Hebreus 1
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" a pa|strong="G3962" rhoek te|strong="G3588" tonghma|strong="G4396" rhoek|strong="G3815" lamloh|strong="G1722" a hnukhmai|strong="G4187" la puet|strong="G4181" a voek|strong="G2980" dingrhae|strong="G3819" coeng.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Tedae tahae|strong="G5130" kah hnukkhueng|strong="G2078" khohnin|strong="G2250" ah|strong="G1909" capa|strong="G5207" lamloh|strong="G1722" mamih|strong="G2254" taengah a thui|strong="G2980". Anih|strong="G3739" te cungkuem|strong="G3956" aka pangkung|strong="G2818" la a hmoel|strong="G5087" tih lunglai|strong="G0165" te|strong="G3588" khaw|strong="G2532" anih|strong="G3739" rhangneh|strong="G1223" a saii|strong="G4160".
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Anih|strong="G3739" tah thangpomnah|strong="G1391" khosaeng|strong="G0541" neh|strong="G2532" a|strong="G0846" ngaikhueknah|strong="G5287" kah|strong="G3588" mueimae|strong="G5491" la om|strong="G5607". A|strong="G0846" thaomnah|strong="G1411" olka|strong="G4487" neh|strong="G3588" a cungkuem|strong="G3956" a khoem|strong="G5342". Tholh|strong="G0266" cimcaihnah|strong="G2512" a saii|strong="G4160" tih hmuen sang|strong="G5308" kah|strong="G1722" Boeilennah|strong="G3172" bantang|strong="G1188" ah|strong="G1722" ngol|strong="G2523".
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Heyet|strong="G5118" a then|strong="G2909" la aka om|strong="G1096" puencawn|strong="G0032" boeih|strong="G3745" lakah|strong="G3844" amih|strong="G0848" loh poekhloep|strong="G1313" la a ming|strong="G3686" a pang|strong="G2816".
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Mebang|strong="G5101" puencawn|strong="G0032" rhoek khaw, “Nang|strong="G4771" tah kamah|strong="G3450" ca|strong="G5207" ni|strong="G1488". Kai|strong="G1473" loh tihnin|strong="G4594" ah nang|strong="G4571" kan sak|strong="G1080", kai|strong="G1473" tah a|strong="G0846" napa|strong="G3962" la|strong="G1519" ka om|strong="G2071" vetih|strong="G2532" anih|strong="G0846" khaw ka|strong="G3427" ca|strong="G5207" la|strong="G1519" om|strong="G2071" ni,” a ti|strong="G2036" nah noek|strong="G4218" nim?
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Te dongah|strong="G1161" lunglai|strong="G3625" la|strong="G1519" camingomthang|strong="G4416" koep|strong="G3825" han khuen|strong="G1521" vaengah|strong="G3752", “Pathen|strong="G2316" kah puencawn|strong="G0032" rhoek loh amah|strong="G0846" te boeih|strong="G3956" bawk|strong="G4352" uh saeh,” a ti|strong="G3004".
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Tedae|strong="G2532" puencawn|strong="G0032" rhoek ngawn|strong="G3303" tah|strong="G3588", “Amah|strong="G0846" kah puencawn|strong="G0032" rhoek te|strong="G3588" khohli|strong="G4151" la, amah|strong="G0846" kah bibikung|strong="G3011" rhoek te|strong="G3588" hmai|strong="G4442" hmaitak|strong="G5395" la a saii|strong="G4160",” a ti|strong="G3004".
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Tedae|strong="G1161" capa|strong="G5207" te|strong="G3588" tah|strong="G4314", “Aw Pathen|strong="G2316", na|strong="G4675" ngolkhoel|strong="G2362" tah|strong="G3588" kumhal|strong="G0165" kah|strong="G3588" kumhal|strong="G0165" la|strong="G1519" cak tih|strong="G2532" na|strong="G4675" ram|strong="G0932" kah|strong="G3588" conghol|strong="G4464" tah|strong="G3588" duengnah|strong="G2118" conghol|strong="G4464" la om.
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Duengnah|strong="G1343" te na lungnah|strong="G0025" tih|strong="G2532" olaeknah|strong="G0458" te na hmuhuet|strong="G3404". Te|strong="G5124" dongah|strong="G1223" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" nang|strong="G4571" n'koelh|strong="G5548". Na|strong="G4675" Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" na|strong="G4675" pueipo|strong="G3353" lakah|strong="G3844" kohoenah|strong="G0020" situi|strong="G1637" n'koelh pai.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Te phoeiah|strong="G2532", a cuekca|strong="G0746" vaengah|strong="G2596" Boeipa|strong="G2963" nang|strong="G4771" loh diklai|strong="G1093" na tong|strong="G2311" tih|strong="G2532" vaan|strong="G3772" te|strong="G3588" namah|strong="G4675" kah|strong="G3588" kutngo|strong="G2041,G5495" ni|strong="G1526".
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Amih|strong="G0846" tah poci|strong="G0622" vetih|strong="G2532" himbai|strong="G2440" bangla|strong="G5613" boeih|strong="G3956" rhuem|strong="G3822" ni. Tedae|strong="G1161" nang|strong="G4771" tah na nguel|strong="G1265" ni.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Amih|strong="G0848" te hni|strong="G4018" bangla|strong="G5616" na yol|strong="G1667" vetih|strong="G2532" himbai|strong="G2440" bangla|strong="G5613" thovael|strong="G0236" uh bal|strong="G2532" ni. Tedae|strong="G1161" nang|strong="G4771" tah amah|strong="G0846" la|strong="G3588" na om|strong="G1488" tih|strong="G2532" na|strong="G4675" kum|strong="G2094" khaw bawt|strong="G1587" mahpawh|strong="G3756".
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Te dongah|strong="G1161" mebang|strong="G5101" puencawn|strong="G0032" rhoek taengah|strong="G4314" nim, “Na|strong="G4675" rhal|strong="G2190" rhoek te|strong="G3588" na|strong="G4675" kho|strong="G4228" kah|strong="G3588" khotloeng|strong="G5286" la ka khueh|strong="G5087" hlan|strong="G2193" atah|strong="G0302" kai|strong="G3450" kah bantang|strong="G1188" ah|strong="G1537" ngol|strong="G2521",” a ti|strong="G2046" nah noek|strong="G4218".
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Khangnah|strong="G4991" te pang|strong="G2816" hamla aka cai|strong="G3195" rhoek|strong="G3588" te|strong="G1223" bibinah|strong="G1248" dongah|strong="G1519" a tueih|strong="G0649", mueihla|strong="G4151" thothueng|strong="G3010" la boeih|strong="G3956" a om|strong="G1526" moenih|strong="G3780" a?
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.