Isaías 38
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 Te|strong="H1992" a tue|strong="H3117" rhuet ah|strong="H9996" Hezekiah|strong="H2396" tah a duek|strong="H4191" ham|strong="H9997" rhoela tlo|strong="H2470". Te vaengah|strong="H9999" tonghma|strong="H5030" Amoz|strong="H0531" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470" tah anih|strong="H9909" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H0935" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H0413", “BOEIPA|strong="H3068" loh na|strong="H9905" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" n'uen|strong="H6680" tih a thui|strong="H0559" coeng dongah|strong="H3588" na|strong="H0859" duek|strong="H4191" pawn ni, na hing|strong="H2421" mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
1 Naqueles dias Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; e veio a ele o profeta Isaías, filho de Amós, e lhe disse: Assim diz o SENHOR: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
2 Tedae|strong="H9999" Hezekiah|strong="H2396" loh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" te pangbueng|strong="H7023" taengla|strong="H0413" a hoi|strong="H5437" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0413" thangthui|strong="H6419".
2 Então virou Ezequias o seu rosto para a parede, e orou ao Senhor.
3 Te vaengah|strong="H9999", “Aw|strong="H0577" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" uepomnah|strong="H0571" neh|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" te|strong="H0834" khaw ham poek|strong="H2142" laem|strong="H4994" lah. Na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" lungbuei|strong="H3820" a rhuemtuet|strong="H8003" la|strong="H9996" a then|strong="H2896" ni ka saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559". Te vaengah|strong="H9999" Hezekiah|strong="H2396" a rhah|strong="H1065" rhoe mah hlawk|strong="H1419" hlawk rhap|strong="H1058".
3 E disse: Ah! Senhor, peço-te, lembra-te agora, de que andei diante de ti em verdade, e com coração perfeito, e fiz o que era reto aos teus olhos. E chorou Ezequias muitíssimo.
4 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" loh Isaiah|strong="H3470" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih,
4 Então veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 Hezekiah|strong="H2396" taengah|strong="H0413" cet|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" thui|strong="H0559" pah, na|strong="H9905" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah Pathen|strong="H0430" Yahovah|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" kah thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0853" ka yaak|strong="H8085" coeng, na|strong="H9905" mikphi|strong="H1832" ka hmuh|strong="H7200" coeng ti|strong="H0559" nah.
5 Vai, e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor, o Deus de Davi teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas; eis que acrescentarei aos teus dias quinze anos.
6 Namah|strong="H9905" neh|strong="H9999" hekah|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" he|strong="H0853" Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kut|strong="H3709" lamkah|strong="H4480" ka huul|strong="H5337" vetih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" he|strong="H2063" khaw ka tungaep|strong="H1598" ni.
6 E livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti, e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H0854" lamkah|strong="H4480" miknoek|strong="H0226" pakhat he|strong="H2088" nang|strong="H9905" ham|strong="H9997" coeng ni. BOEIPA|strong="H3068" loh ol|strong="H1697" a thui|strong="H1696" tangtae bangla|strong="H0834" a saii|strong="H6213" ni.
7 E isto te será da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou.
8 Khomik|strong="H8121" te tangtlaeng|strong="H4609" parha|strong="H6235" ka thoeih|strong="H0322" sak tih Ahaz|strong="H0271" kah tangtlaeng|strong="H4609" dongah|strong="H9996" aka tla|strong="H3381" tangtlaeng|strong="H4609" mueihlip|strong="H6738" te|strong="H0834" ka|strong="H9901" mael|strong="H7725" sak coeng he|strong="H2009",” a ti|strong="H0559" nah.
8 Eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim retrocedeu o sol os dez graus que já tinha declinado.
9 Amah|strong="H9909" te nue|strong="H2470" coeng dae|strong="H9999" a|strong="H9909" tloh|strong="H2483" khui lamloh|strong="H4480" a hing|strong="H2421" vaengah|strong="H9996" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H2396" kah|strong="H9997" cadaek|strong="H4385".
9 O escrito de Ezequias, rei de Judá, de quando adoeceu e sarou de sua enfermidade:
10 Kai|strong="H0589" tah, “Saelkhui|strong="H7585" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996", ka|strong="H9901" khohnin|strong="H3117" he dingsueknah|strong="H1824" neh|strong="H9996" ka pongpa|strong="H1980" puei mai vetih, ka|strong="H9901" kum|strong="H8141" noi|strong="H3499" ka bawt|strong="H6485" mai mako,” ka ti|strong="H0559".
10 Eu disse: No cessar de meus dias ir-me-ei às portas da sepultura; já estou privado do restante de meus anos.
11 Mulhing|strong="H2416" khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3050,H3050" tah ka hmu|strong="H7200" voel mahpawh|strong="H3808", lunghnilhkho|strong="H2309" kah khosa|strong="H3427" rhoek taengah|strong="H5973" hlang|strong="H0120" koep|strong="H5750" ka paelki|strong="H5027" mahpawh|strong="H3808" ka ti|strong="H0559" coeng.
11 Disse: Não verei ao Senhor, o Senhor na terra dos viventes; jamais verei o homem com os moradores do mundo.
12 Ka|strong="H9901" thawnpuei|strong="H1755" te a khum|strong="H5265" puei tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" kah boiva aka dawn|strong="H7473" kah dap|strong="H0168" bangla|strong="H9995" kai|strong="H9901" taeng lamloh|strong="H4480" a khuen|strong="H1540". Hni aka tak|strong="H0707" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" hingnah|strong="H2416" a awn|strong="H7088" tih phaivoep|strong="H1803" dong lamloh|strong="H4480" kai|strong="H9901" m'mueluem|strong="H1214". Te dongah khothaih|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" khoyin|strong="H3915" duela|strong="H5704" kai|strong="H9901" nan thuung|strong="H7999" sak.
12 Já o tempo da minha vida se foi, e foi arrebatada de mim, como tenda de pastor; cortei a minha vida como tecelão; ele me cortará do tear; desde a manhã até à noite me acabarás.
13 Mincang|strong="H1242" due|strong="H5704" sathueng|strong="H0738" bangla|strong="H9995" ka hnil|strong="H7737" tih|strong="H3651" ka|strong="H9901" rhuh|strong="H6106" khaw boeih|strong="H3605" a khaem|strong="H7665" te khothaih|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" khoyin|strong="H3915" duela|strong="H5704" kai|strong="H9901" nan thuung|strong="H7999" sak.
13 Esperei com paciência até à madrugada; como um leão quebrou todos os meus ossos; desde a manhã até à noite me acabarás.
14 Vasoe|strong="H5483", langloep|strong="H5693" bangla|strong="H9995" ka cip|strong="H6850" tih vahui|strong="H3123" bangla ka|strong="H9995" tuk|strong="H1897". Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" hmuensang|strong="H4791" la|strong="H9997" tlayae|strong="H1809" sut. Boeipa|strong="H0136" aw kai|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" hnaemtaeknah|strong="H6234" soah kai|strong="H9901" hamla rhikhang|strong="H6148" lah.
14 Como o grou, ou a andorinha, assim eu chilreava, e gemia como a pomba; alçava os meus olhos ao alto; ó Senhor, ando oprimido, fica por meu fiador.
15 Kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H0559" tih|strong="H9999" amah|strong="H1931" loh a saii|strong="H6213" coeng dongah|strong="H9999" metlae|strong="H4100" ka ti|strong="H1696" eh? Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" kah khahing|strong="H4751" neh|strong="H5921" ka|strong="H9901" kum|strong="H8141" boeih|strong="H3605" khaw vawlhvawlh|strong="H1718" ka van mai bitni.
15 Que direi? Como me prometeu, assim o fez; assim passarei mansamente por todos os meus anos, por causa da amargura da minha alma.
16 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" aw te|strong="H9908" rhoek neh|strong="H5921" hing|strong="H2421" mai saeh. A|strong="H2004" khuikah|strong="H9996" aka om boeih|strong="H3605" nen|strong="H9997" ni ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" kah a hingnah|strong="H2416" khaw|strong="H9999" a om. Te dongah|strong="H9999" kai|strong="H9901" he nan man|strong="H2492" sak akhaw|strong="H9999" kai|strong="H9901" n'hing|strong="H2421" sak mai.
16 Senhor, por estas coisas se vive, e em todas elas está a vida do meu espírito, portanto cura-me e faze-me viver.
17 Ka|strong="H9901" taengkah|strong="H9997" khahing|strong="H4751" neh ka phaep|strong="H4843" uh he sadingnah|strong="H7965" ham|strong="H9997" ni. Namah|strong="H0859" loh vaam|strong="H7845" khui lamkah|strong="H4480" ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" he na ven|strong="H2836" bueng kolla|strong="H1097" ka|strong="H9901" tholhnah|strong="H2299" boeih|strong="H3605" te na|strong="H9905" nam|strong="H1460" la|strong="H0310" na voeih|strong="H7993" coeng.
17 Eis que foi para a minha paz que tive grande amargura, mas a ti agradou livrar a minha alma da cova da corrupção; porque lançaste para trás das tuas costas todos os meus pecados.
18 Nang|strong="H9905" aka uem|strong="H3034" te saelkhui|strong="H7585" moenih|strong="H3808". Dueknah|strong="H4194" loh nang|strong="H9905" n'thangthen|strong="H1984" nim. Tangrhom|strong="H0953" ah aka suntla|strong="H3381" rhoek loh na|strong="H9905" oltak|strong="H0571" te|strong="H0413" a lamso|strong="H7663" moenih|strong="H3808".
18 Porque não te louvará a sepultura, nem a morte te glorificará; nem esperarão em tua verdade os que descem à cova.
19 Aka hing|strong="H2416" aka hing|strong="H2416" long ni namah|strong="H9905" te kai|strong="H9901" bangla|strong="H3644" ng'uem|strong="H3034" dae amah|strong="H1931". Tihnin|strong="H3117" ah ana pa|strong="H0001" loh camoe|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H9997" na|strong="H9905" oltak|strong="H0571" te a ming|strong="H3045" sak pai.
19 O vivente, o vivente, esse te louvará, como eu hoje o faço; o pai aos filhos fará notória a tua verdade.
20 BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'khang|strong="H3467" dongah|strong="H9999" mamih|strong="H9900" kah hingnah|strong="H2416" tue|strong="H3117" a om khui|strong="H3605" atah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H5921" rhotoeng|strong="H5058" n'tum|strong="H5059" uh pawn ni.
20 O Senhor veio salvar-me; por isso, tangendo em meus instrumentos, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida na casa do Senhor.
21 Te phoeiah|strong="H9999" Isaiah|strong="H3470" loh, “Thaibu|strong="H8384" thaidae|strong="H1690" lo|strong="H5375" saehlamtah|strong="H9999" buhlut|strong="H7822" te|strong="H5921" ben|strong="H4799" saeh, anih te hing|strong="H2421" bitni,” a ti|strong="H0559" nah.
21 E dissera Isaías: Tomem uma pasta de figos, e a ponham como emplastro sobre a chaga; e sarará.
22 Hezekiah|strong="H2396" loh, “Mebang|strong="H4100" miknoek|strong="H0226" nen lae BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la ka caeh|strong="H5927" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à casa do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.