Isaías 25

Baibal Olcim (HLT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Yahweh|strong="H3068" namah|strong="H0859" ni ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430". Namah|strong="H9905" te kan pomsang|strong="H7311" vetih na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ni ka uem|strong="H3034" eh. Hlamat|strong="H7350" lamloh|strong="H4480" oltak|strong="H0544" uepomnah|strong="H0530" neh na cilsuep|strong="H6098" te khobaerhambae|strong="H6382" la na saii|strong="H6213" coeng.
1 Ó Senhor, tu és o meu Deus; exaltar-te-ei, e louvarei o teu nome, porque fizeste maravilhas; os teus conselhos antigos são verdade e firmeza.
2 Khopuei|strong="H5892" te|strong="H4480" khaw lungkuk|strong="H1530" la|strong="H9997", khorha|strong="H7151" cakrhuet|strong="H1208" khaw imrhong|strong="H4654" la|strong="H9997", khopuei|strong="H5892" lamkah|strong="H4480" kholong|strong="H2114" impuei|strong="H0759" te kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" khoeng|strong="H1129" voel mahpawh|strong="H3808".
2 Porque da cidade fizeste um montão de pedras, e da cidade forte uma ruína, e do paço dos estranhos, que não seja mais cidade, e jamais se torne a edificar.
3 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" namtom|strong="H1471" khorha|strong="H7151" kah hlangtlung|strong="H5794" pilnam|strong="H5971" loh nang|strong="H9905" n'thangpom|strong="H3513" uh vetih hlanghaeng|strong="H6184" rhoek loh nang|strong="H9905" n'rhih|strong="H3372" uh ni.
3 Por isso te glorificará um povo poderoso, e a cidade das nações formidáveis te temerá.
4 Tattloel|strong="H1800" ham|strong="H9997" lunghim|strong="H4581" la, khodaeng|strong="H0034" ham|strong="H9997" khaw lunghim|strong="H4581" la, rhal|strong="H6862" lakli|strong="H9996" neh khohli|strong="H2230" vaengah hlipyingnah|strong="H4268", kholing|strong="H2721" vaengah hlipkhup|strong="H6738" la, hlanghaeng|strong="H6184" khohli|strong="H7307" vaengah|strong="H3588" hlipuei|strong="H2230" pangbueng|strong="H7023" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" coeng.
4 Porque foste a fortaleza do pobre, e a fortaleza do necessitado, na sua angústia; refúgio contra a tempestade, e sombra contra o calor; porque o sopro dos opressores é como a tempestade contra o muro.
5 Rhamrhae|strong="H6724" kah|strong="H9996" kholing|strong="H2721" bangla|strong="H9995", kholong|strong="H2114" kah longlonah|strong="H7588" khaw, kholing|strong="H2721" khaw khomai|strong="H5645" hlipkhup|strong="H6738" neh|strong="H9996" dup na hnah|strong="H3665", hlanghaeng|strong="H6184" kah laa|strong="H2158" khaw na paa|strong="H6031" sak.
5 Como o calor em lugar seco, assim abaterás o ímpeto dos estranhos; como se abranda o calor pela sombra da espessa nuvem, assim o cântico dos tiranos será humilhado.
6 caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh pilnam|strong="H5971" pum|strong="H3605" ham|strong="H9997" situi|strong="H8081" neh buhkoknah|strong="H4960", sampa|strong="H8105" situi|strong="H8081" neh buhkoknah|strong="H4960", hangnaeng|strong="H8105" a ciil|strong="H2212" a rhoe|strong="H4229" te tlang|strong="H2022" soah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" pah ni.
6 E o Senhor dos Exércitos dará neste monte a todos os povos uma festa com animais gordos, uma festa de vinhos velhos, com tutanos gordos, e com vinhos velhos, bem purificados.
7 Pilnam|strong="H5971" cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H5921" maelhmai|strong="H6440" khuprhup|strong="H3875" aka cun|strong="H3874" neh|strong="H9999" namtom|strong="H1471" cungkuem|strong="H3605" soah|strong="H5921" mueihlawn|strong="H4541" aka khuk|strong="H5259" tah, hekah|strong="H2088" tlang|strong="H2022" ah|strong="H9996" a dolh|strong="H1104" ni.
7 E destruirá neste monte a face da cobertura, com que todos os povos andam cobertos, e o véu com que todas as nações se cobrem.
8 Dueknah|strong="H4194" loh a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" a yoop|strong="H1104" ni. Maelhmai|strong="H6440" tom|strong="H3605" kah|strong="H5921" mikphi|strong="H1832" te, ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a huih|strong="H4229" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" sokah kokhahnah|strong="H2781" khaw diklai|strong="H0776" hman|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" boeih|strong="H3605" a khoe|strong="H5493" ni. BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" ngawn|strong="H3588" coeng.
8 Aniquilará a morte para sempre, e assim enxugará o Senhor DEUS as lágrimas de todos os rostos, e tirará o opróbrio do seu povo de toda a terra; porque o SENHOR o disse.
9 Tekah|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah, “Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" la ke|strong="H2009", amah|strong="H9909" la|strong="H9997" n'lamtawn|strong="H6960" uh dongah|strong="H9999" la mamih|strong="H9900" n'khang|strong="H3467" he|strong="H2088". BOEIPA|strong="H3068" amah|strong="H9909" te|strong="H9997" lamtawn|strong="H6960" uh coeng dongah omngaih|strong="H1523" uh sih lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah khangnah|strong="H3444" khuiah|strong="H9996" kohoe|strong="H8055" sak uh sih,” a ti|strong="H0559" ni.
9 E naquele dia se dirá: Eis que este é o nosso Deus, a quem aguardávamos, e ele nos salvará; este é o Senhor, a quem aguardávamos; na sua salvação gozaremos e nos alegraremos.
10 Hekah|strong="H2088" tlang|strong="H2022" soah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah kut|strong="H3027" loh a om|strong="H5117" thil ni. Tedae|strong="H9999" aeknaeng|strong="H4087" tui|strong="H4325" dongkah|strong="H1119" cangkong|strong="H4963" a til|strong="H1758" bangla|strong="H9995" Moab|strong="H4124" te a|strong="H9909" hmuila|strong="H8478" a til|strong="H1758" ni.
10 Porque a mão do Senhor descansará neste monte; mas Moabe será trilhado debaixo dele, como se trilha a palha no monturo.
11 Tui|strong="H7811" aka ya loh tuiya|strong="H7811" ham|strong="H9997" a phuel|strong="H6566" uh bangla|strong="H0834" a|strong="H9909" laklung|strong="H7130" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" a phuel|strong="H6566" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" boeimang|strong="H1346" neh a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah kutrham|strong="H0698" te|strong="H5973" khaw a kunyun|strong="H8213" pah ni.
11 E estenderá as suas mãos por entre eles, como as estende o nadador para nadar; e abaterá a sua altivez com as ciladas das suas mãos.
12 Na|strong="H9905" imsang|strong="H4869" hmuencak|strong="H4013" vongtung|strong="H2346" te a kunyun|strong="H8213" sak vetih diklai|strong="H0776" laipi|strong="H6083" a ben|strong="H5060" duela|strong="H9997" a ngam|strong="H7817" sak ni.
12 E abaixará as altas fortalezas dos teus muros, abatê-las-á e derrubá-las-á por terra até ao pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.