Isaías 58
Baibal Olcim (HLT) vs NAA
1 Olrhong|strong="H1627" neh|strong="H9996" pang|strong="H7121" lamtah tuem|strong="H2820" boeh|strong="H0408". Tuki|strong="H7782" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" ol|strong="H6963" te huel|strong="H7311". Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" a|strong="H9908" boekoek|strong="H6588", Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H9997" a|strong="H9908" tholh|strong="H2403" te puen|strong="H5046" pah.
1 “Grite a plenos pulmões, não se detenha! Erga a voz como a trombeta e anuncie ao meu povo a sua transgressão e à casa de Jacó, os seus pecados.
2 A hnin|strong="H3117", hnin|strong="H3117" ah kai|strong="H9901" n'toem|strong="H1875" uh tih|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" aka saii|strong="H6213" namtom|strong="H1471" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" longpuei|strong="H1870" mingnah|strong="H1847" dongah hmae|strong="H2654" uh. A|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" kah laitloeknah|strong="H4941" te hnoo|strong="H5800" uhpawt|strong="H3808" tih laitloeknah|strong="H4941" te kai|strong="H9901" n'dawt|strong="H7592" uh. Duengnah|strong="H6664" dongah Pathen|strong="H0430" vang|strong="H7132" a kai|strong="H2654" uh.
2 Mesmo neste estado, ainda me procuram dia a dia, têm prazer em saber os meus caminhos. Como povo que pratica a justiça e não deixa o direito do seu Deus, perguntam-me por sentenças justas, têm prazer em se aproximar de Deus,
3 Ba|strong="H4100" ham|strong="H9997" nim ka yaeh|strong="H6684" uh. Ka|strong="H9900" hinglu|strong="H5315" ka phaep|strong="H6031" uh khaw|strong="H9999" na hmu|strong="H7200" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" na ming|strong="H3045" pawh|strong="H3808". Na|strong="H9904" yaehnah|strong="H6685" hnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" na ngaih|strong="H2656" te na dan|strong="H4672" tih|strong="H9999" na|strong="H9904" tueihyoeih|strong="H6092" rhoek te boeih|strong="H3605" na tueihno|strong="H5065".
3 dizendo: ‘Por que jejuamos, se tu nem notas? Por que nos humilhamos, se tu não levas isso em conta?’ Acontece que, no dia em que jejuam, vocês cuidam dos seus próprios interesses e oprimem os seus trabalhadores.
4 Tuituknah|strong="H7379", olpungnah|strong="H4683" neh|strong="H9997" na yaeh|strong="H6684" uh tih|strong="H9999" halangnah|strong="H7562" kuthluem|strong="H0106" neh|strong="H9996" hlang aka ngawn|strong="H5221" rhung mai la|strong="H9997". Tihnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" na|strong="H9904" ol|strong="H6963" te hmuensang|strong="H4791" ah|strong="H9996" yaak|strong="H8085" sak ham|strong="H9997" na yaeh|strong="H6684" uh moenih|strong="H3808".
4 Eis que vocês jejuam apenas para discutir, brigar e bater uns nos outros; jejuando assim como hoje, o clamor de vocês não será ouvido lá no alto.
5 Kai kah ka tuek|strong="H0977" yaehnah|strong="H6685" tah he|strong="H2088" tla|strong="H9995" om|strong="H1961" a|strong="H9994"? Hlang|strong="H0120" loh amah|strong="H9909" kah hinglu|strong="H5315" a phaep|strong="H6031" ham khohnin|strong="H3117" dae ni. A|strong="H9909" lu|strong="H7218" te canghlong|strong="H0100" bangla|strong="H9995" duengyai|strong="H3721" tih|strong="H9999" tlamhni|strong="H8242" neh|strong="H9999" hmaiphu|strong="H0665" a phaih|strong="H3331" te|strong="H9997" nim|strong="H9994"? Te|strong="H2088" mai te|strong="H9997" nim|strong="H9994" yaehnah|strong="H6685" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" kolonah|strong="H7522" khohnin|strong="H3117" na ti|strong="H7121" van?
5 Seria este o jejum que escolhi: que num só dia a pessoa se humilhe, incline a sua cabeça como o junco e estenda debaixo de si pano de saco e cinza? É isso o que vocês chamam de jejum e dia aceitável ao
6 He|strong="H2088" bang yaehnah|strong="H6685" he|strong="H9909" ni ka coelh|strong="H0977" moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Halangnah|strong="H7562" dongkah thuengthuelnah|strong="H2784" te dul|strong="H6605" pah ham, hnokohcung|strong="H4133" rhoi|strong="H0092" te hlam|strong="H5425" ham, a neet|strong="H7533" rhoek te sayalh|strong="H2670" la tueih|strong="H7971" ham ni. Te dongah|strong="H9999" hnokohcung|strong="H4133" boeih|strong="H3605" te khaem|strong="H5423" laeh.
6 Será que não é este o jejum que escolhi: que vocês quebrem as correntes da injustiça, desfaçam as ataduras da servidão, deixem livres os oprimidos e acabem com todo tipo de servidão?
7 Na|strong="H9905" buh|strong="H3899" te bungpong|strong="H7457" taengah|strong="H9997" tael|strong="H6536" pah ham moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"? Mangdaeng|strong="H6041" airhoeng|strong="H4788" te im|strong="H1003" la na khuen|strong="H0935" mako, pumtling|strong="H6174" te na hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te na khuk|strong="H3680" mako. Namah|strong="H9905" saa|strong="H1320" te|strong="H4480" thuh|strong="H5956" tak boeh|strong="H3808" saw.
7 Será que não é também que vocês repartam o seu pão com os famintos, recolham em casa os pobres desabrigados, vistam os que encontrarem nus e não voltem as costas ao seu semelhante?”
8 Te vaengah|strong="H0227" na|strong="H9905" vangnah|strong="H0216" te khothaih|strong="H7837" bangla|strong="H9995" thoeng|strong="H1234" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" hoeihnah|strong="H0724" khaw pahoi|strong="H4120" poe|strong="H6779" ni. Na|strong="H9905" duengnah|strong="H6664" te na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pongpa|strong="H1980" vetih BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" loh nang|strong="H9905" n'cului|strong="H0622" ni.
8 “Então a luz de vocês romperá como a luz do alvorecer, e a sua cura brotará sem demora; a justiça irá adiante de vocês, e a glória do será a sua retaguarda.
9 Na khue|strong="H7121" tih|strong="H9999" na pang|strong="H7768" vaengah|strong="H0227" BOEIPA|strong="H3068" loh n'doo|strong="H6030" vetih|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" la he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" ni. Kutdawn|strong="H0676" loh a khi|strong="H7971" hnokohcung|strong="H4133" neh|strong="H9999" boethae|strong="H4753" la aka cal|strong="H1696" te khaw na|strong="H9905" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" na khoe|strong="H5493" mako.
9 Então vocês pedirão ajuda, e o gritarão por socorro, e ele dirá: ‘Eis-me aqui.’” “Se tirarem do meio de vocês todo tipo de servidão, o dedo que ameaça e a linguagem ofensiva;
10 Na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" he bungpong|strong="H7457" ham|strong="H9997" na dang|strong="H6329" van|strong="H9999" coeng dongah|strong="H9999" a phaep|strong="H6031" hlang kah a hinglu|strong="H5315" khaw cung|strong="H7646" sak van. Te daengah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" vangnah|strong="H0216" loh hmaisuep|strong="H2822" ah|strong="H9996" thoeng|strong="H2224" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" taengkah khohmuep|strong="H0653" te khothun|strong="H6672" la|strong="H9995" a poeh eh.
10 se abrirem o seu coração aos famintos e socorrerem os aflitos, então a luz de vocês nascerá nas trevas, e a escuridão em que vocês se encontram será como a luz do meio-dia.
11 BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" m'mawt|strong="H5148" yoeyah|strong="H8548" vetih|strong="H9999" tuikoek|strong="H6710" haikoeng khuikah|strong="H9996" na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" te n'cung|strong="H7646" sak ni. Na|strong="H9905" rhuh|strong="H6106" a caang|strong="H2502" sak vetih|strong="H9999" khosul|strong="H7302" dum|strong="H1588" bangla|strong="H9995" na om|strong="H1961" ni. Tuiphuet|strong="H4161" tui|strong="H4325" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" kah tui|strong="H4325" tah caap|strong="H3576" pah pawh|strong="H3808".
11 O Senhor os guiará continuamente, lhes dará de comer até em lugares áridos e fortalecerá os seus ossos. Vocês serão como um jardim regado e como um manancial cujas águas nunca secam.
12 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" taengkah|strong="H4480" khosuen|strong="H5769" imrhong|strong="H2723" te a yung|strong="H4144" lamkah loh hang khoeng|strong="H1129" uh vetih cadilcahma|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela pai|strong="H6965" ni. Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" khaw|strong="H9999" a puut|strong="H6556" aka biing|strong="H1443", khosa|strong="H3427" ham|strong="H9997" a hawn|strong="H5410" aka tlaih|strong="H7725" la n'khue|strong="H7121" uh ni.
12 Vocês reconstruirão as antigas ruínas, levantarão os fundamentos de muitas gerações e serão chamados de ‘Reparadores de brechas’ e ‘Restauradores de veredas’, para que o país se torne habitável.”
13 Kai|strong="H9901" kah khohnin|strong="H3117" cim|strong="H6944" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" kongaih|strong="H2656" saii|strong="H6213" hamla namah|strong="H9905" kho|strong="H7272" neh Sabbath|strong="H7676" te|strong="H4480" na mael|strong="H7725" tak atah|strong="H0518", Sabbath|strong="H7676" tah BOEIPA|strong="H3068" kah a thangpom|strong="H3513" neh aka cim|strong="H6918" pangdoknah|strong="H6027" la|strong="H9997" na thui|strong="H7121" atah|strong="H9999", na|strong="H9905" longpuei|strong="H1870" na saii|strong="H6213" nen khaw, na|strong="H9905" sanaep|strong="H2656" na hmuh|strong="H4672" nen khaw, olka|strong="H1697" na thui|strong="H1696" nen khaw, na thangpom|strong="H3513" atah|strong="H9999",
13 “Se vigiarem os seus pés, para não profanarem o sábado; se deixarem de cuidar dos seus próprios interesses no meu santo dia; se chamarem ao sábado de ‘meu prazer’ e ‘santo dia do digno de honra’; se guardarem o sábado, não seguindo os seus próprios caminhos, não pretendendo fazer a sua própria vontade, nem falando palavras vãs,
14 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H5921" na pang na dok|strong="H6026" vetih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" kah hmuensang|strong="H1116", hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H5921" nang|strong="H9905" te n'ngol|strong="H7392" sak ni. Na|strong="H9905" pa|strong="H0001" Jakob|strong="H3290" kah rho|strong="H5159" te nang|strong="H9905" kan cah|strong="H0398" ni. BOEIPA|strong="H3068" kah ka|strong="H6310" loh a thui|strong="H1696" ngawn|strong="H3588" coeng.
14 então vocês terão no Senhor a sua fonte de alegria. Eu os farei cavalgar sobre os altos da terra e os sustentarei com a herança de Jacó, seu pai. Porque a boca do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.