Isaías 46
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Bel|strong="H1078" te koisu|strong="H3766" tih Nebo|strong="H5015" khun|strong="H7164" coeng. Amih|strong="H9908" kah muei|strong="H6091" te mulhing|strong="H2416" neh|strong="H9999" rhamsa|strong="H0929" dongah|strong="H9997" om|strong="H1961". Na|strong="H9904" hnohoei|strong="H5385" pataeng buhmueh rhathih|strong="H5889" ham|strong="H9997" tah hnorhih|strong="H4853" la a tloeng|strong="H6006".
1 Bel e Nebo, os deuses da Babilônia, se curvam enquanto são postos no chão. São transportados em carros de boi, e os pobres animais tropeçam por causa do peso;
2 A khun|strong="H7164" neh rhenten|strong="H3162" a koisu|strong="H3766" uh dongah hnorhih|strong="H4853" poenghal|strong="H4422" uh thai|strong="H3201" pawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" tah tamna|strong="H7628" la|strong="H9996" cet|strong="H1980".
2 tanto os ídolos como seus donos se curvam. Os deuses não podem proteger o povo, e o povo não pode proteger os deuses; vão juntos para o cativeiro.
3 Jakob|strong="H3290" imkhui|strong="H1003" neh|strong="H9999" bungko|strong="H0990" lamloh|strong="H4480" ka yom|strong="H6006" tih ka bung|strong="H7358" dong lamkah|strong="H4480" ka poeh|strong="H5375" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah a meet|strong="H7611" boeih|strong="H3605" loh kamah|strong="H9901" taengkah|strong="H0413" he ya|strong="H8085" uh saeh.
3 “Ouçam-me, descendentes de Jacó, todos vocês que restam em Israel. Eu os carreguei desde que nasceram, cuidei de vocês desde que estavam no ventre.
4 Patong|strong="H2209" duela|strong="H5704" kai|strong="H0589" tah amah|strong="H1931" thim la ka om tih|strong="H9999", sampok|strong="H7872" duela|strong="H5704" ka|strong="H0589" laetaep|strong="H5445" ni. Kamah|strong="H0589" loh ka saii|strong="H6213" dongah|strong="H9999" kamah|strong="H0589" long ni ka phueih|strong="H5375" eh. Ka|strong="H0589" laetaep|strong="H5445" vetih|strong="H9999" ka poenghal|strong="H4422" sak ni.
4 Serei o seu Deus por toda a sua vida, até que seus cabelos fiquem brancos. Eu os criei e cuidarei de vocês, eu os carregarei e os salvarei.
5 U|strong="H4310" taengah|strong="H9997" nim kai|strong="H9901" nan lutlat|strong="H1819" sak uh vetih|strong="H9999" nan tluk|strong="H7737" sak uh eh, kai aka puet|strong="H1819" ham|strong="H9999" kamah|strong="H9901" bangla|strong="H4911" na om venim?
5 “A quem vocês me compararão? Que imagem usarão para me representar?
6 Sungsa|strong="H3599" dong lamloh|strong="H4480" sui|strong="H2091" aka buk|strong="H2107" tih|strong="H9999" capu|strong="H7070" kong neh|strong="H9996" tangka|strong="H3701" aka thuek|strong="H8254". Aka cilpoe|strong="H6884" te a paang|strong="H7936" uh tih|strong="H9999" pathen|strong="H0410" a saii|strong="H6213" pah te a buluk|strong="H5456" thil uh tih|strong="H0637" a bawk|strong="H7812" uh.
6 Alguns gastam seu ouro e sua prata e contratam um artesão para lhes fazer um deus; então se curvam diante dele e o adoram!
7 A laengpang|strong="H3802" dongah|strong="H5921" a koh|strong="H5375" uh tih a laetaep|strong="H5445" uh. Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H8478" la a tloeng|strong="H5117" akhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" pai|strong="H5975" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H4185" pawh. Anih|strong="H9909" te|strong="H0413" a doek|strong="H6817" akhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" citcai|strong="H6869" lamloh|strong="H4480" doo|strong="H6030" pawt|strong="H3808" tih amah|strong="H9909" te khang|strong="H3467" bal pawh|strong="H3808".
7 Levam-no consigo sobre os ombros e, quando o põem no lugar, ali ele fica; não pode nem mesmo se mexer! Quando alguém lhe faz uma oração, ele não responde; não pode livrar as pessoas de suas aflições.
8 He|strong="H2063" poek|strong="H2142" uh lamtah|strong="H9999" sap|strong="H0377" uh lah. Boekoek|strong="H6586" rhoek loh na lungbuei|strong="H3820" te mael|strong="H7725" tak uh.
8 “Não se esqueçam disto; tenham-no em mente! Lembrem-se bem, ó rebeldes!
9 Khosuen|strong="H5769" kah|strong="H4480" te lamhma|strong="H7223" la poek|strong="H2142" uh. Pathen|strong="H0410" kamah|strong="H0595" phoeiah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H5750" om pawt|strong="H0369" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" bang|strong="H3644" khaw om pawh|strong="H0657".
9 Lembrem-se do que fiz no passado, pois somente eu sou Deus; eu sou Deus, e não há outro semelhante a mim.
10 A tongcuek|strong="H7225" lamkah|strong="H4480" hmailong|strong="H0319" due khaw|strong="H9999", hlamat|strong="H6924" lamkah|strong="H4480" a saii|strong="H6213" uh noek pawt|strong="H3808" te|strong="H0834" aka puen|strong="H5046" loh, “Kai|strong="H9901" kah cilsuep|strong="H6098" tah thoo|strong="H6965" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" huengaih|strong="H2656" boeih|strong="H3605" te ka saii|strong="H6213" ni,” a ti|strong="H0559".
10 Só eu posso lhes anunciar, desde já, o que acontecerá no futuro. Todos os meus planos se cumprirão, pois faço tudo que desejo.
11 Khocuk|strong="H4217" lamkah|strong="H4480" vatlung|strong="H5861" neh khohla bangsang|strong="H4801" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" a|strong="H9909" cilsuep|strong="H6098" hlang|strong="H0376" te ka|strong="H9901" cilsuep|strong="H6098" la ka khue|strong="H7121". Ka thui|strong="H1696" tangtae te|strong="H9907" ni ka thoeng|strong="H0935" sak bal|strong="H0637" vetih, ka taeng|strong="H3335" tangtae te|strong="H9907" ka saii|strong="H6213" bal|strong="H0637" eh.
11 Chamarei do leste uma ave de rapina veloz, um líder de uma terra distante, para que cumpra minhas ordens. O que eu disse, isso farei.
12 Kamah|strong="H9901" taengah|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" uh lah, lungbuei|strong="H3820" aka lueng|strong="H0047" rhoek he duengnah|strong="H6666" lamkah|strong="H4480" neh daengrhae daengkhoi|strong="H7350".
12 “Ouça-me, povo teimoso que está longe da justiça.
13 Ka|strong="H9901" duengnah|strong="H6666" kang khuen|strong="H7126" he hlavak|strong="H7368" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" kamah|strong="H9901" lamkah loeihnah|strong="H8668" he uelh|strong="H0309" mahpawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" loeihnah|strong="H8668" he Zion|strong="H6726" taengah|strong="H9996", ka|strong="H9901" boeimang|strong="H8597" te Israel|strong="H3478" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni.
13 Pois estou pronto para endireitar as coisas, não no futuro distante, mas agora! Estou pronto para salvar Sião e para mostrar minha glória a Israel.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.