Gálatas 5
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Mamih|strong="G2248" kah poenghalnah|strong="G1657" ham|strong="G3588" Khrih|strong="G5547" loh n'loeih|strong="G1659" sak dongah|strong="G3767" khak pai|strong="G4739" lamtah|strong="G2532" sal|strong="G1397" kah hnamkun|strong="G2218" te koep|strong="G3825" ngai|strong="G1758" boeh|strong="G3361".
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Kai|strong="G1473", Paul|strong="G3972" loh nangmih|strong="G5213" taengah, “Yahvin na rhet|strong="G4059" uh pueng atah|strong="G1437" Khrih|strong="G5547" he nangmih|strong="G5209" ham a phu|strong="G5623" om mahpawh|strong="G3762",” ka ti|strong="G3004" coeng he|strong="G2396".
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Te phoeiah|strong="G1161" yahvin|strong="G4059" aka rhet hlang|strong="G0444" boeih|strong="G3956" tah olkhueng|strong="G3551" te|strong="G3588" boeih|strong="G3650" vai|strong="G4160" ham laiba|strong="G3781" om|strong="G2076" tila|strong="G3754" koep|strong="G3825" ka laipai|strong="G3143".
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Khrih|strong="G5547" lamkah|strong="G0575" naka nong|strong="G2673" tih olkhueng|strong="G3551" neh|strong="G1722" aka tang|strong="G1344" long|strong="G3748" tah lungvatnah|strong="G5485" na hlong|strong="G1601" coeng.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 Mamih|strong="G2249" loh duengnah|strong="G1343" dongkah ngaiuepnah|strong="G1680" te tangnah|strong="G4102" mueihla|strong="G4151" neh|strong="G1537" n'lamtawn|strong="G0553" uh.
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 Te dongah|strong="G1063" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" ah|strong="G1722" yahvinrhet|strong="G4061" khaw tloe pawh|strong="G3777", pumdul|strong="G0203" khaw pakhat|strong="G5100" pataeng a tloe|strong="G2480" moenih|strong="G3777". Tedae|strong="G0235" tangnah|strong="G4102" tah lungnah|strong="G0026" dongah|strong="G1223" pongthoo|strong="G1754" ta.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 Balh|strong="G2573" na yong|strong="G5143" uh tih oltak|strong="G0225" te|strong="G3588" ngaitang|strong="G3982" pawt|strong="G3361" ham unim|strong="G5101" nangmih|strong="G5209" aka mah|strong="G1465".
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Hloihhlamnah|strong="G3988" tah|strong="G3588" nangmih|strong="G5209" aka khue|strong="G2564" taeng|strong="G3588" lamkah|strong="G1537" moenih|strong="G3756".
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 Tolrhu|strong="G2219" thamap|strong="G3398" ca vaidam hlom|strong="G5445" boeih|strong="G3650" a rhoi|strong="G2220" sak.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Kai|strong="G1473" loh Boeipa|strong="G2963" dongah|strong="G1722" nangmih|strong="G5209" kan pangtung|strong="G3982" thil|strong="G1519" te|strong="G3754" a tloe|strong="G0243" la poek|strong="G5426" uh boeh|strong="G3762". Tedae|strong="G1161" nangmih|strong="G5209" aka hinghuen|strong="G5015" tah|strong="G3588" u|strong="G3748" khaw|strong="G1437" om|strong="G5600" mai saeh laitloeknah|strong="G2917" a phueih|strong="G0941" bitni.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Tedae|strong="G1161" ka manuca|strong="G0080" rhoek aw, yahvinrhetnah|strong="G4061" ka hoe|strong="G2784" pueng|strong="G2089" atah|strong="G1487" balae|strong="G5101" tih vawk|strong="G2089" n'hnaemtaek|strong="G1377". Te dongah|strong="G0686" thangkui|strong="G4625" long|strong="G3588" tah thinglam|strong="G4716" dongkah|strong="G3588" ni a hmil|strong="G2673".
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Nangmih|strong="G5209" aka palet|strong="G0387" rhoek tah|strong="G3588" hlueng|strong="G0609" pataeng|strong="G2532" ka ngaih|strong="G3785".
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 Te dongah|strong="G1063" manuca|strong="G0080" rhoek, poenghalnah|strong="G1657" khuila|strong="G1909" nangmih|strong="G5210" n'khue|strong="G2564". Tedae rhoidoengnah|strong="G1657" he|strong="G3588" pumsa|strong="G4561" rhoidoengnah|strong="G0874" dawk|strong="G3440" ham moenih|strong="G3361" ta. Lungnah|strong="G0026" lamloh|strong="G1223" khat neh khat|strong="G0240" salbi|strong="G1398" uh.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 Olkhueng|strong="G3551" boeih|strong="G3956" he|strong="G3588" ol|strong="G3056" pakhat|strong="G1520" dongah|strong="G1722" soep|strong="G4137" coeng. Te|strong="G3588" khuiah|strong="G1722", “Na|strong="G4675" imben|strong="G4139" te|strong="G3588" namah|strong="G4572" bangla|strong="G5613" lungnah|strong="G0025",” a ti.
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Tedae|strong="G1161" khat neh khat|strong="G0240" na nget|strong="G1143" uh tih|strong="G2532" na yoop|strong="G2719" uh thae atah|strong="G1487" ana noek|strong="G0991" uh, khat|strong="G0240" khat neh|strong="G5259" na hlawp|strong="G0355" uh thae mahpawt|strong="G3361" nim.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 Te phoeiah|strong="G1161" Mueihla|strong="G4151" neh pongpa|strong="G4043" uh lamtah|strong="G2532" pumsa|strong="G4561" hoehhamnah|strong="G1939" te hoem|strong="G5055" uh loengloeng|strong="G3756" boeh|strong="G3361" ka ti|strong="G3004".
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Pumsa|strong="G4561" ngaih|strong="G1937" loh|strong="G3588" mueihla|strong="G4151" te|strong="G3588" a koek|strong="G2596" tih|strong="G1161" Mueihla|strong="G4151" loh|strong="G3588" pumsa|strong="G4561" te|strong="G3588" a koek|strong="G2596". Te|strong="G5023" tah khat neh khat|strong="G0240" kingkalh|strong="G0480" uh. Te dongah|strong="G2443" na ngaih|strong="G2309" pawt|strong="G3361" te|strong="G3739" na saii|strong="G4160" uh.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 Tedae|strong="G1161" Mueihla|strong="G4151" loh m'mawt|strong="G0071" atah|strong="G1487" olkhueng|strong="G3551" hmuiah|strong="G5259" na om|strong="G2075" uh pawh|strong="G3756".
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Pumsa|strong="G4561" kah|strong="G3588" khoboe|strong="G2041" tah|strong="G3588" mingpha|strong="G5318" la om|strong="G2076" coeng|strong="G1161". Te|strong="G3748" rhoek tah Cukhalnah|strong="G4202", rhongingnah|strong="G0167", omthenbawn|strong="G0766",
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 Mueibawknah|strong="G1495", rhunsi khuehnah|strong="G5331", thunkhanah|strong="G2189", tohhaemnah|strong="G2054", kohlopnah|strong="G2205", thinsanah|strong="G2372", koevoeinah|strong="G2052", paekboenah|strong="G1370", buhlaelh|strong="G0139",
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 uethnetnah|strong="G5355", rhuihahnah|strong="G3178", omngaihlawn|strong="G2970" he ni|strong="G2076". Hekah|strong="G5125" phek|strong="G3664" la om. Tekah|strong="G3739" te thui|strong="G4302" tangtae bangla|strong="G2531" te|strong="G3588" bang|strong="G5108" kho|strong="G4238" aka boe rhoek|strong="G3588" loh Pathen|strong="G2316" kah ram|strong="G0932" pang|strong="G2816" mahpawh|strong="G3756" tila|strong="G3754" nangmih|strong="G5213" taengah ka thui|strong="G4302".
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Tedae|strong="G1161" Mueihla|strong="G4151" kah|strong="G3588" a thaih|strong="G2590" tah|strong="G3588" lungnah|strong="G0026", omngaihnah|strong="G5479", rhoepnah|strong="G1515", thinsennah|strong="G3115", rhennah|strong="G5544", boethennah|strong="G0019", tangnah|strong="G4102",
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 muelhtuetnah|strong="G4240", kuemsuemnah|strong="G1466" ni|strong="G2076". Tebang|strong="G5108" te|strong="G3588" olkhueng|strong="G3551" loh a kingkalh|strong="G2596" om|strong="G2076" pawh|strong="G3756".
23 Contra essas coisas não há lei.
24 Tedae|strong="G1161" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" rhoek|strong="G3588" long tah pumsa|strong="G4561" patangnah|strong="G3804" neh|strong="G2532" hoehhamnah|strong="G1939" te|strong="G3588" hmaih|strong="G4862" a tai|strong="G4717" coeng.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Mueihla|strong="G4151" neh n'hing|strong="G2198" uh atah|strong="G1487" Mueihla|strong="G4151" lamloh m'vai|strong="G4748" uh van|strong="G2532" ni.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Hoemdawk|strong="G2755" la khat neh khat|strong="G0240" takloh|strong="G4292" neh, khat neh khat|strong="G0240" uethnet|strong="G5354" neh om|strong="G1096" uh boel|strong="G3361" sih.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.