Ezequiel 7
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961" tih|strong="H9999",
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 “Nang|strong="H0859" hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0127" kah a bawtnah|strong="H7093" ham|strong="H9997" he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Khohmuen|strong="H0776" a hmoi|strong="H3671" pali|strong="H0702", pali|strong="H0702" ah|strong="H5921" a bawtnah|strong="H7093" ha pawk|strong="H0935" coeng.
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 A bawtnah|strong="H7093" he nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" a pai coeng|strong="H6258" dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" he nang|strong="H9903" taengla|strong="H9996" kan tueih|strong="H7971" ni. Na|strong="H9903" khosing|strong="H1870" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9903" lai kan tloek|strong="H8199" vetih|strong="H9999" namah|strong="H9903" kah tueilaehkoi|strong="H8441" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" namah|strong="H9903" taengah|strong="H5921" kan thung|strong="H5414" ni.
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Nang|strong="H9903" te|strong="H5921" ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" long khaw n'rhen|strong="H2347" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lungma|strong="H2550" ka ti mahpawh|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" na|strong="H9903" khosing|strong="H1870" te namah|strong="H9903" taengah|strong="H5921" kam paek|strong="H5414" vetih|strong="H9999" namah|strong="H9903" kah tueilaehkoi|strong="H8441" te namah|strong="H9903" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" thoeng|strong="H1961" ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" he|strong="H3588" nam ming|strong="H3045" bitni.
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 “Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Yoethae|strong="H7451" lah pakhat|strong="H0259" kah yoethae|strong="H7451" thoeng|strong="H0935" he|strong="H2009".
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 A bawtnah|strong="H7093" ha pawk|strong="H0935" coeng. A bawtnah|strong="H7093" ha pawk|strong="H0935" coeng. Haenghang|strong="H6974" tih nang|strong="H9903" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H0935" coeng ke|strong="H2009".
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 Khohmuen|strong="H0776" kah khosa|strong="H3427" nang|strong="H9905" soah|strong="H0413" cangen|strong="H6843" la ha thoeng|strong="H0935" coeng lah ko. Soekloeknah|strong="H4103" a tue|strong="H6256" khohnin|strong="H3117" ha pawk|strong="H0935" tom|strong="H7138" coeng tih|strong="H9999" tlang|strong="H2022" kah omngaihnah|strong="H1906" tal|strong="H3808" coeng.
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 Ka|strong="H9901" kosi|strong="H2534" he nang|strong="H9903" soah|strong="H5921" a yoei|strong="H7138" la|strong="H4480" ka lun|strong="H8210" pawn|strong="H6258" vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" thintoek|strong="H0639" he nang|strong="H9903" taengah|strong="H9996" ni ka hong|strong="H3615" eh. Na|strong="H9903" khosing|strong="H1870" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9903" soah lai ka tloek|strong="H8199" vetih|strong="H9999" namah|strong="H9903" tueilaehkoi|strong="H8441" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" nang|strong="H9903" taengah|strong="H5921" kam paek|strong="H5414" ni.
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 Ka|strong="H9901" mik|strong="H5869" loh rhen|strong="H2347" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" lungma|strong="H2550" ka ti mahpawh|strong="H3808". Na|strong="H9903" khosing|strong="H1870" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9903" te|strong="H5921" kan thuung|strong="H5414" vaengah|strong="H9999" namah|strong="H9903" kah tueilaehkoi|strong="H8441" te namah|strong="H9903" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" om|strong="H1961" ni. Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" loh ka ngawn|strong="H5221" te|strong="H3588" na ming|strong="H3045" bitni.
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 “Khohnin|strong="H3117" ha pai|strong="H0935" coeng he|strong="H2009", cangen|strong="H6843" khaw yulh|strong="H3318" coeng he|strong="H2009". Conghol|strong="H4294" loh khooi|strong="H6692" tih althanah|strong="H2087" khaw muem|strong="H6524" coeng.
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 Kuthlahnah|strong="H2555" tah halangnah|strong="H7562" conghol|strong="H4294" dongah|strong="H9997" poe|strong="H6965". Tedae|strong="H3588" amih|strong="H9908" khuikah|strong="H4480" te a hong|strong="H3808" ni, a|strong="H9908" hlangping|strong="H1995" khuikah|strong="H4480" khaw a honghi|strong="H3808", a|strong="H9908" boei|strong="H1991" khuikah|strong="H4480" a honghi|strong="H3808", amih|strong="H9908" kah|strong="H9996" rhahlung rhaengsae|strong="H5089" khaw a hong|strong="H3808" ni.
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 A tue|strong="H6256" ha pawk|strong="H0935" coeng tih khohnin|strong="H3117" loh ha pai|strong="H5060" coeng. Aka lai|strong="H7069" loh a kohoe|strong="H8055" boel|strong="H0408" saeh lamtah|strong="H9999" aka yoi|strong="H4376" khaw nguekcoi|strong="H0056" boel|strong="H0408" saeh. A|strong="H9907" hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" soah|strong="H0413" a thinsa|strong="H2740" coeng.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 Aka yoi|strong="H4376" kah hnoyoih|strong="H4465" te|strong="H0413" a|strong="H9908" hing|strong="H2416" la a hing|strong="H2416" uh khui|strong="H9996" khaw|strong="H9999" koep|strong="H5750" mael|strong="H7725" pawh|strong="H3808". A|strong="H9907" hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" ham|strong="H0413" a mangthui|strong="H2377" te lat|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808" te. Hlang|strong="H0376" he amah|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" a|strong="H9909" hingnah|strong="H2416" talong|strong="H2388" thai mahpawh|strong="H3808".
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 “A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H9998" soepboe|strong="H3559" ham olueng|strong="H8619" te|strong="H9998" a ueng|strong="H8628" thil|strong="H9996". Tedae|strong="H9999" a|strong="H9907" hlangping|strong="H1995" boeih|strong="H3605" sokah|strong="H0413" ka|strong="H9901" thinsa|strong="H2740" dongah|strong="H3588" ni caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" a caeh|strong="H1980" pawh|strong="H0369".
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 Tollong|strong="H2351" ah|strong="H9996" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" ah|strong="H4480" duektahaw|strong="H1698" neh|strong="H9999" khokha|strong="H7458" om. Lohma|strong="H7704" kah|strong="H9996" te|strong="H0834" cunghang|strong="H2719" dongah|strong="H9996" duek|strong="H4191" vetih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" te|strong="H0834" khokha|strong="H7458" neh|strong="H9999" duektahaw|strong="H1698" loh a dolh|strong="H0398" ni.
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 Amih|strong="H9908" hlangyong|strong="H6412" rhoek tah loeih|strong="H6403" uh suidae|strong="H9999" tlang|strong="H2022" ah|strong="H0413" kolrhawk|strong="H1516" vahui|strong="H3123" bangla|strong="H9995" om|strong="H1961" uh ni. Hlang|strong="H0376" boeih|strong="H3605" he amamih|strong="H9909" kathaesainah|strong="H5771" dongah|strong="H9996" kawk|strong="H1993" uh ni.
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 Kut|strong="H3027" khaw boeih|strong="H3605" kha|strong="H7503" vetih|strong="H9999" khuklu|strong="H1290" khaw tui|strong="H4325" la boeih|strong="H3605" poeh|strong="H1980" ni.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 Tlamhni|strong="H8242" a vah|strong="H2296" uh vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" tuennah|strong="H6427" loh a thing|strong="H3680" ni. Maelhmai|strong="H6440" boeih|strong="H3605" te|strong="H0413" yah|strong="H0955" neh om vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" lu|strong="H7218" boeih|strong="H3605" te|strong="H9996" lungawng|strong="H7144" la om ni.
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 A|strong="H9908" ngun|strong="H3701" tollong|strong="H2351" la|strong="H9996" a voeih|strong="H7993" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" sui|strong="H2091" te pumom|strong="H5079" bangla|strong="H9997" om|strong="H1961" ni. A|strong="H9908" ngun|strong="H3701" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" sui|strong="H2091" loh amih|strong="H9908" a huul|strong="H5337" ham|strong="H9997" a coeng|strong="H3201" moenih|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" kah thinpom|strong="H5678" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" kah hinglu|strong="H5315" te cung|strong="H7646" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" bung|strong="H4578" khaw hah|strong="H4390" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" kathaesainah|strong="H5771" tah hmuitoel|strong="H4383" la om|strong="H1961" coeng.
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 Amih|strong="H9909" kah kirhang|strong="H6643" cangen|strong="H5716" te a|strong="H9909" hoemdamnah|strong="H1347" ham|strong="H9997" a khueh|strong="H7760". Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah tueilaehkoi|strong="H8441" neh a|strong="H9908" sarhingkoi|strong="H8251" tah a muei|strong="H6754" la amah|strong="H9909" taengah|strong="H9996" a saii|strong="H6213" uh. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" pumom|strong="H5079" la|strong="H9997" ka khueh|strong="H5414".
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 Kholong|strong="H2114" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" maeh|strong="H0956" la|strong="H9997", diklai|strong="H0776" halang|strong="H7563" taengah|strong="H9997" kutbuem|strong="H7998" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9907" te a poeih|strong="H2490" rhoe a poeih|strong="H2490" uh ni.
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 Ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" te amih|strong="H9908" lamloh|strong="H4480" ka mangthung|strong="H5437" vaengah|strong="H9999" ka|strong="H9901" khoem|strong="H6845" duen te|strong="H0853" a poeih|strong="H2490" uh. A|strong="H9907" khuila|strong="H9996" dingca|strong="H6530" rhoek kun|strong="H0935" uh vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" poeih|strong="H2490" uh ni.
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 “Khohmuen|strong="H0776" he thii|strong="H1818" kah laitloeknah|strong="H4941" bae|strong="H4390" tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" he kuthlahnah|strong="H2555" a khawk|strong="H4390" coeng dongah|strong="H3588" thirhui|strong="H7569" saii|strong="H6213" uh laeh.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Namtom|strong="H1471" kah boethae|strong="H7451" te ka thoeng|strong="H0935" sak vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah im|strong="H1003" te|strong="H0853" a huul|strong="H3423" uh ni. Hlangtlung|strong="H5794" kah hoemdamnah|strong="H1347" te ka paa|strong="H7673" sak vetih|strong="H9999" a|strong="H9908" rhokso|strong="H4720" te a poeih|strong="H2490" uh ni.
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 Mitmoengnah|strong="H7089" a pai|strong="H0935" dongah|strong="H9999" ngaimongnah|strong="H7965" tlap|strong="H1245" uh cakhaw|strong="H9999" dang uh mahpawh|strong="H0369".
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 Lucik|strong="H1943" soah|strong="H5921" lucik|strong="H1943" pai|strong="H0935" vetih|strong="H9999" olthang|strong="H8052" soah|strong="H0413" olthang|strong="H8052" om|strong="H1961" ni. Tonghma|strong="H5030" lamkah|strong="H4480" mangthui|strong="H2377" tlap|strong="H1245" cakhaw|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" lamkah|strong="H4480" olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" patong|strong="H2205" rhoek kah|strong="H4480" cilsuep|strong="H6098" khaw paltham|strong="H0006" ni.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 Manghai|strong="H4428" te|strong="H9998" nguekcoi|strong="H0056" vetih|strong="H9999" khoboei|strong="H5387" loh khopong|strong="H8077" ni a bai|strong="H3847" eh. Khohmuen|strong="H0776" kah pilnam|strong="H5971" kut|strong="H3027" khaw|strong="H9999" hlinghlawk|strong="H0926" vetih a|strong="H9908" khosing|strong="H1870" bangla|strong="H4480" amih|strong="H9908" te|strong="H0853" ka saii|strong="H6213" ni. Amamih|strong="H9908" laitloeknah|strong="H4941" dongah|strong="H9996" amamih|strong="H9908" te lai ka tloek|strong="H8199" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te|strong="H3588" m'ming|strong="H3045" uh bitni,” a ti|strong="H0559".
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.