Isaías 26
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah Judah|strong="H3063" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" hekah|strong="H2088" laa|strong="H7892" he a sak|strong="H7891" ni. “Mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" sarhi|strong="H5797" la aka tak khopuei|strong="H5892", khangnah|strong="H3444" vongtung|strong="H2346" neh|strong="H9999" rhalmahvong|strong="H2426" khaw a khueh|strong="H7896".
1 Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Uma forte cidade temos, a quem Deus pôs a salvação por muros e antemuros.
2 Vongka|strong="H8179" rhoek ong|strong="H6605" uh lamtah|strong="H9999" oltak|strong="H0529" aka ngaithuen|strong="H8104" namtu|strong="H1471" loh a dueng|strong="H6662" la kun|strong="H0935" van saeh.
2 Abri as portas, para que entre nela a nação justa, que observa a verdade.
3 Benbonah|strong="H3336" aka talong|strong="H5564" tih namah|strong="H9905" dongah|strong="H9996" aka pangtung|strong="H0982" kah rhoepnah|strong="H7965" ngaimongnah|strong="H7965" tah na kueinah|strong="H5341" ni.
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti; porque ele confia em ti.
4 BOEIPA|strong="H3068" dongah|strong="H9996" a yoeyah|strong="H5703" la|strong="H5704" pangtung|strong="H0982" lah. BOEIPA|strong="H3068" Yahweh|strong="H3050" tah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" lungpang|strong="H6697" la om.
4 Confiai no Senhor perpetuamente; porque o Senhor Deus é uma rocha eterna.
5 Hmuensang|strong="H4791" khorha|strong="H7151" kah khosa|strong="H3427" khaw a ngam|strong="H7817" sak. Aka pomdoep|strong="H7682" uh te|strong="H9907" khaw diklai|strong="H0776" ah|strong="H5704" a kunyun|strong="H8213", a kunyun|strong="H8213" sak tih, laipi|strong="H6083" khuila|strong="H5704" a bol|strong="H5060".
5 Porque ele abate os que habitam em lugares sublimes, e a cidade exaltada humilhará até ao chão, e a derribará até ao pó.
6 Te vaengah mangdaeng|strong="H6041" kah a kho|strong="H7272", a kho|strong="H7272" ah tattloel|strong="H1800" kah khokan|strong="H6471" loh a taelh|strong="H7429".
6 O pé a pisará: os pés dos aflitos e os passos dos pobres.
7 Aka dueng|strong="H6662" kah|strong="H9997" caehlong|strong="H0734" tah vanat|strong="H4339" tih aka thuem|strong="H3477" kah namtlak|strong="H4570" te a dueng|strong="H6662" la na saelh|strong="H6424" pah.
7 O caminho do justo é todo plano; tu retamente pesas o andar do justo.
8 BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" kah caehlong|strong="H0734" tah tiktam|strong="H4941" pai|strong="H0637", na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" kan lamtawn|strong="H6960" uh tih|strong="H9999", ka hinglu|strong="H5315" ngaihlihnah|strong="H8378" tah namah|strong="H9905" poekkoepnah|strong="H2143" ham|strong="H9997" om saeh.
8 Até no caminho dos teus juízos, Senhor , te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma.
9 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" neh khoyin|strong="H3915" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" kan ngaidam|strong="H0183". Ka|strong="H9901" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" ka|strong="H9901" mueihla|strong="H7307" long khaw nang|strong="H9905" kan toem|strong="H7836". Diklai|strong="H0776" hman kah|strong="H9997" na|strong="H9905" laitloeknah|strong="H4941" vanbangla|strong="H0834" lunglai|strong="H8398" dongkah khosa|strong="H3427" rhoek loh duengnah|strong="H6664" a cang|strong="H3925" uh.
9 Com minha alma te desejei de noite e, com o meu espírito, que está dentro de mim, madrugarei a buscar-te; porque, havendo os teus juízos na terra, os moradores do mundo aprendem justiça.
10 Halang|strong="H7563" te rhen|strong="H2603" mai cakhaw khohmuen|strong="H0776" kah|strong="H9996" duengnah|strong="H6664" khaw a cang|strong="H3925" moenih|strong="H1077". Oldueng|strong="H5229" a phayoe|strong="H5765" sak tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah rhimomnah|strong="H1348" te hmu|strong="H7200" pawh|strong="H1077".
10 Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso aprende a justiça; até na terra da retidão, ele pratica a iniquidade e não atenta para a majestade do Senhor .
11 BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah kut|strong="H3027" thueng|strong="H7311" te hmu|strong="H2372" uh pawh|strong="H1077". Pilnam|strong="H5971" kah thatlainah|strong="H7068" loh hmu|strong="H2372" saeh lamtah|strong="H9999" yahpok|strong="H0954" kolo saeh. Na|strong="H9905" rhal|strong="H6862" rhoek kah hmai|strong="H0784" long khaw|strong="H0637" amih|strong="H9908" te hlawp|strong="H0398" nawn saeh.
11 Senhor , a tua mão está exaltada, mas nem por isso a veem; vê-la-ão, porém confundir-se-ão por causa do zelo que tens do teu povo; e o fogo consumirá os teus adversários.
12 BOEIPA|strong="H3068" aw, kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" rhoepnah|strong="H7965" nan tloeng|strong="H8239" tih|strong="H3588" kamamih|strong="H9900" kah bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H1571" kaimih|strong="H9900" yueng|strong="H9997" la na saii|strong="H6466".
12 Senhor , tu nos darás a paz, porque tu és o que fizeste em nós todas as nossas obras.
13 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" voelkah|strong="H2108" boei|strong="H0113" rhoek loh kaimih|strong="H9900" n'rhukom|strong="H1166" thil. Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" neh namah|strong="H9905" bueng|strong="H0905" ni kam poek|strong="H2142" uh.
13 Ó Senhor , Deus nosso, outros senhores têm tido domínio sobre nós; mas, por ti só, nos lembramos do teu nome.
14 Aka duek|strong="H4191" rhoek te hing|strong="H2421" uh pawt|strong="H1077" tih sairhai|strong="H7496" he khaw thoo|strong="H6965" uh noek pawh|strong="H1077". Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te na hip|strong="H6485" tih|strong="H9999" na milh|strong="H8045" sak. Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9993" poekkoepnah|strong="H2143" khaw boeih|strong="H3605" na paltham|strong="H0006" sak.
14 Morrendo eles, não tornarão a viver; falecendo, não ressuscitarão; por isso, os visitaste, e destruíste, e apagaste toda a sua memória.
15 Namtom|strong="H1471" te|strong="H9997" na thap|strong="H3254" coeng. BOEIPA|strong="H3068" namah loh na thap|strong="H3254" namtom|strong="H1471" loh namah n'thangpom|strong="H3513" coeng tih diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H7099" khaw boeih|strong="H3605" na lakhla|strong="H7368" sak.
15 Tu, Senhor , aumentaste esta gente, tu aumentaste esta gente, fizeste-te glorioso; mas longe os lançaste, para todos os confins da terra.
16 Rhal|strong="H6862" lakli ah|strong="H9996" khaw BOEIPA|strong="H3068" namah|strong="H9905" te ng'hip|strong="H6485" uh tih amih|strong="H9993" te na|strong="H9905" thuituennah|strong="H4148" neh na calthai|strong="H3908" loh a kilh|strong="H6693".
16 Senhor , no aperto, te visitaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram a sua oração secreta.
17 Aka vawn|strong="H2030" loh camoe om|strong="H3205" ham|strong="H9997" a tawn|strong="H7126" uh bangla|strong="H3644", aka vawn|strong="H2342" loh a|strong="H9907" tharui|strong="H2256" khui kah a tloh|strong="H9996" neh a pang|strong="H2199" bangla, BOEIPA|strong="H3068" nang|strong="H9905" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" ka om|strong="H1961" uh tangkhuet|strong="H3651".
17 Como a mulher grávida, quando está próxima a sua hora, tem dores de parto e dá gritos nas suas dores, assim fomos nós por causa da tua face, ó Senhor !
18 Ka vawn|strong="H2342" uh tih pumrih|strong="H2029" uh dae|strong="H3644" khohli|strong="H7307" ni ka cun|strong="H3205" uh. Diklai|strong="H0776" ah khangnah|strong="H3444" khaw n'saii|strong="H6213" uh pawt|strong="H1077" tih|strong="H9999" lunglai|strong="H8398" kah khosa|strong="H3427" khaw cungku|strong="H5307" uh hae pawh|strong="H1077".
18 Bem concebemos nós e tivemos dores de parto, mas isso não foi senão vento; livramento não trouxemos à terra, nem caíram os moradores do mundo.
19 Namah|strong="H9905" ah aka duek|strong="H4191" rhoek tah hing|strong="H2421" uh ni. Ka|strong="H9901" rhok|strong="H5038" he khaw thoo|strong="H6965" ni. Laipi|strong="H6083" dongkah khosa|strong="H7931" rhoek khaw haenghang|strong="H6974" vetih|strong="H9999" tamhoe|strong="H7442" ni. Namah|strong="H9905" kah buemtui|strong="H2919" khosae|strong="H0219" buemtui|strong="H2919" bangla|strong="H9999" diklai|strong="H0776" long he sairhai|strong="H7496" rhoek te a cungku|strong="H5307" sak ni.
19 Os teus mortos viverão, os teus mortos ressuscitarão; despertai e exultai, vós que habitais no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho das ervas, e a terra lançará de si os mortos.
20 Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" aw cet|strong="H1980" lamtah namah|strong="H9905" imkhui|strong="H2315" la|strong="H9996" kun|strong="H0935" laeh. Na|strong="H9905" thohkhaih|strong="H1817" te khai|strong="H5462" laeh. Kosi|strong="H2195" a poeng|strong="H5674" la a poeng|strong="H5674" hil|strong="H5704" tah mikhaptok|strong="H7281" ca|strong="H4592" khaw na|strong="H9905" hnuk|strong="H1157" longah bet thuh|strong="H2247" dae.
20 Vai, pois, povo meu, entra nos teus quartos e fecha as tuas portas sobre ti; esconde-te só por um momento, até que passe a ira.
21 Diklai|strong="H0776" khosa|strong="H3427" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te cawh|strong="H6485" hamla|strong="H9997" amah|strong="H9909" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" BOEIPA|strong="H3068" ha pawk|strong="H3318" coeng ke|strong="H2009". Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" sokah thii|strong="H1818" te diklai|strong="H0776" loh a phoe|strong="H1540" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" pum dongkah a ngawn|strong="H2026" uh te|strong="H5921" khaw phah|strong="H3680" voel|strong="H5750" mahpawh|strong="H3808".
21 Porque eis que o Senhor sairá do seu lugar para castigar os moradores da terra, por causa da sua iniquidade; e a terra descobrirá o seu sangue e não encobrirá mais aqueles que foram mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.