Isaías 45

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amah|strong="H9909" kah a koelh|strong="H4899" Cyrus|strong="H3566" te|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Namtom|strong="H1471" rhoek te a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" hnaa|strong="H7286" hamla|strong="H9997" a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" kut te|strong="H9996" ka moem|strong="H2388" pah. A|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" rhoek te ong|strong="H6605" hamla|strong="H9997" manghai|strong="H4428" rhoek cinghen|strong="H4975" khaw ka hlam|strong="H6605" pah ni. Te vaengah|strong="H9999" vongka|strong="H8179" te kalh|strong="H5462" uh mahpawh|strong="H3808".
1 Assim diz o Senhor ao seu ungido, a Ciro, a quem tomo pela mão direita, para submeter as nações diante dele, para desarmar os reis, e para abrir diante dele os portões, que não se fecharão:
2 Kamah|strong="H0589" he na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" ka pongpa|strong="H1980" vetih|strong="H9999" ngoem|strong="H1921" te ka nolh|strong="H3474" rhoe ka nolh|strong="H3474" ni. Rhohum|strong="H5154" thohkhaih|strong="H1817" te ka thuk|strong="H7665" vetih|strong="H9999" thi|strong="H1270" thohkalh|strong="H1280" ka tloek|strong="H1438" ni.
2 “Eu irei adiante de você, endireitarei os caminhos tortuosos, quebrarei os portões de bronze e despedaçarei as trancas de ferro.
3 Hmaisuep|strong="H2822" khuikah thakvoh|strong="H0214" neh|strong="H9999" a huephael|strong="H4565" kah kawn|strong="H4301" te nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" kam paek|strong="H5414" bitni. Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he na|strong="H9905" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" aka khue|strong="H7121" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" la|strong="H3588" na ming|strong="H3045" eh.
3 Darei a você os tesouros escondidos e as riquezas encobertas, para que você saiba que eu sou o o Deus de Israel, que o chama pelo seu nome.
4 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Jakob|strong="H3290" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" coelh|strong="H0972" Israel|strong="H3478" ham|strong="H4616" nang|strong="H9905" te|strong="H9997" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" nen|strong="H9996" ni kang khue|strong="H7121". Kai|strong="H9901" nan ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" cakhaw|strong="H9999" nang|strong="H9905" kan mingkhaep|strong="H3655" coeng.
4 Por amor do meu servo Jacó e de Israel, meu escolhido, eu o chamei pelo seu nome e lhe dei um título de honra, mesmo que você não me conheça.”
5 Kai|strong="H0589" he Yahovah|strong="H3068" ni. Kai|strong="H9901" kah a voelah|strong="H2108" a tloe|strong="H5750" a om moenih|strong="H0369", pathen|strong="H0430" tloe khaw a om moenih|strong="H0369". Nang|strong="H9905" te kam poeh|strong="H0247" mai cakhaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" nan ming|strong="H3045" hae moenih|strong="H3808".
5 “Eu sou o Senhor , e não há outro; além de mim não há Deus; eu o cingirei, mesmo que você não me conheça.
6 Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" kamah|strong="H9901" pawt|strong="H1107" atah a tloe om pawt|strong="H0657" tih|strong="H9999" a tloe|strong="H5750" a om pawt|strong="H0369" te|strong="H3588" khocuk|strong="H4217" khomik|strong="H8121" taeng lamloh|strong="H4480" khotlak|strong="H4628" duela|strong="H4480" ming|strong="H3045" uh saeh.
6 Para que se saiba, desde o nascente do sol até o poente, que além de mim não há outro; eu sou o
7 Vangnah|strong="H0216" aka hlinsai|strong="H3335" tih|strong="H9999" a hmuep|strong="H2822" aka suen|strong="H1254". Rhoepnah|strong="H7965" aka saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" boethae|strong="H7451" aka suen|strong="H1254". Te|strong="H0428" rhoek boeih|strong="H3605" aka saii|strong="H6213" khaw BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" ni.
7 Eu formo a luz e crio as trevas; promovo a paz e crio os conflitos; eu, o faço todas estas coisas.”
8 Vaan|strong="H8064" khaw a so|strong="H4605" lamkah|strong="H4480" ha pha|strong="H7491" lamtah|strong="H9999" khomong|strong="H7834" khaw duengnah|strong="H6664" ha sih|strong="H5140" saeh. Diklai|strong="H0776" te ong|strong="H6605" uh saeh lamtah|strong="H9999" daemnah|strong="H3468" loh thaihsu|strong="H6509" saeh. Duengnah|strong="H6666" khaw cuen|strong="H6779" laeh saeh. Te|strong="H9909" te kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" long ni ka suen|strong="H1254".
8 “Que os céus gotejem lá do alto, e as nuvens chovam justiça; que a terra se abra e produza a salvação, e juntamente com ela brote a justiça; eu, o
9 Anunae|strong="H1945", diklai|strong="H0127" paikaek|strong="H2789" lakli kah|strong="H0854" paikaek|strong="H2789" pakhat loh amah|strong="H9909" aka hlinsai|strong="H3335" te|strong="H0854" a oelh|strong="H7378" mai. Amlai|strong="H2563" loh amah|strong="H9909" aka picai|strong="H3335" te|strong="H9997", “Nang|strong="H9905" kah bisai|strong="H6467" khaw|strong="H9999" banim|strong="H4100" na saii|strong="H6213" dae, a|strong="H9909" kut|strong="H3027" khaw om pawt|strong="H0369" nim?” a ti|strong="H0559" nah cop a|strong="H9994"?
9 Ai daquele que discute com o seu Criador, sendo um simples caco entre outros cacos de barro! Será que o barro pergunta ao oleiro: “O que você está fazendo?” Ou diz: “Este seu vaso não tem alça!”
10 Anunae|strong="H1945", a napa|strong="H0001" la|strong="H9997", “Balae|strong="H4100" tih nan sak|strong="H3205",” a manu|strong="H0802" te|strong="H9997", “Balae|strong="H4100" tih nan yom|strong="H2342"?” aka ti|strong="H0559" mai.
10 Ai daquele que diz ao seu pai: “Por que você gerou?” E à sua mãe: “Por que você deu à luz?”
11 Israel|strong="H3478" kah Yahovah|strong="H3068" cim|strong="H6918" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" aka hlinsai|strong="H3335" loh, “Aka thoeng|strong="H0857" ham te kamah|strong="H9901" n'dawt|strong="H7592" lah. Ka|strong="H9901" ca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H5921" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" kut|strong="H3027" dongkah bisai|strong="H6467" ham|strong="H5921" te kai|strong="H9901" nan uen|strong="H6680" mai.
11 Assim diz o Senhor , o Santo de Israel, que formou o seu povo: “Por acaso vocês querem saber as coisas futuras? Querem dar ordens a respeito de meus filhos e a respeito das obras das minhas mãos?
12 Kai|strong="H0595" loh diklai|strong="H0776" khaw|strong="H9999" diklai|strong="H9907" hman|strong="H5921" kah hlang|strong="H0120" khaw ka saii|strong="H6213". Kai|strong="H0589" loh ka suen|strong="H1254" tangtae vaan|strong="H8064" ke khaw kamah|strong="H9901" kut|strong="H3027" loh a dih|strong="H5186" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" caenmpuei|strong="H6635" rhoek khaw boeih|strong="H3605" ka uen|strong="H6680".
12 Eu fiz a terra e criei nela o ser humano; as minhas mãos estenderam os céus, e a todos os seus exércitos dei as minhas ordens.
13 Anih|strong="H9909" te duengnah|strong="H6664" dongah|strong="H9996" ka|strong="H0595" haeng|strong="H5782" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" te boeih|strong="H3605" ka dueng|strong="H3474" pah ni. Anih|strong="H1931" loh kai|strong="H9901" kah khopuei|strong="H5892" te a khoeng|strong="H1129" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" hlangsol|strong="H1546" la a tueih|strong="H7971" ni. A phu|strong="H4242" khaw|strong="H9996" thui mahpawh|strong="H3808", kapbaih|strong="H7810" khaw|strong="H9996" hoe mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" he|strong="H3541" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" long ni a thui|strong="H0559".
13 Eu, na minha justiça, suscitei Ciro e endireitarei todos os seus caminhos. Ele reconstruirá a minha cidade e libertará os meus exilados, não por preço nem por presentes”, diz o
14 BOEIPA|strong="H3068" loh Egypt|strong="H4713" kah thaphu|strong="H3018" khaw|strong="H9999", Kusah|strong="H3568" neh|strong="H9999" hlang|strong="H0376" sang|strong="H4060" Sabean|strong="H5436" kah a thenpom|strong="H5504" loh nang|strong="H9903" te|strong="H5921" m'paan|strong="H5674" uh vetih|strong="H9999" namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni. Nang|strong="H9903" hnukah|strong="H0310" hmaipom|strong="H2131" neh|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh ni. Nang|strong="H9903" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H5674" uh vaengah|strong="H9999" khaw bakop|strong="H7812" uh ni. Nang|strong="H9903" taengah|strong="H0413" te, “Nang|strong="H9903" taengah|strong="H9996" Pathen|strong="H0410" rhep|strong="H0389" om pai tih|strong="H9999" hlang tloe|strong="H5750" a om moenih|strong="H0369", pathen|strong="H0430" tloe a om moenih|strong="H0657",” tila thangthui|strong="H6419" uh ni.
14 Assim diz o Senhor : “A riqueza do Egito, as mercadorias da Etiópia e os sabeus, homens de grande estatura, lhe serão entregues e serão seus. Eles o seguirão, presos com correntes, se prostrarão diante de você e lhe farão as suas súplicas, dizendo: ‘Certamente Deus está com você, e não há outro que seja Deus.’”
15 Namah|strong="H0859" tah Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430", khangkung|strong="H3467" neh muei aka thuh|strong="H5641" Pathen|strong="H0410" pai|strong="H0403" ni.
15 Verdadeiramente tu és um Deus que se esconde, ó Deus de Israel, ó Salvador.
16 Amih|strong="H9908" te thikat|strong="H3162" la boeih|strong="H3605" yak|strong="H0954" uh vetih|strong="H9999" a hmaithae|strong="H3637" uh bal|strong="H1571" ni. Muei|strong="H6736" saii kutthai|strong="H2796" rhoek te mingthae|strong="H3639" neh|strong="H9996" van|strong="H1980" uh ni.
16 Ficarão envergonhados e serão humilhados todos os que fabricam ídolos; juntos ficarão cobertos de vergonha.
17 Israel|strong="H3478" te BOEIPA|strong="H3068" loh|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" loeihnah|strong="H8668" dongah a khang|strong="H3467" ni. Kumhal|strong="H5769" ah a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H5704" na yak|strong="H0954" voel pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" na hmaithae|strong="H3637" voel mahpawh|strong="H3808".
17 Israel, porém, será salvo pelo com salvação eterna; vocês não serão envergonhados nem humilhados, por toda a eternidade.
18 He|strong="H3541" khaw|strong="H3588" vaan|strong="H8064" aka suen|strong="H1254" BOEIPA|strong="H3068" long ni a thui|strong="H0559". Pathen|strong="H0430" amah|strong="H1931" loh diklai|strong="H0776" a hlom|strong="H3335" tih|strong="H9999" a saii|strong="H6213". Diklai|strong="H9907" he a hinghong|strong="H8414" pawt|strong="H3808" ham a soepsoei|strong="H3559" phoeiah khosa|strong="H3427" rhoek ham|strong="H9997" a suen|strong="H1254" tih a hlinsai|strong="H3335" pah. BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" phoeiah|strong="H9999" a tloe|strong="H5750" a om moenih|strong="H0369".
18 Porque assim diz o Senhor , que criou os céus — e ele é o único Deus; que formou a terra e a fez — ele a estabeleceu; ele não a criou para ser um caos, mas para ser habitada: “Eu sou o
19 A huephael|strong="H5643" neh diklai|strong="H0776" hmaisuep|strong="H2822" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" ka thui|strong="H1696" moenih|strong="H3808". Jakob|strong="H3290" tiingan|strong="H2233" taengah|strong="H9997" hinghong|strong="H8414" la kai|strong="H9901" n'tlap|strong="H1245" ka ti|strong="H0559" nah moenih|strong="H3808". Duengnah|strong="H6664" aka thui|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh vanat|strong="H4339" la ka puen|strong="H5046".
19 Não falei em segredo, nem em algum lugar escuro da terra; eu não disse à descendência de Jacó: ‘Busquem-me em vão’; eu, o e proclamo o que é direito.”
20 Namtom|strong="H1471" hlangyong|strong="H6412" rhoek te coi|strong="H6908" uh thae lamtah|strong="H9999" ha kun|strong="H0935" uh laeh. Thikat|strong="H3162" la ha mop|strong="H5066" uh laeh. Amamih|strong="H9908" kah mueithuk|strong="H6459" thing|strong="H6086" a phueih|strong="H5375" nawn khaw ming|strong="H3045" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" aka khang|strong="H3467" thai pawh|strong="H3808" pathen|strong="H0410" taengah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" uh.
20 “Reúnam-se e venham; aproximem-se todos juntos, vocês que escaparam das nações. Não sabem nada os que carregam as suas imagens de madeira e fazem súplicas a um deus que não pode salvar.
21 Puen|strong="H5046" uh lamtah|strong="H9999" ha mop|strong="H5066" uh lah. Tun|strong="H3162" ah khaw|strong="H0637" uen|strong="H3289" uh thae saeh. Hlamat|strong="H6924" lamloh|strong="H4480" aka yaak|strong="H8085" sak tih daengrhae daengkhoi|strong="H0227" la aka puen|strong="H5046" te unim|strong="H4310"? BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" moenih|strong="H3808" a? Duengnah|strong="H6662" Pathen|strong="H0410" kamah|strong="H9901" pawt|strong="H1107" atah|strong="H4480" Pathen|strong="H0430" tloe|strong="H5750" om pawh|strong="H0369". Kai|strong="H9901" phoeiah|strong="H2108" he khangkung|strong="H3467" a om moenih|strong="H0369".
21 Declarem e apresentem as suas razões. Que tomem conselho uns com os outros. Quem fez ouvir isto desde a antiguidade? Quem desde aquele tempo o anunciou? Será que não fui eu, o Pois não há outro Deus, além de mim, Deus justo e Salvador não há além de mim.”
22 Diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H0657" boeih|strong="H3605" loh kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha mael|strong="H6437" uh lamtah|strong="H9999" khang|strong="H3467" la om uh lah. Kai|strong="H0589" Pathen|strong="H0410" phoeiah|strong="H9999" Pathen koep|strong="H5750" a om moenih|strong="H0369".
22 “Voltem-se para mim e sejam salvos, vocês, todos os confins da terra; porque eu sou Deus, e não há outro.
23 Kamah|strong="H9901" loh|strong="H9996" ka toemngam|strong="H7650" coeng dongah ka|strong="H9901" ka|strong="H6310" lamloh|strong="H4480" aka thoeng|strong="H3318" duengnah|strong="H6666" ol|strong="H1697" tah balkhong|strong="H7725" voel mahpawh|strong="H3808". Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" khuklu|strong="H1290" boeih|strong="H3605" a cungkueng|strong="H3766" vetih ol|strong="H3956" boeih|strong="H3605" a caeng|strong="H7650" ni.
23 Por mim mesmo tenho jurado; da minha boca saiu o que é justo, e a minha palavra não tornará atrás. Diante de mim se dobrará todo joelho, e jurará toda língua.
24 Kai|strong="H9901" BOEIPA|strong="H3068" bueng|strong="H0389" dongah|strong="H9996" ni duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9999" a sarhi|strong="H5797" la a thui|strong="H0559" eh. Amah|strong="H9909" taengah|strong="H9996" aka lungoe|strong="H2734" rhoek khaw a|strong="H9909" taengla|strong="H5704" ha pawk|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" boeih|strong="H3605" yak|strong="H0954" uh ni.
24 De mim se dirá: ‘Tão somente no há justiça e força.’ Até ele virão e serão envergonhados todos os que se irritarem contra ele.
25 Israel|strong="H3478" kah tiingan|strong="H2233" boeih|strong="H3605" tah BOEIPA|strong="H3068" rhangneh|strong="H9996" tang|strong="H6663" uh vetih|strong="H9999" a thangthen|strong="H1984" uh ni.
25 Mas no Senhor será justificada toda a descendência de Israel e nele se gloriará.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.