Gênesis 16
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Abram|strong="H0087" yuu|strong="H0802" Sarai|strong="H8297" loh anih|strong="H9909" ham|strong="H9997" ca cun|strong="H3205" pah pawh|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" amah|strong="H9907" taengah|strong="H9997" salnu|strong="H8198", a|strong="H9907" ming|strong="H8034" ah Hagar|strong="H1904", Egypt|strong="H4713" nu om.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Te dongah|strong="H9999" Sarai|strong="H8297" loh Abram|strong="H0087" la|strong="H0413", “Ca cun|strong="H3205" ham|strong="H4480" khaw BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'khaih|strong="H6113" coeng|strong="H4994" he|strong="H2009". Ka|strong="H9901" salnu|strong="H8198" taengla|strong="H0413" kun|strong="H0935" mai|strong="H4994" lamtah, anih|strong="H9907" lamloh|strong="H4480" ka thoh|strong="H1129" khaming|strong="H0194",” a ti|strong="H0559" nah.
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Te dongah|strong="H9999" Sarai|strong="H8297" ol|strong="H6963" te|strong="H9997" Abram|strong="H0087" loh a ngai|strong="H8085". Te dongah|strong="H9999" Kanaan|strong="H3667" kho|strong="H0776" ah|strong="H9996" Abram|strong="H0087" loh kho a sak|strong="H3427" te|strong="H9997" kum|strong="H8141" kumrha|strong="H6235" a thok|strong="H7093" vaengah|strong="H4480" Abram|strong="H0087" yuu|strong="H0802" Sarai|strong="H8297" loh a|strong="H9907" sal|strong="H8198" Egypt|strong="H4713" nu Hagar|strong="H1904" te|strong="H0853" a loh|strong="H3947" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" va|strong="H0376" Abram|strong="H0087" taengah|strong="H9997" a|strong="H9909" yuu|strong="H0802" la|strong="H9997" a paek|strong="H5414".
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Te phoeiah|strong="H9999" Hagar|strong="H1904" te|strong="H0413" a kun|strong="H0935" thil hatah|strong="H9999" pahoi pumrhih|strong="H2029". Tedae|strong="H9999" a pumrhih|strong="H2029" te|strong="H3588" a ming|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" a|strong="H9907" boeinu|strong="H1404" te hnaep|strong="H7043".
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Te dongah|strong="H9999" Sarai|strong="H8297" loh Abram|strong="H0087" taengah|strong="H0413", “Kai|strong="H9901" sokah kuthlahnah|strong="H2555" te nang|strong="H9905" pum dongah|strong="H5921" tla saeh. Kai|strong="H0595" loh na|strong="H9905" rhang|strong="H2436" dongah|strong="H9996" ka|strong="H9901" salnu|strong="H8198" kam paek|strong="H5414" dae|strong="H9999" a pumrhih|strong="H2029" te|strong="H3588" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" mik|strong="H5869" neh|strong="H9996" n'hnaep|strong="H7043" he kai|strong="H9901" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" nang|strong="H9905" laklo|strong="H0996" ah BOEIPA|strong="H3068" loh laitloek|strong="H8199" mai saeh,” a ti|strong="H0559" nah.
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Tedae|strong="H9999" Abram|strong="H0087" loh Sarai|strong="H8297" la|strong="H0413", “Na|strong="H9903" salnu|strong="H8198" te namah|strong="H9903" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" om ne|strong="H2009". Na|strong="H9903" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" then|strong="H2896" ti bangla anih|strong="H9907" te|strong="H9997" saii|strong="H6213" saw,” a ti|strong="H0559" nah.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Tedae|strong="H9999" Shur|strong="H7793" long|strong="H1870" taengkah|strong="H9996" tuiphuet|strong="H5869" kaep|strong="H5921", khosoek|strong="H4057" tuiphuet|strong="H5869" tui|strong="H4325" taengah|strong="H5921" BOEIPA|strong="H3068" kah puencawn|strong="H4397" a hmuh|strong="H4672".
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Te vaengah|strong="H9999", “Sarai|strong="H8297" kah salnu|strong="H8198" Hagar|strong="H1904" me|strong="H0335" lamkah|strong="H4480" lae na lo|strong="H0935" tih|strong="H9999" melam|strong="H0575" na caeh|strong="H1980" eh?” a ti|strong="H0559" nah.
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah puencawn|strong="H4397" loh, “Na|strong="H9903" boeinu|strong="H1404" taengah|strong="H0413" mael|strong="H7725" lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9907" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H8478" yalh|strong="H6031" mai,” a ti|strong="H0559" nah.
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah puencawn|strong="H4397" loh Hagar|strong="H9907" taengah|strong="H9997", “Nang|strong="H9903" kah tiingan|strong="H2233" te|strong="H0853" pungtai|strong="H7235" rhoela ka pungtai|strong="H7235" sak vetih|strong="H9999" a khawk|strong="H7230" uet ah|strong="H4480" n'tae|strong="H5608" lek mahpawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" nah.
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah puencawn|strong="H4397" loh anih|strong="H9907" te|strong="H9997", “Nang|strong="H9903" kah phacipphabaem|strong="H6040" te|strong="H0413" BOEIPA|strong="H3068" loh a yaak|strong="H8085" coeng dongah|strong="H3588" nang|strong="H9903" na vawn|strong="H2030" tih|strong="H9999" camoe|strong="H1121" a om|strong="H3205" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" te Ishmael|strong="H3458" la na khue|strong="H7121" ni.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Tedae|strong="H9999" anih|strong="H1931" he hlang|strong="H0120" kah kohong|strong="H6501" marhang la om|strong="H1961" ni. A|strong="H9909" kut|strong="H3027" loh hlang tom|strong="H3605" a veet vetih|strong="H9999" hlang boeih|strong="H3605" kah kut|strong="H3027" loh anih|strong="H9909" veet cakhaw|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" boeih|strong="H3605" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H5921" kho|strong="H7931" a sak ni,” a ti|strong="H0559" nah.
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Te vaengah|strong="H9999", “Kai|strong="H9901" aka hmu|strong="H7200" kah a hnuk|strong="H0310" te hela|strong="H1988" koep|strong="H1571" ka hmuh|strong="H7200",” a ti|strong="H0559" dongah|strong="H3588" anih|strong="H9907" taengah|strong="H0413" aka cal|strong="H1696" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" te, “Nang|strong="H0859" tah Mueihmuh|strong="H7210" Pathen|strong="H0410",” tila a khue|strong="H7121".
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Te dongah|strong="H5921" Kadesh|strong="H6946" laklo|strong="H0996" neh|strong="H9999" Bered|strong="H1260" laklo|strong="H0996" kah tuito|strong="H0875" ke|strong="H2009" Beerlahairoi|strong="H0883" a sui|strong="H7121".
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Te phoeiah|strong="H9999" Hagar|strong="H1904" loh Abram|strong="H0087" ham|strong="H9997" capa|strong="H1121" a cun|strong="H3205" pah. Hagar|strong="H1904" loh a cun|strong="H3205" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" te Abram|strong="H0087" loh a ming|strong="H8034" Ishmael|strong="H3458" tila a sui|strong="H7121".
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Hagar|strong="H1904" loh Abram|strong="H0087" ham|strong="H9997" Ishmael|strong="H3458" a cun|strong="H3205" pah vaengah|strong="H9996" Abram|strong="H0087" khaw|strong="H9999" kum|strong="H8141" sawmrhet|strong="H8084" kum|strong="H8141" rhuk|strong="H8337" lo ca|strong="H1121" pueng.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.