Isaías 13
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Amoz|strong="H0531" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470" loh Babylon|strong="H0894" kah olrhuh|strong="H4853" te|strong="H0834" a hmuh|strong="H2372" coeng.
1 Isaías, filho de Amoz, recebeu esta mensagem acerca da Babilônia:
2 Tlang|strong="H2022" aka tlaai|strong="H8192" soah|strong="H5921" rholik|strong="H5251" thoh|strong="H5375" uh lah. Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ol|strong="H6963" huel|strong="H7311" thil uh lamtah kut|strong="H3027" hlaek|strong="H5130" pa uh. Te daengah|strong="H9999" ni hlangcong|strong="H5081" thohka|strong="H6607" la a pawk|strong="H0935" uh eh.
2 “Levantem uma bandeira no topo descoberto de uma colina; convoquem um exército contra a Babilônia. Quando eles entrarem nos palácios dos grandes e poderosos, acenem com a mão para encorajá-los.
3 Kamah|strong="H9901" kah ka ciim|strong="H6942" rhoek te|strong="H9997" kamah|strong="H0589" loh ka uen|strong="H6680" coeng. Ka|strong="H9901" hoemnah|strong="H1346" dongah aka yalpo|strong="H5947" ka|strong="H9901" hlangrhalh|strong="H1368" rhoek te ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" ham|strong="H9997" rhung la ka khue|strong="H7121" bal|strong="H1571".
3 Eu, o S enhor , consagrei esses soldados; sim, chamei guerreiros valentes para executar minha ira, e eles se alegrarão quando eu for exaltado”.
4 Tlang|strong="H2022" sokah|strong="H9996" hlangping|strong="H1995" ol|strong="H6963" tah pilnam|strong="H5971" mueiloh|strong="H1823", namtom|strong="H1471" ram|strong="H4467" kah longlonah|strong="H7588" ol|strong="H6963" khaw bahoeng|strong="H7227" tingtun|strong="H0622" uh coeng. Caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" loh caemtloek|strong="H4421" caempuei|strong="H6635" te a hip|strong="H6485" coeng.
4 Ouçam o barulho nos montes! Escutem os grandes exércitos marchando! São ruídos e gritos de muitas nações; o S
5 BOEIPA|strong="H3068" tah diklai|strong="H0776" pum|strong="H3605" he laikoi|strong="H2254" hamla|strong="H9997" khohla bangsang|strong="H4801" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" neh vaan|strong="H8064" khobawt|strong="H7097" lamloh|strong="H4480" amah|strong="H9909" kah kosi|strong="H2195" tubael|strong="H3627" neh ha pawk|strong="H0935" uh coeng.
5 Vêm de países distantes, dos mais longínquos horizontes. São as armas do S com elas destruirá toda a terra.
6 BOEIPA|strong="H3068" kah khohnin|strong="H3117" loh yoei|strong="H7138" coeng tih|strong="H3588" rhung|strong="H3213" uh laeh. Tlungthang|strong="H7706" taeng lamkah|strong="H4480" rhoelrhanah|strong="H7701" la|strong="H9995" ha pawk|strong="H0935" ni.
6 Gritem de terror, pois o dia do S enhor chegou, o dia em que o Todo-poderoso virá para destruir.
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" kut|strong="H3027" aka om khaw boeih|strong="H3605" kha|strong="H7503" vetih|strong="H9999" hlanghing|strong="H0582" kah thinko|strong="H3824" khaw boeih|strong="H3605" paci|strong="H4549" ni.
7 Todo braço está paralisado de medo, todo coração se derrete,
8 Thohrhui|strong="H6735" khaw let|strong="H0926" vetih|strong="H9999" rhuihet|strong="H2256" aka tu|strong="H0270" ca-om|strong="H3205" bangla|strong="H9995" khaem|strong="H2342" uh ni. Amih|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" te hmaihluei|strong="H3851" la om vetih hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" hui|strong="H7453" te|strong="H0413" khaw maelhmai|strong="H6440" a hmaang|strong="H8539" ni.
8 todos estão apavorados. São tomados de dores agudas de aflição, como as dores da mulher no parto. Apavorados, olham uns para os outros, com o rosto ardendo de medo.
9 BOEIPA|strong="H3068" kah khohnin|strong="H3117" tah a thinpom|strong="H5678" neh|strong="H9999" muenying muenyang|strong="H0394" la ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009". Khohmuen|strong="H0776" te imsuep|strong="H8047" la|strong="H9997" khueh|strong="H7760" ham|strong="H9997" thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" neh|strong="H9999" ha pawk tih|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H4480" hlangtholh|strong="H2400" rhoek te a mitmoeng|strong="H8045" sak pawn ni.
9 Vejam, o dia do S enhor está chegando, o dia terrível de sua fúria e ira ardente! A terra ficará desolada, e os pecadores serão destruídos.
10 Vaan|strong="H8064" kah aisi|strong="H3556" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah buhol|strong="H3685" long khaw|strong="H3588" a|strong="H9908" aa|strong="H0216" thangthen|strong="H1984" mahpawh|strong="H3808". Khomik|strong="H8121" khaw a|strong="H9909" thoeng|strong="H3318" vaengah|strong="H9996" hmuep|strong="H2821" vetih|strong="H9999" hla|strong="H3394" long khaw a|strong="H9909" vangnah|strong="H0216" neh tue|strong="H5050" voel mahpawh|strong="H3808".
10 Os céus acima deles escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar. O sol estará escuro ao nascer, e a lua não iluminará.
11 Lunglai|strong="H8398" dongkah|strong="H5921" boethae|strong="H7451" neh|strong="H9999" halang|strong="H7563" rhoek kathaesainah|strong="H5771" te|strong="H5921" khaw ka cawh|strong="H6485" ni. Thinlen|strong="H2086" kah hoemdamnah|strong="H1347" te ka paa|strong="H7673" sak vetih|strong="H9999", hlanghaeng|strong="H6184" hoemnah|strong="H1346" khaw ka kunyun|strong="H8213" ni.
11 “Eu, o S enhor , castigarei o mundo por sua maldade, os perversos por seu pecado. Esmagarei a pretensão dos arrogantes, humilharei o orgulho dos poderosos.
12 Hlanghing|strong="H0582" he suicilh|strong="H6337" lakah|strong="H4480", tongpa|strong="H0120" he Ophir|strong="H0211" sui|strong="H3900" lakah|strong="H4480" ka kha|strong="H3365" sak.
12 Tornarei as pessoas mais escassas que o ouro, mais raras que o ouro puro de Ofir.
13 Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" vaan|strong="H8064" te ka tlai|strong="H7264" sak vetih|strong="H9999" caempuei|strong="H6635" BOEIPA|strong="H3068" kah a thinpom|strong="H5678" neh|strong="H9999" amah|strong="H9909" kah thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah diklai|strong="H0776" te|strong="H9998" a|strong="H9907" hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" hinghuen|strong="H7493" ni.
13 Pois sacudirei os céus; a terra se moverá de seu lugar, quando o S no dia de sua ira ardente.”
14 Te vaengah|strong="H9999" a heh|strong="H5080" uh kirhang|strong="H6643" neh|strong="H9999" boiva|strong="H6629" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni. Hlang|strong="H0376" loh a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0413" a coi|strong="H6908" uh kolla|strong="H9999,H0369" mael|strong="H6437" uh vetih|strong="H9999" amah|strong="H9909" kho|strong="H0776" la|strong="H0413" rhip|strong="H0376" rhaelrham|strong="H5127" uh ni.
14 Todos na Babilônia correrão como uma gazela perseguida, como ovelhas sem pastor. Tentarão encontrar seu povo e fugir para sua terra.
15 A hmuh|strong="H4672" carhui|strong="H3605" a thun|strong="H1856" vetih|strong="H9999" a khoengvoep|strong="H5595" nah la cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" boeih|strong="H3605" a cungku|strong="H5307" sak ni.
15 Quem for capturado será morto, atravessado com a espada.
16 Amih|strong="H9908" kah a ca|strong="H5768" rhoek te a|strong="H9908" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" a til|strong="H7376" pah ni. A|strong="H9908" im|strong="H1003" te a reth|strong="H8155" pa uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek taengah a yalh|strong="H7693" rhoe a yalh|strong="H7901" pa uh ni.
16 Suas crianças serão massacradas diante de seus olhos; suas casas serão saqueadas, e suas esposas, violentadas.
17 Amih|strong="H9908" taengah|strong="H5921" kamah|strong="H9901" loh tangka|strong="H3701" aka moeh|strong="H2803" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" sui|strong="H2091" aka ngaih|strong="H2654" pawh|strong="H3808" Madai|strong="H4074" te|strong="H0834" ka haeng|strong="H5782" pah coeng he|strong="H2009".
17 “Vejam, instigarei o reino da Média contra a Babilônia; não se poderá comprá-lo com prata, nem suborná-lo com ouro.
18 Camoe|strong="H5288" rhoek te liva|strong="H7198" neh a taam|strong="H7376" uh vetih|strong="H9999" bungko|strong="H0990" thaihtae|strong="H6529" te khaw haidam|strong="H7355" uh mahpawh|strong="H3808". A ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H5921" amih|strong="H9908" kah mik|strong="H5869" loh rhen|strong="H2347" uh mahpawh|strong="H3808".
18 Matarão os jovens com flechas, não terão misericórdia dos bebês indefesos, nem compaixão das crianças.”
19 Ram|strong="H4467" tom kah kirhang|strong="H6643" neh Khalden|strong="H3778" kah hoemdamnah|strong="H1347" a boei|strong="H8597" a mang, Babylon|strong="H0894" tah Pathen|strong="H0430" kah imrhong-|strong="H4114" Sodom|strong="H5467" neh|strong="H9999" Gomorrah|strong="H6017" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" ni.
19 A Babilônia, o mais glorioso dos reinos, o esplendor e o orgulho dos caldeus, será devastada como Sodoma e Gomorra, quando Deus as destruiu.
20 Babylon te a yoeyah|strong="H5331" la|strong="H9997" om|strong="H3427" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" thawnpuei|strong="H1755" phoeikah|strong="H9999" cadilcahma|strong="H1755" duela|strong="H5704" om|strong="H7931" mahpawh|strong="H3808". Te vaengah|strong="H9999" Arab|strong="H6163" khaw puen|strong="H0167" uh pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" boiva aka dawn|strong="H7473" khaw te|strong="H8033" ah te kol|strong="H7257" uh mahpawh|strong="H3808".
20 A Babilônia jamais voltará a ser habitada; permanecerá vazia geração após geração. Nômades não acamparão ali, pastores não levarão suas ovelhas para passar a noite.
21 Te vaengah|strong="H9999" kohong|strong="H6728" loh pahoi|strong="H8033" a kol|strong="H7257" thil vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" im|strong="H1003" ah huiha|strong="H0255" loh bae|strong="H4390" ni. Tuirhuk|strong="H3284" vanu|strong="H1323" loh hnap|strong="H8033" a rhaeh|strong="H7931" thil vetih|strong="H9999" sathai|strong="H8163" loh a cungpet|strong="H7540" thil ni.
21 Animais do deserto habitarão na cidade arruinada, criaturas uivantes rondarão as casas. Corujas viverão entre as ruínas, bodes selvagens ali saltarão.
22 A|strong="H9909" lohnong|strong="H0488" ah|strong="H9996" sa-ui|strong="H0338" kuk|strong="H6030" vetih|strong="H9999" a bawkim|strong="H1964" ah|strong="H9996" pongui|strong="H8565" loh pangdoknah|strong="H6027" a khueh ni. A|strong="H9907" tue|strong="H6256" ha pawk|strong="H0935" ham|strong="H9997" yoei|strong="H7138" coeng tih|strong="H9999" a|strong="H9907" khohnin|strong="H3117" tah koe|strong="H4900" voel mahpawh|strong="H3808".
22 Hienas uivarão nas fortalezas, chacais farão tocas nos palácios luxuosos. Os dias da Babilônia estão contados; logo chegará a hora de sua destruição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.