Isaías 41
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Sanglak|strong="H0339" te kai|strong="H9901" hmaiah|strong="H0413" duem|strong="H2790" om uh. Namtu|strong="H3816" rhoek khaw thadueng|strong="H3581" cawn|strong="H2498" saeh lamtah ha mop|strong="H5066" uh saeh. Te vaengah|strong="H0227", “Laitloeknah|strong="H4941" ah|strong="H9997" tun|strong="H3162" capit|strong="H7126" uh sih,” ti|strong="H1696" uh saeh.
1 Calai-vos diante de mim, ó ilhas; e renovem os povos as forças; cheguem-se, e então falem; cheguemo-nos juntos a juizo.
2 Khocuk|strong="H4217" lamloh|strong="H4480" aka haenghang|strong="H5782" te unim|strong="H4310"? Anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" kho|strong="H7272" kungah|strong="H9997" duengnah|strong="H6664" la a khue|strong="H7121". Namtom|strong="H1471" rhoek te a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a tloeng|strong="H5414" pah. Manghai|strong="H4428" rhoek te a hnaa|strong="H7286" tih a|strong="H9909" cunghang|strong="H2719" neh laipi|strong="H6083" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H5414", a|strong="H9909" liva|strong="H7198" te divawt|strong="H7179" bangla|strong="H9995" a khoek|strong="H5086".
2 Quem suscitou do Oriente aquele cujos passos a vitória acompanha? Quem faz que as nações se lhe submetam e que ele domine sobre reis? Ele os entrega à sua espada como o pó, e ao seu arco como pragana arrebatada pelo vento.
3 Amih|strong="H9908" loh a hloem|strong="H7291" vaengah a|strong="H9909" kho|strong="H7272" loh|strong="H9996" a cawt|strong="H0935" noek pawh|strong="H3808" caehlong|strong="H0734" te sading|strong="H7965" la a poeng|strong="H5674".
3 Ele os persegue, e passa adiante em segurança, até por uma vereda em que com os seus pés nunca tinha trilhado.
4 A lu|strong="H7218" lamloh|strong="H4480" a saii|strong="H6466" tih|strong="H9999" a khuen|strong="H6213" phoeiah cadilcahma|strong="H1755" aka khue|strong="H7121" te unim|strong="H4310"? Lamhma|strong="H7223" khaw kai|strong="H0589" Yahovah|strong="H3068" ni, a|strong="H1931" hnukkhueng|strong="H0313" taengah|strong="H0854" khaw|strong="H9999" kamah|strong="H0589" ka om.
4 Quem operou e fez isto, chamando as gerações desde o princípio? Eu, o Senhor, que sou o primeiro, e que com os últimos sou o mesmo.
5 Sanglak|strong="H0339" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" uh tih|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" uh. Diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7098" rhoek khaw a lakueng|strong="H2729" uh dongah ha tawn|strong="H7126" uh tih|strong="H9999" halo|strong="H0857" uh.
5 As ilhas o viram, e temeram; os confins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram.
6 Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H0853" bom|strong="H5826" uh saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" te|strong="H9997", “Thaahuel|strong="H2388" lah,” ti|strong="H0559" nah saeh.
6 um ao outro ajudou, e ao seu companheiro disse: Esforça-te.
7 Kutthai|strong="H2796" loh sui aka cilpoe|strong="H6884" te|strong="H0853" a thaphoh|strong="H2388". Kilung|strong="H6360" neh aka picai|strong="H2505" loh thilung|strong="H6471" aka hnaa|strong="H1986" te|strong="H0853", “Khangtui|strong="H1694" khaw khaw then|strong="H2896" ngawn,” a ti|strong="H0559" nah.
7 Assim o artífice animou ao ourives, e o que alisa com o martelo ao que bate na bigorna, dizendo da coisa soldada: Boa é. Então com pregos a segurou, para que não viesse a mover-se.
8 Tedae|strong="H9999" ka|strong="H9901" lungnah|strong="H0157" Abraham|strong="H0085" tiingan|strong="H2233", ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Israel|strong="H3478" nang|strong="H0859" neh Jakob|strong="H3290" nang|strong="H9905" la kan tuek|strong="H0977".
8 Mas tu, ó Israel, servo meu, tu Jacó, a quem escolhi, descendência de Abraão,
9 Diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7098" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" kan doek|strong="H2388" tih|strong="H9999", a|strong="H9907" hlahloei|strong="H0678" lamkah|strong="H4480" ni nang|strong="H9905" kang khue|strong="H7121". Nang|strong="H9905" te|strong="H9997", “Ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" ni,” ka ti|strong="H0559" dongah nang|strong="H9905" kan coelh|strong="H0977". Te dongah|strong="H9999" nang|strong="H9905" te kan hnawt|strong="H3988" moenih|strong="H3808".
9 tomei desde os confins da terra, e te chamei desde os seus cantos, e te disse: Tu és o meu servo, a ti te escolhi e não te rejeitei;
10 Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408", nang|strong="H9905" taengah|strong="H5973" kamah|strong="H0589" ka om. Mangthong|strong="H8159" ngawn boeh|strong="H0408" kai|strong="H0589" he na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ni. Na|strong="H9905" nam|strong="H0553" kan ning sak vetih nang|strong="H9905" kam bom|strong="H5826" ngawn bitni. Kamah|strong="H9901" kah duengnah|strong="H6664" bantang|strong="H3225" kut neh|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan moem|strong="H8551" bitni.
10 não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça.
11 Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" aka lungoe|strong="H2734" boeih|strong="H3605" tah yak|strong="H0954" uh vetih|strong="H9999" a hmaithae|strong="H3637" uh ni. Namah|strong="H9905" taengah tuituknah|strong="H7379" aka khueh hlang|strong="H0376" rhoek a hong|strong="H0369" la|strong="H9995" om|strong="H1961" vetih|strong="H9999" milh|strong="H0006" uh ni.
11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritam contra ti; tornar-se-ão em nada; e os que contenderem contigo perecerão.
12 Na|strong="H9905" rhalcak|strong="H4695" te hlang|strong="H0376" na tlap|strong="H1245" cakhaw|strong="H9999" na hmu|strong="H4672" mahpawh|strong="H3808". Nang|strong="H9905" kah caemtloek|strong="H4421" hlang|strong="H0376" rhoek te a hong|strong="H0369" neh|strong="H9999" a poei-oep|strong="H0657" la|strong="H9995" om|strong="H1961" ni.
12 Quanto aos que pelejam contigo, buscá-los-ás, mas não os acharás; e os que guerreiam contigo tornar-se-ão em nada e perecerão.
13 Kai|strong="H0589" tah na|strong="H9905" bantang|strong="H3225" kut aka moem|strong="H2388" tih nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997", “Rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408" nang|strong="H9905" te kamah|strong="H0589" loh kam bom|strong="H5826" bitni,” aka ti|strong="H0559" Yahovah|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" ni.
13 Porque eu, o Senhor teu Deus, te seguro pela tua mão direita, e te digo: Não temas; eu te ajudarei.
14 Jakob|strong="H3290" talam|strong="H8438", Israel|strong="H3478" hlang|strong="H4962" loh rhih|strong="H3372" boeh|strong="H0408". Kamah|strong="H0589" loh nang|strong="H9903" kan bom|strong="H5826" bitni. Israel|strong="H3478" kah hlangcim|strong="H6918" nang|strong="H9903" aka tlan|strong="H1350", BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
14 Não temas, ó bichinho de Jacó, nem vós, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.
15 Nang|strong="H9903" te tloep|strong="H4173" dongkah thingphael|strong="H2742" no|strong="H6374" a thai|strong="H2319" kah kungmah|strong="H1167" la kang khueh|strong="H7760" ni. Tlang|strong="H2022" na til|strong="H1758" vetih|strong="H9999" na tip|strong="H1854" sak ni. Som|strong="H1389" khaw|strong="H9999" cangkik|strong="H4671" bangla|strong="H9995" na khueh|strong="H7760" ni.
15 Eis que farei de ti um trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e os moerás, e os outeiros tornarás como a pragana.
16 Amih|strong="H9908" te na rhuek|strong="H2219" vaengah|strong="H9999" yilh|strong="H7307" loh a khuen|strong="H5375" vetih|strong="H9999" hlipuei|strong="H5591" loh a taekyak|strong="H6327" ni. Tedae|strong="H9999" nang|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" na omngaih|strong="H1523" vetih Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" dongah|strong="H9996" na thangthen|strong="H1984" bitni.
16 Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; e tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 Mangdaeng|strong="H6041" neh|strong="H9999" khodaeng|strong="H0034" loh tui|strong="H4325" a tlap|strong="H1245". Tuihalh|strong="H6772" dongah|strong="H9996" a|strong="H9908" lai|strong="H3956" om kolla|strong="H0369" koh|strong="H5405" coeng. Kai|strong="H0589" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" Yahovah|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te ka doo|strong="H6030" tih amih|strong="H9908" te ka hnoo|strong="H5800" moenih|strong="H3808".
17 Os pobres e necessitados buscam água, e não há, e a sua língua se seca de sede; mas eu o Senhor os ouvirei, eu o Deus de Israel não os desampararei.
18 Caphoei|strong="H8205" cuk ah|strong="H5921" tuiva|strong="H5104", kolbawn|strong="H1237" laklung|strong="H8432" ah|strong="H9996" tuisih|strong="H4599" ka phuet|strong="H6605" sak ni. Khosoek|strong="H4057" te tuibap|strong="H0098" tui|strong="H4325" la|strong="H9997", khohmuen|strong="H0776" rhamrhae|strong="H6723" te tui|strong="H4325" hnun|strong="H4161" la ka khueh|strong="H7760" ni.
18 Abrirei rios nos altos desnudados, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto num lago d'água, e a terra seca em mananciais.
19 Khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" lamphai|strong="H0730", thingkoi|strong="H7848", cuihal|strong="H1918" neh|strong="H9999" situi|strong="H8081" thing|strong="H6086" ka khueh|strong="H5414" ni. kolken|strong="H6160" ah|strong="H9996" hmaical|strong="H1265", kungkang|strong="H8410" neh|strong="H9999" ta-aw|strong="H8391" thing khaw tun a khueh|strong="H7760".
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta, e a oliveira; e porei no ermo juntamente a faia, o olmeiro e o buxo;
20 Te vaengah|strong="H4616" BOEIPA|strong="H3068" kut|strong="H3027" loh a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah a cim|strong="H6918" loh a suen|strong="H1254" te|strong="H3588" hmu|strong="H7200" uh saeh lamtah|strong="H9999" ming|strong="H3045" uh saeh, dueh|strong="H7760" uh saeh lamtah|strong="H9999" tun|strong="H3162" yakming|strong="H7919" uh saeh.
20 para que todos vejam, e saibam, e considerem, e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isso, e o Santo de Israel o criou.
21 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Nangmih|strong="H9904" kah tuituknah|strong="H7379" phoe|strong="H7126" puei uh,” a ti|strong="H0559". Jakob|strong="H3290" manghai|strong="H4428" long tah, “Namamih|strong="H9904" kah oelhnah|strong="H6110" te tawn|strong="H5066" uh,” a ti|strong="H0559".
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó.
22 Hnukbuet|strong="H7223" kah aka thoeng|strong="H7136" te|strong="H0834" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" tawn|strong="H5066" saeh lamtah|strong="H9999" thui|strong="H5046" uh saeh. Amih|strong="H2007" loh mebang|strong="H4100" a thui|strong="H5046" akhaw|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah lungbuei|strong="H3820" ah khueh|strong="H7760" uh sih. A|strong="H9906" hmailong|strong="H0319" ah mamih|strong="H9900" kah n'yaak|strong="H8085" bangla a thoeng|strong="H0935" te ming|strong="H3045" uh sih.
22 Tragam-nas, e assim nos anunciem o que há de acontecer; anunciai-nos as coisas passadas, quais são, para que as consideremos, e saibamos o fim delas; ou mostrai-nos coisas vindouras.
23 A hnuk|strong="H0268" ah|strong="H9997" aka lo|strong="H0857" te|strong="H9998" thui|strong="H5046" lamtah|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" na pathen|strong="H0430" uh te|strong="H3588" kam hmat|strong="H3045" uh eh. Na thae|strong="H7489" na then|strong="H3190" khaw ka uem|strong="H8159" uh vetih|strong="H9999" ka sawt|strong="H7200" khaw|strong="H9999" ka sawt|strong="H7200" mai bitni.
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; fazei bem, ou fazei mal, para que nos assombremos, e fiquemos atemorizados.
24 Nangmih|strong="H0859" te tangkik|strong="H0369" tanglai ni he|strong="H2005". Na|strong="H9904" bisai|strong="H6467" khaw|strong="H9999" a hong|strong="H0659" lakah nah. Nangmih|strong="H9904" aka coelh|strong="H0977" te|strong="H9996" khaw tueilaehkoi|strong="H8441" ni.
24 Eis que vindes do nada, e a vossa obra do que nada é; abominação é quem vos escolhe.
25 Tlangpuei|strong="H6828" lamloh|strong="H4480" ka haeng|strong="H5782" tih|strong="H9999" khocuk|strong="H4217" khomik|strong="H8121" taeng lamloh|strong="H4480" halo|strong="H0857". Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" te|strong="H9996" a phuk|strong="H7121" tih|strong="H9999" ukkung|strong="H5461" rhoek te amlai|strong="H2563" bangla|strong="H3644" a pah|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" amsai|strong="H3335" bangla|strong="H3644" tangnong|strong="H2916" a daep|strong="H7429".
25 Do norte suscitei a um que já é chegado; do nascente do sol a um que invoca o meu nome; e virá sobre os magistrados como sobre o lodo, e como o oleiro pisa o barro.
26 A tong|strong="H7218" lamkah|strong="H4480" unim|strong="H4310" aka puen|strong="H5046" tih|strong="H9999" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" ka ming|strong="H3045" vetih|strong="H9999" thuem|strong="H6662" ka ti|strong="H0559" uh eh. Aka puen|strong="H5046" khaw|strong="H0637" om pawh|strong="H0369", aka yaak|strong="H8085" sak khaw|strong="H0637" om pawh|strong="H0369", na|strong="H9904" ol|strong="H0561" aka ya|strong="H8085" khaw|strong="H0637" om pawh|strong="H0369".
26 Quem anunciou isso desde o princípio, para que o possamos saber? ou dantes, para que digamos: Ele é justo? Mas não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras.
27 Amih|strong="H9908" he|strong="H2009" lamhma|strong="H7223" la Zion|strong="H6726" taengah|strong="H9997" khaw, Jerusalem|strong="H3389" taengah|strong="H9997" khaw aka phong|strong="H1319" la ka paek|strong="H5414" coeng he|strong="H2009".
27 Eu sou o que primeiro direi a Sião: Ei-los, ei-los; e a Jerusalém darei um mensageiro que traz boas-novas.
28 Ka hmuh|strong="H7200" nawn|strong="H9999" khaw|strong="H9999" hlang|strong="H0376" om pawh|strong="H0369". Amih|strong="H9908" ka dawt|strong="H7592" vaengah|strong="H9999" ol|strong="H1697" mael|strong="H7725" hamla|strong="H9999" amih|strong="H0428" aka uen|strong="H3289" khaw om pawh|strong="H0369".
28 E quando eu olho, não há ninguém; nem mesmo entre eles há conselheiro que possa responder palavra, quando eu lhes perguntar.
29 Amih|strong="H9908" te boeih|strong="H3605" ah boethae|strong="H4753" ni ke|strong="H2005". A|strong="H9908" bibi|strong="H4639" khaw a poei-oep|strong="H0657", a|strong="H9908" tuisi|strong="H5262" khaw a khohli|strong="H7307" neh|strong="H9999" a hinghong|strong="H8414" ni.
29 Eis que todos são vaidade. As suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e coisa vã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.