite, para que homens possam trazer-te as forças dos gentios, e que seus reis possam ser conduzidos com eles.
12 Nang|strong="H9903" taengah tho aka thueng|strong="H5647" pawh|strong="H3808" namtom|strong="H1471" neh|strong="H9999" ram|strong="H4467" tah milh|strong="H0006" uh vetih|strong="H9999" namtom|strong="H1471" rhoek khaw rhae|strong="H2717" la rhae|strong="H2717" uh ni.
12 Porquanto, a nação e reino que não vierem a servir-te perecerão. Sim, aquelas nações serão completamente devastadas.
13 Ka|strong="H9901" rhokso|strong="H4720" hmuen|strong="H4725" cam|strong="H6286" hamla|strong="H9997" Lebanon|strong="H3844" kah thangpomnah|strong="H3519" hmaical|strong="H1265", kungkang|strong="H8410" neh ta-aw|strong="H8391" thing khaw nang|strong="H9903" taengla|strong="H0413" tun|strong="H3162" ha pawk|strong="H0935" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" kho|strong="H7272" kung kah a hmuen|strong="H4725" ah ka thangpom|strong="H3513" ni.
13 A glória do Líbano virá a ti, o abeto, o pinheiro e o cipreste juntamente, para embelezar o lugar do meu santuário; e farei o lugar de meus pés glorioso.
14 Nang|strong="H9903" aka phaep|strong="H6031" rhoek kah a ca|strong="H1121" rhoek te nang|strong="H9903" taengah|strong="H0413" aka ngawm|strong="H7817" sut la ha pawk|strong="H1980" uh ni. Nang|strong="H9903" yah|strong="H5006" aka bai rhoek boeih|strong="H3605" na|strong="H9903" kho|strong="H7272" kah khopha|strong="H3709" taengah|strong="H5921" bakop|strong="H7812" uh ni. BOEIPA|strong="H3068" kah khopuei|strong="H5892" Zion|strong="H6726" nang|strong="H9903" te|strong="H9997" Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" la a khue|strong="H7121" uh ni.
14 Os filhos também daqueles que te afligiram virão, inclinando-se a ti. E todos aqueles que te desprezaram curvar-se-ão em direção às plantas dos teus pés e chamar-te-ão: A cidade do SENHOR, A Sião do Santo de Israel.
15 A hnoo|strong="H5800" sut neh|strong="H9999" a hmuhuet|strong="H8130" la na|strong="H9903" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" aka pongpa|strong="H5674" om pawh|strong="H0369". Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9903" te kumhal|strong="H5769" kah hoemdamnah|strong="H1347" neh cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" ham omthennah|strong="H4885" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H7760" ni.
15 Como tu tens sido abandonada e odiada, tanto que nenhum homem transitou por ti, eu te tornarei uma excelência eterna, uma alegria de muitas gerações.
16 Namtom|strong="H1471" kah suktui|strong="H2461" te na yawn|strong="H3243" vetih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" rhoek kah rhangsuk|strong="H7699" te khaw na yawn|strong="H3243" ni. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" tah nang|strong="H9903" aka khang|strong="H3467" neh|strong="H9999" nang|strong="H9903" aka tlan|strong="H1350" Jakob|strong="H3290" kah samrhang|strong="H0046" la|strong="H3588" na ming|strong="H3045" ni.
16 Tu também mamarás o leite das nações e sorverás do seio de reis. E tu saberás que eu, o SENHOR, sou teu Salvador e teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Rhohum|strong="H5178" yueng|strong="H8478" la sui|strong="H2091" kang khuen|strong="H0935" vetih|strong="H9999" thi|strong="H1270" yueng|strong="H8478" la ngun|strong="H3701", thing|strong="H6086" yueng|strong="H8478" la rhohum|strong="H5178", lungto|strong="H0068" yueng|strong="H8478" la thi kang khuen|strong="H0935" ni. Nang|strong="H9903" aka cawhkung|strong="H6486" te rhoepnah|strong="H7965" neh, nang|strong="H9903" aka tueihno|strong="H5065" te duengnah|strong="H6666" neh ka khueh|strong="H7760" ni.
17 Em lugar de bronze eu trarei ouro, e no lugar de ferro eu trarei prata, e no lugar de madeira, bronze, e no lugar de pedras, ferro. Eu também farei que teus oficiais sejam pacíficos, e teus exatores, justos.
18 Na|strong="H9903" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" kuthlahnah|strong="H2555", na|strong="H9903" khorhi|strong="H1366" khuiah|strong="H9996" rhoelrhanah|strong="H7701" neh|strong="H9999" pocinah|strong="H7667" te ya|strong="H8085" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9903" vongtung|strong="H2346" te khangnah|strong="H3444" la, na|strong="H9903" vongka|strong="H8179" te koehnah|strong="H8416" la na khue|strong="H7121" ni.
18 Violência não será mais ouvida em tua terra, debilidade nem destruição dentro de teus limites. Tu, porém, denominarás teus muros, Salvação, e teus portões, Louvor.
19 Nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" tah khothaih|strong="H3119" khosae|strong="H0216" la|strong="H9997" khomik|strong="H8121" khaw kuek|strong="H1961" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" hla|strong="H3394" kah a aa|strong="H5051" loh nang|strong="H9903" soah|strong="H9997" ha sae|strong="H0215" mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" tah nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosae|strong="H0216" neh|strong="H9999" na|strong="H9903" Pathen|strong="H0430" te na|strong="H9903" boeimang|strong="H8597" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni.
19 O sol não será mais tua luz, de dia, nem por brilho a lua te dará luz; porém o SENHOR será para ti uma luz eterna, e teu Deus, tua glória.
20 Na|strong="H9903" khomik|strong="H8121" te khum|strong="H0935" voel|strong="H5750" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" hla|strong="H3394" khaw yaem|strong="H0622" voel mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" tah nang|strong="H9903" ham|strong="H9997" kumhal|strong="H5769" khosae|strong="H0216" la|strong="H9997" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" na|strong="H9903" nguekcoinah|strong="H0060" khohnin|strong="H3117" khaw khum|strong="H7999" ni.
20 Teu sol não mais se porá, nem irá tua lua retirar-se, porque o SENHOR será tua luz eterna, e os dias do teu luto estarão terminados.
21 Amih|strong="H9908" na|strong="H9903" pilnam|strong="H5971" aka dueng|strong="H6662" boeih|strong="H3605" loh khohmuen|strong="H0776" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" a pang|strong="H3423" uh ni. A|strong="H9909" thingling|strong="H4302" pae|strong="H5342" he ka|strong="H9901" thingling|strong="H4302" neh ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" kah bibi|strong="H4639" neh a cam|strong="H6286" ham|strong="H9997" om.
21 Teu povo também será todo justo. Eles herdarão a terra para sempre, o renovo do meu plantio, o trabalho de minhas mãos, para que eu possa ser glorificado.
22 A dikhnawn|strong="H6996" te|strong="H9998" thawngkhat|strong="H0505" la|strong="H9997", canoi|strong="H6810" khaw namtu|strong="H1471" pilnu|strong="H6099" la|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. Kai|strong="H0589" BOEIPA|strong="H3068" tah amah|strong="H9907" tue|strong="H6256" vaengah|strong="H9996" amah|strong="H9907" la ka tawn|strong="H2363" uh ni.
22 Um pequenino tornar-se-á mil, e um pequeno uma forte nação. Eu o SENHOR irei apressar em fazer isto ao seu tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.