Isaías 42

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" he|strong="H2005" ne. Anih|strong="H9909" he|strong="H9996" ka moem|strong="H8551" tih kamah|strong="H9901" loh ka coelh|strong="H0972". Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh a moeithen|strong="H7521" tih anih|strong="H9909" soah|strong="H5921" ka|strong="H9901" Mueihla|strong="H7307" ka khueh|strong="H5414" dongah namtom|strong="H1471" ham|strong="H9997" tiktamnah|strong="H4941" a khuen|strong="H3318" pah ni.
1 Eis aqui o meu servo, a quem sustenho; o meu escolhido, em quem se compraz a minha alma; pus o meu espírito sobre ele. ele trará justiça às nações.
2 Anih tah pang|strong="H6817" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" huel|strong="H5375" uh bal mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" ol|strong="H6963" te tollong|strong="H2351" ah|strong="H9996" ya|strong="H8085" uh mahpawh|strong="H3808".
2 Não clamará, não se exaltará, nem fará ouvir a sua voz na rua.
3 Capu|strong="H7070" aka paep|strong="H7533" te khaem|strong="H7665" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" thut|strong="H6594" aka nap|strong="H3544" khaw thih|strong="H3518" mahpawh|strong="H3808". Oltak|strong="H0571" neh|strong="H9997" tiktamnah|strong="H4941" te a thoeng|strong="H3318" sak.
3 A cana trilhada, não a quebrará, nem apagará o pavio que fumega; em verdade trará a justiça;
4 Diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" tiktamnah|strong="H4941" a khueh|strong="H7760" duela|strong="H5704" muei|strong="H3543" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" paep|strong="H7533" mahpawh|strong="H3808". A|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H9997" khaw|strong="H9999" khonglong|strong="H0339" tuiva loh a ngaiuep|strong="H3176" uh ni.
4 não faltará nem será quebrantado, até que ponha na terra a justiça; e as ilhas aguardarão a sua lei.
5 Vaan|strong="H8064" aka suen|strong="H1254" tih|strong="H9999" aka dih|strong="H5186", diklai|strong="H0776" aka nulh|strong="H7554" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" cadil cahma|strong="H6631", a|strong="H9907" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" hiil|strong="H5397" aka pae|strong="H5414", a|strong="H9907" sokah|strong="H9996" aka pongpa|strong="H1980" rhoek taengah|strong="H9997" mueihla|strong="H7307" aka pae Pathen|strong="H0410" Yahovah|strong="H3068" loh,
5 Assim diz Deus, o Senhor, que criou os céus e os desenrolou, e estendeu a terra e o que dela procede; que dá a respiração ao povo que nela está, e o espírito aos que andam nela.
6 “Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" te duengnah|strong="H6664" khuila|strong="H9996" kang khue|strong="H7121" coeng. Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te|strong="H9996" kan moem|strong="H2388" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" kang kueinah|strong="H5341" ni. Nang|strong="H9905" te pilnam|strong="H5971" kah patai|strong="H1285" la|strong="H9997", namtom|strong="H1471" kah khosae|strong="H0216" la|strong="H9997" kang khueh|strong="H5414" ni.
6 Eu o Senhor te chamei em justiça; tomei-te pela mão, e te guardei; e te dei por pacto ao povo, e para luz das nações;
7 Mikdael|strong="H5787" te mik|strong="H5869" tueng|strong="H6491" sak ham|strong="H9997", hlongkhoh|strong="H0616" te rhomhmop|strong="H4525" lamloh|strong="H4480", hmaisuep|strong="H2822" kah khosa|strong="H3427" rhoek te thong|strong="H3608" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" doek|strong="H3318" ham ni.
7 para abrir os olhos dos cegos, para tirar da prisão os presos, e do cárcere os que jazem em trevas.
8 Kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" loh ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" neh|strong="H9999" ka|strong="H9901" thangpomnah|strong="H3519" he a tloe|strong="H0312" taengla|strong="H9997", ka|strong="H9901" koehnah|strong="H8416" te mueidaep|strong="H6456" rhoek taengla|strong="H9997" ka pae|strong="H5414" mahpawh|strong="H3808".
8 Eu sou o Senhor; este é o meu nome; a minha glória, pois, a outrem não a darei, nem o meu louvor às imagens esculpidas.
9 Lamhma|strong="H7223" te ha thoeng|strong="H0935" coeng tih|strong="H9999" a thai|strong="H2319" la ka|strong="H0589" puen|strong="H5046" coeng he|strong="H2009". A poe|strong="H6779" hlan|strong="H2962" ah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" kan yaak|strong="H8085" sak,” a ti|strong="H0559".
9 Eis que as primeiras coisas já se realizaram, e novas coisas eu vos anuncio; antes que venham à luz, vo-las faço ouvir.
10 — ausente —
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor desde a extremidade da terra, vós, os que navegais pelo mar, e tudo quanto há nele, vós ilhas, e os vossos habitantes.
11 Khosoek|strong="H4057" neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892", vangca|strong="H2691" loh huel|strong="H5375" uh saeh. Kedar|strong="H6938" khosa|strong="H3427" rhoek te tamhoe|strong="H7442" uh saeh lamtah Sela|strong="H5554" khosa|strong="H3427" rhoek te tlang|strong="H2022" som|strong="H7218" lamloh|strong="H4480" he|strong="H6681" uh saeh.
11 Alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que Quedar habita; exultem os que habitam nos penhascos, e clamem do cume dos montes.
12 Thangpomnah|strong="H3519" te BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" tloeng|strong="H7760" uh saeh, amah|strong="H9909" koehnah|strong="H8416" te sanglak|strong="H0339" ah|strong="H9996" thui|strong="H5046" uh saeh.
12 Dêem glória ao Senhor, e anunciem nas ilhas o seu louvor.
13 BOEIPA|strong="H3068" tah hlangrhalh|strong="H1368" la|strong="H9995" thoeng|strong="H3318" tih caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" la|strong="H9995" haenghang|strong="H5782" coeng. A thatlainah|strong="H7068" neh yuhui|strong="H7321" vetih a kawk|strong="H6873" vaengah a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" rhoek te a poe|strong="H1396" ni.
13 O Senhor sai como um valente, como homem de guerra desperta o zelo; clamará, e fará grande ruído, e mostrar-se-á valente contra os seus inimigos.
14 Kumhal|strong="H5769" ham|strong="H4480" ka ngam|strong="H2814" coeng tih hil|strong="H2790" ka phah. Cacun|strong="H3205" bangla|strong="H9995" ka thiim|strong="H0662" uh tih, ka ha-awt|strong="H5395" la ka kii|strong="H6463" vaengah|strong="H9999" luei|strong="H7602" ka hlak.
14 Por muito tempo me calei; estive em silêncio, e me contive; mas agora darei gritos como a que está de parto, arfando e arquejando.
15 Tlang|strong="H2022" som|strong="H1389" rhoek te ka khah|strong="H2717" vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" baelhing|strong="H6212" khaw boeih|strong="H3605" ka rhae|strong="H3001" ni. Tuiva|strong="H5104" te sanglak|strong="H0339" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" vetih|strong="H9999" tuibap|strong="H0098" khaw ka haang|strong="H3001" sak ni.
15 Os montes e outeiros tornarei em deserto, e toda a sua erva farei secar; e tornarei os rios em ilhas, e secarei as lagoas.
16 Mikdael|strong="H5787" rhoek te a ming|strong="H3045" noek pawh|strong="H3808" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" puei ni. A ming|strong="H3045" uh pawh|strong="H3808" a hawn|strong="H5410" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" te a hoihaeng|strong="H1869" ni. Khohmuep|strong="H4285" khaw amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" khosae|strong="H0216" la|strong="H9997", caehthae|strong="H4625" khaw tlangkol|strong="H4334" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H7760" ni. Hekah|strong="H0428" olka|strong="H1697" he ka rhoih|strong="H6213" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te ka hnoo|strong="H5800" mahpawh|strong="H3808".
16 E guiarei os cegos por um caminho que não conhecem; fá-los-ei caminhar por veredas que não têm conhecido; tornarei as trevas em luz perante eles, e aplanados os caminhos escabrosos. Estas coisas lhes farei; e não os desampararei.
17 Mueithuk|strong="H6459" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" tih na|strong="H0859" mueihloe|strong="H4541" te|strong="H9997", “Mamih|strong="H9900" kah pathen|strong="H0430" ni,” aka ti|strong="H0559" rhoek khaw a hnuk|strong="H0268" la balkhong|strong="H5472" uh vetih yahpohnah|strong="H1322" neh yah|strong="H0954" a bai uh ni.
17 Tornados para trás e cobertos de vergonha serão os que confiam em imagens esculpidas, que dizem às imagens de fundição: Vós sois nossos deuses.
18 Hnapang|strong="H2795" rhoek loh ya|strong="H8085" uh. Mikdael|strong="H5787" rhoek loh|strong="H9998" paelki|strong="H5027" saeh lamtah hmu|strong="H7200" uh van saeh.
18 Surdos, ouvi; e vós, cegos, olhai, para que possais ver.
19 Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" phoeiah|strong="H3588" atah|strong="H0518" mikdael|strong="H5787" te unim|strong="H4310"? Hnapang|strong="H2795" khaw|strong="H9999" ka|strong="H9901" puencawn|strong="H4397" la|strong="H9995" ka tueih|strong="H7971" te unim|strong="H4310"? Paya bangla|strong="H9995" aka thuung|strong="H7999" mikdael|strong="H5787" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah sal|strong="H5650" bangla|strong="H9995" mikdael|strong="H5787" khaw unim?
19 Quem é cego, senão o meu servo, ou surdo como o meu mensageiro, que envio? e quem é cego como o meu dedicado, e cego como o servo do Senhor?
20 Na hmuh|strong="H7200" khaw muep|strong="H7227" na hmuh|strong="H7200" uh dae|strong="H9999" na ngaithuen|strong="H8104" uh moenih|strong="H3808", hna|strong="H0241" a khui|strong="H6491" akhaw|strong="H9999" a yaak|strong="H8085" moenih|strong="H3808".
20 Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que ele tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
21 BOEIPA|strong="H3068" loh amah|strong="H9909" kah duengnah|strong="H6664" dongah|strong="H4616" hmae|strong="H2654" tih olkhueng|strong="H8451" a pomsang|strong="H1431" nen|strong="H9999" ni amah athangpom|strong="H0142" uh.
21 Foi do agrado do Senhor, por amor da sua justiça, engrandecer a lei e torná-la gloriosa.
22 Pilnam|strong="H5971" he|strong="H1931" a poelyoe|strong="H0962" tih a rheth|strong="H8154" coeng. Amih|strong="H9908" boeih|strong="H3605" te a khui|strong="H2352" ah|strong="H9996" khoep a tlaeng|strong="H6351" tih|strong="H9999" thong|strong="H3608" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a thuh|strong="H2244" uh. Te vaengah maeh|strong="H0956" la|strong="H9997" poeh|strong="H1961" tih|strong="H9999" hlang loh a muk|strong="H4933" te huul|strong="H5337" uh pawh|strong="H0369". Te vaengah|strong="H9999" mael|strong="H7725" laeh aka ti|strong="H0559" khaw om pawh|strong="H0369".
22 Mas este é um povo roubado e saqueado; todos estão enlaçados em cavernas, e escondidos nas casas dos cárceres; são postos por presa, e ninguém há que os livre; por despojo, e ninguém diz: Restitui.
23 Nangmih|strong="H9904" ah unim|strong="H4310" he|strong="H2063" hna|strong="H0238" a kaeng vetih, a hnatung|strong="H7181" vetih|strong="H9999" a hnuk|strong="H0268" ah|strong="H9997" aka hnatang|strong="H8085" eh?
23 Quem há entre vós que a isso dará ouvidos? que atenderá e ouvirá doravante?
24 Jakob|strong="H3290" te muk|strong="H4933" la|strong="H9997" muk|strong="H4933" ham|strong="H9997", Israel|strong="H3478" te poelyoe|strong="H0962" ham|strong="H9997" aka pae|strong="H5414" te unim|strong="H4310"? A|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham ng'huem|strong="H0014" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H9996" n'hnatun|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" n'tholh|strong="H2398" uh moenih|strong="H3808" a?
24 Quem entregou Jacó por despojo, e Israel aos roubadores? porventura não foi o Senhor, aquele contra quem pecamos, e em cujos caminhos eles não queriam andar, e cuja lei não queriam observar?
25 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" kosi|strong="H2534" thintoek|strong="H0639" neh a hawk|strong="H8210" thil|strong="H5921" tih|strong="H9999" caem|strong="H4421" kah tlungalnah|strong="H5807" neh|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" ah|strong="H4480" a hlawp|strong="H3857" coeng. Tedae|strong="H9999" ming|strong="H3045" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" taeng|strong="H9996" a dom|strong="H1197" pah te khaw|strong="H9999" a lungbuei|strong="H3820" ah|strong="H5921" dueh|strong="H7760" pawh|strong="H3808".
25 Pelo que o Senhor derramou sobre Israel a indignação da sua ira, e a violência da guerra; isso lhe ateou fogo ao redor; contudo ele não o percebeu; e o queimou; contudo ele não se compenetrou disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.