Gênesis 6
Baibal Olcim (HLT) vs ACF
1 Te vaengkah|strong="H0853" hlang|strong="H0120" loh diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" ah|strong="H5921" pungtai|strong="H7231" pahoi|strong="H2490" tih|strong="H0853" amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" canu|strong="H1323" a cun|strong="H3205" uh hatah|strong="H3588",
1 E aconteceu que, como os homens começaram a multiplicar-se sobre a face da terra, e lhes nasceram filhas,
2 Pathen|strong="H0430" capa|strong="H1121" rhoek loh hlang|strong="H0120" canu|strong="H1323" rhoek te|strong="H0853" then|strong="H2896" tila|strong="H3588" a hmuh|strong="H7200" uh. Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H0834" te|strong="H4480" amamih|strong="H9908" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" a coelh|strong="H0977" tih a loh|strong="H3947" uh.
2 Viram os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que escolheram.
3 Te dongah|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Hlang|strong="H1931" ngawn|strong="H1571" tah pumsa|strong="H1320" la om tih|strong="H7578" kai|strong="H9901" kah mueihla|strong="H7307" loh hlang|strong="H0120" taengah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" ah|strong="H9997" ka naep|strong="H1777" eh a ti pawt|strong="H3808" dongah|strong="H0853" hlang|strong="H9909" kah khohnin|strong="H3117" he kum|strong="H8141" ya|strong="H3967" neh|strong="H0853" kum kul|strong="H6242" mah om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559".
3 Então disse o Senhor: Não contenderá o meu Espírito para sempre com o homem; porque ele também é carne; porém os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Te|strong="H1992" vaeng tue|strong="H3117" ah|strong="H9996" Nephilim|strong="H5303" rhoek tah diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" uh. A hnukah|strong="H0310" khaw|strong="H1571" Pathen|strong="H0430" capa|strong="H1121" rhoek te hlang|strong="H0120" canu|strong="H1323" rhoek taengah|strong="H0413" kun|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" ca a cun|strong="H3205" pa uh. Amih|strong="H1992" te khosuen|strong="H5769" kah|strong="H4480" hlangrhalh|strong="H1368" la ming|strong="H8034" aka om hlang|strong="H0376" rhoek ni.
4 Havia naqueles dias gigantes na terra; e também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os homens de fama.
5 BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" hmanah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" kah boethae|strong="H7451" he yet|strong="H7227" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" kopoek|strong="H4284" neh benbonah|strong="H3336" loh boeih|strong="H3605" khaw hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" a thae|strong="H7451" bueng|strong="H7535" ni tila|strong="H3588" a hmuh|strong="H7200".
5 E viu o Senhor que a maldade do homem se multiplicara sobre a terra e que toda a imaginação dos pensamentos de seu coração era só má continuamente.
6 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh diklai|strong="H0776" hmankah|strong="H9996" hlang|strong="H0120" a saii|strong="H6213" te|strong="H3588" hal|strong="H5162" coeng tih|strong="H0853" a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" te|strong="H0413" tlo|strong="H6087".
6 Então arrependeu-se o Senhor de haver feito o homem sobre a terra e pesou-lhe em seu coração.
7 Te dongah|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka suen|strong="H1254" hlang|strong="H0120" te|strong="H0834" diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" ka khoe|strong="H4229" pawn ni. Hlang|strong="H0120" khaw|strong="H4480", rhamsa|strong="H0929" khaw, rhulcai khaw|strong="H0853", vaan|strong="H8064" kah vaa|strong="H5775" khaw amih|strong="H9908" ka saii|strong="H6213" dongah|strong="H3588" te|strong="H3588" ka hal|strong="H5162" coeng,” a ti|strong="H0559".
7 E disse o Senhor: Destruirei o homem que criei de sobre a face da terra, desde o homem até ao animal, até ao réptil, e até à ave dos céus; porque me arrependo de os haver feito.
8 Tedae|strong="H0853" Noah|strong="H5146" tah BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" mikdaithen|strong="H2580" la om|strong="H4672".
8 Noé, porém, achou graça aos olhos do Senhor.
9 Hekah|strong="H0428" he tah Noah|strong="H5146" kah rhuirhong|strong="H8435" ni. Noah|strong="H5146" he amah|strong="H9909" kah thawnpuei|strong="H1755" khuiah|strong="H9996" hlang|strong="H0376" duengneh|strong="H6662" a cuemthuek|strong="H8549" la om|strong="H1961". Pathen|strong="H0430" nen|strong="H0854" khaw Noah|strong="H5146" tah pongpa|strong="H1980" hmaih.
9 Estas são as gerações de Noé. Noé era homem justo e perfeito em suas gerações; Noé andava com Deus.
10 Noah|strong="H5146" loh capa|strong="H1121" pathum|strong="H7969" Shem|strong="H8035", Ham|strong="H2526" neh|strong="H0853" Japheth|strong="H3315" te|strong="H0853" a sak|strong="H3205".
10 E gerou Noé três filhos: Sem, Cão e Jafé.
11 Te vaengah|strong="H0853" diklai|strong="H0776" te|strong="H9998" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" poci|strong="H7843" tih|strong="H0853" diklai|strong="H0776" te|strong="H9998" kuthlahnah|strong="H2555" loh a khulae|strong="H4390".
11 A terra, porém, estava corrompida diante da face de Deus; e encheu-se a terra de violência.
12 Te dongah|strong="H0853" Pathen|strong="H0430" loh a sawt|strong="H7200" vaengah|strong="H0853" diklai|strong="H0776" hmanah|strong="H5921" pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" tah a longpuei|strong="H1870" te|strong="H0853" poci|strong="H7843" tih|strong="H3588" diklai|strong="H0776" khaw|strong="H9998" poci|strong="H7843" coeng ne|strong="H2009".
12 E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
13 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" loh Noah|strong="H5146" taengah, “Pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" kah a bawtnah|strong="H7093" tah ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H0935" coeng. Amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" kuthlahnah|strong="H2555" te diklai|strong="H0776" hah|strong="H4390". Te dongah|strong="H9999" ni diklai|strong="H0776" neh|strong="H0854" amih|strong="H9908" te ka|strong="H9901" phae|strong="H7843" ne|strong="H2009".
13 Então disse Deus a Noé: O fim de toda a carne é vindo perante a minha face; porque a terra está cheia de violência; e eis que os desfarei com a terra.
14 Namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" gopher|strong="H1613" thing|strong="H6086" neh lawng|strong="H8392" te saii|strong="H6213" lamtah lawng|strong="H8392" te|strong="H0853" a bu|strong="H7064" saii|strong="H6213" pah. Te phoeiah|strong="H0853" a|strong="H9907" khui|strong="H1003" ah|strong="H4480" khaw|strong="H0853", poeng|strong="H2351" ah khaw aang|strong="H3724" neh|strong="H9996" hnil|strong="H3722".
14 Faze para ti uma arca da madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 Tekah|strong="H2088" lawng te metlam|strong="H0834" na saii|strong="H6213" eh tikoinih, lawng|strong="H8392" kah a|strong="H9907" yun|strong="H0753" te|strong="H0853" dong|strong="H0520" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969", a|strong="H9907" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" sawmnga|strong="H2572", a|strong="H9907" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" thukip|strong="H7970" lo ni.
15 E desta maneira a farás: De trezentos côvados o comprimento da arca, e de cinqüenta côvados a sua largura, e de trinta côvados a sua altura.
16 Lawng|strong="H8392" te|strong="H9998" imphu|strong="H6672" na saii|strong="H6213" vetih tlungyun|strong="H4605" te|strong="H0413" tah|strong="H0853" dong|strong="H0520" khat cup|strong="H3615" sak. Te phoeiah|strong="H0853" lawng|strong="H8392" kah a|strong="H9907" kaep|strong="H6654" ah|strong="H9996" thohka|strong="H6607" khueh|strong="H7760" lamtah a cuek|strong="H8482", pabae|strong="H8145" neh|strong="H0853" pathum|strong="H7992" la saii|strong="H6213".
16 Farás na arca uma janela, e de um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca porás ao seu lado; far-lhe-ás andares, baixo, segundo e terceiro.
17 Kai|strong="H0589" khaw|strong="H9999" kamah|strong="H9901" loh pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" te phae|strong="H7843" hamla|strong="H9997" diklai|strong="H0776" ah|strong="H5921" tuilii|strong="H3999" tui|strong="H4325" kang khuen|strong="H0935" coeng ne|strong="H2009". A|strong="H9909" khuiah|strong="H9996" vaan|strong="H8064" hmui|strong="H8478" lamkah|strong="H4480" hingnah|strong="H2416" mueihla|strong="H7307" khaw, diklai|strong="H0776" dongkah|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" he pal|strong="H1478" ni.
17 Porque eis que eu trago um dilúvio de águas sobre a terra, para desfazer toda a carne em que há espírito de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra expirará.
18 Tedae|strong="H0853" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0854" kai|strong="H9901" kah paipi|strong="H1285" te|strong="H0853" ka thoh|strong="H6965" vetih|strong="H0853" nang|strong="H0859" khaw|strong="H0853", na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H0853", na|strong="H9905" yuu|strong="H0802" khaw|strong="H0853", na|strong="H9905" langa|strong="H0802,H1121" rhoek khaw, namah|strong="H9905" neh|strong="H0854" lawng|strong="H8392" khuila|strong="H0413" na khuen|strong="H0935" ni.
18 Mas contigo estabelecerei a minha aliança; e entrarás na arca, tu e os teus filhos, tua mulher e as mulheres de teus filhos contigo.
19 Te vaengah|strong="H9999" mulhing|strong="H2416" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" khaw, pumsa|strong="H1320" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" khaw a hluei|strong="H2145" neh|strong="H9999" a la|strong="H5347" te|strong="H4480" panit|strong="H8147" ah khueh|strong="H1961" lamtah namah|strong="H9905" taengah|strong="H0854" hing|strong="H2421" sak ham|strong="H9997" lawng|strong="H8392" te|strong="H0413" boeih|strong="H3605" paan|strong="H0935" puei.
19 E de tudo o que vive, de toda a carne, dois de cada espécie, farás entrar na arca, para os conservar vivos contigo; macho e fêmea serão.
20 Vaa|strong="H5775" te|strong="H9998" khaw|strong="H4480" amah|strong="H9909" hui|strong="H4327" la|strong="H9997", rhamsa|strong="H0929" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H0853" amah|strong="H9907" hui|strong="H4327" la|strong="H9997", diklai|strong="H0127" ah rhulcai boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H4480" amah|strong="H9909" hui|strong="H4327" la|strong="H9997", boeih|strong="H3605" khuikah|strong="H4480" panit|strong="H8147" tah hlun|strong="H2421" ham|strong="H9997" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" ham paan|strong="H0935" saeh.
20 Das aves conforme a sua espécie, e dos animais conforme a sua espécie, de todo o réptil da terra conforme a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para os conservar em vida.
21 Te phoeiah|strong="H0853" na|strong="H0859" caak|strong="H0398" ham|strong="H0834" buh|strong="H3978" boeih|strong="H3605" te namah|strong="H9905" taengah|strong="H9997" khuen|strong="H3947" lamtah|strong="H0853" namah|strong="H9905" ham|strong="H0413" tung|strong="H0622". Namah|strong="H9905" ham|strong="H9997" neh|strong="H0853" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" cakok|strong="H0402" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
21 E leva contigo de toda a comida que se come e ajunta-a para ti; e te será para mantimento, a ti e a eles.
22 Te dongah|strong="H0853" Noah|strong="H5146" loh a saii|strong="H6213" tih Pathen|strong="H0430" loh anih|strong="H9909" a uen|strong="H6680" boeih|strong="H3605" te|strong="H0834" a saii|strong="H6213" van|strong="H3651".
22 Assim fez Noé; conforme a tudo o que Deus lhe mandou, assim o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.