Ezequiel 45

Baibal Olcim (HLT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" rho|strong="H5159" la|strong="H9996" na|strong="H9904" naan|strong="H5307" uh vaengah BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" neh na pomsang|strong="H7311" ni. Khohmuen|strong="H0776" te|strong="H4480" a yun|strong="H0753" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" sen|strong="H0753" tih|strong="H9999" a daang|strong="H7341" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" te hmuencim|strong="H6944" la hoep lamtah a kaepvai|strong="H9907" kah a rhi|strong="H1366" khaw boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" cimcaihnah|strong="H6944" om|strong="H1931" saeh.
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 Hmuencim|strong="H6944" ham|strong="H0413" he|strong="H2088" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568", ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" ah|strong="H9996" hniboeng|strong="H7251" bangla om|strong="H1961" saeh. A|strong="H9909" kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" ah dong|strong="H0520" sawmnga|strong="H2572" te khocaak|strong="H4054" la om saeh.
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 Te|strong="H2063" tlam cungnueh|strong="H4060" nen|strong="H4480" a yun|strong="H0753" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568", panga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" nueh|strong="H4058" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" khui|strong="H9996" te hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" rhokso|strong="H4720" la om|strong="H1961" saeh.
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 Khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" hmuencim|strong="H6944" te|strong="H1931" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H0853" thohtat|strong="H8334" ham|strong="H9997" aka paan|strong="H7131" tih rhokso|strong="H4720" kah aka thotat|strong="H8334" khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" rhokso|strong="H4720" kah|strong="H9997" rhokso|strong="H4720" hmuen|strong="H4725" la om|strong="H1961" saeh.
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 Te vaengah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" thawng nga|strong="H2568" te a yun|strong="H0753" saeh lamtah|strong="H9999" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" te a daang|strong="H7341" la om|strong="H1961" saeh. Te vaengah|strong="H9999" im|strong="H1003" kah aka thotat|strong="H8334", amih|strong="H9908" Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H9997" te|strong="H9997" khohut|strong="H0272" la|strong="H9997" imkhan|strong="H3957" pakul|strong="H6242" om|strong="H1961" pah saeh.
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 Khopuei|strong="H5892" kah khohut|strong="H0272" te a daang|strong="H7341" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a yun|strong="H0753" thawng|strong="H0505" kul|strong="H6242" nga|strong="H2568" te voeivang|strong="H5980" ah|strong="H9997" hoep|strong="H5414" pah. Te te Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" ham|strong="H9997" khosaa|strong="H8641" hmuencim|strong="H6944" la om|strong="H1961" saeh.
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 Hmuencim|strong="H6944" khosaa|strong="H8641" kah a kaep|strong="H2088", kaep|strong="H2088" ah|strong="H4480", khopuei|strong="H5892" khohut|strong="H0272" kah|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" khosaa|strong="H8641" hmai|strong="H6440" duela|strong="H0413", khotlak|strong="H3220" tuipuei|strong="H3220" ngong|strong="H6285" lamloh|strong="H4480" khothoeng|strong="H6924" kah khothoeng|strong="H6921" ngong|strong="H6285" khopuei|strong="H5892" khohut|strong="H0272" hmai|strong="H6440" duela|strong="H0413", khotlak|strong="H3220" rhi|strong="H1366" lamloh|strong="H4480" khothoeng|strong="H6921" rhi|strong="H1366" duela|strong="H0413" voeivang|strong="H5980" kah|strong="H9997" khoyun|strong="H0753" te khoboei|strong="H5387" ham|strong="H9997" khoyo|strong="H2506" pakhat|strong="H0259" la om saeh.
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 Te khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9997" Israel|strong="H3478" lakli ah|strong="H9996" anih|strong="H9909" kah|strong="H9997" khohut|strong="H0272" la|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh. Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" khoboei|strong="H5387" rhoek loh ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" te|strong="H0853" vuelvaek|strong="H3238" voel|strong="H5750" boel|strong="H3808" saeh. Tedae|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" te Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ham|strong="H9997" a|strong="H9908" koca|strong="H7626" tarhing|strong="H9997" a paek|strong="H5414" bitni.
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Israel|strong="H3478" khoboei|strong="H5387" rhoek nangmih|strong="H9904" te|strong="H9997" tamah|strong="H7227" laeh saeh, kuthlahnah|strong="H2555" neh|strong="H9999" rhoelrhanah|strong="H7701" te toeng|strong="H5493" uh laeh. Tiktamnah|strong="H4941" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6666" mah saii|strong="H6213" uh. Nangmih|strong="H9904" hlanghmu pathai|strong="H1646" khaw ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" temah|strong="H7311" laeh saeh. He he ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 Duengnah|strong="H6664" cooi|strong="H3976" neh|strong="H9999" duengnah|strong="H6664" cangnoek|strong="H0374", duengnah|strong="H6664" bath|strong="H1324" mah nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 Cangnoek|strong="H0374" neh|strong="H9999" bath|strong="H1324" kah a rhimong|strong="H8506" te pakhat|strong="H0259" la om|strong="H1961" saeh. Bath|strong="H1324" pakhat dongah homer|strong="H2563" parha|strong="H4643", homer|strong="H2563" pakhat dongah cangnoek|strong="H0374" parha|strong="H6224" kun|strong="H5375" saeh lamtah homer|strong="H2563" te|strong="H0413" a|strong="H9909" lan a tang|strong="H4971" la om|strong="H1961" saeh.
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 Shekel|strong="H8255" khat gerah|strong="H1626" pakul|strong="H6242" lo. Shekel|strong="H8255" pakul|strong="H6242" panga|strong="H2568" phoeiah|strong="H9999" shekel|strong="H8255" pakul|strong="H6242" phoeiah shekel|strong="H8255" hlai|strong="H6235" nga|strong="H2568" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" mina|strong="H4488" pakhat la om|strong="H1961" saeh.
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 Khocang|strong="H8641" he|strong="H2063" cang|strong="H2406" homer|strong="H2563" pakhat dongkah|strong="H4480" cangnoek|strong="H0374" parhuk|strong="H0834" ah tloeng|strong="H7311" lamtah|strong="H9999" cangtun|strong="H8184" homer|strong="H2563" khat te cangnoek|strong="H0374" parhuk la loeng|strong="H0834" pah.
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 Situi|strong="H8081" ham tah bath|strong="H1324" dongah oltlueh|strong="H2706" khueh saeh. Situi|strong="H8081" he kore|strong="H3734" pakhat ah|strong="H4480" bath|strong="H1324" parha|strong="H4643" lo saeh. Homer|strong="H2563" pakhat te bath|strong="H1324" parha|strong="H6235", bath|strong="H1324" parha|strong="H6235" te homer|strong="H2563" pakhat lo ni.
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 Israel|strong="H3478" kah buhtoi|strong="H4945" boiva|strong="H6629" yahnih|strong="H3967" dongah|strong="H4480" tu|strong="H7716" pakhat|strong="H0259" te khocang|strong="H4503" neh|strong="H9999" hmueihhlutnah|strong="H5930" la|strong="H9997", rhoepnah|strong="H8002" ham|strong="H9997" amih|strong="H9908" kah|strong="H5921" tholh aka dawth|strong="H3722" la|strong="H9997" om saeh. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 Khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh he|strong="H2063" khosaa|strong="H8641" neh|strong="H0413" Israel|strong="H3478" khoboei|strong="H5387" taengla|strong="H9997" mop|strong="H1961" uh saeh.
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 Khoboei|strong="H5387" soah|strong="H5921" he hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", khotue|strong="H2282" kah tuisi|strong="H5262" neh|strong="H9999" hlasae|strong="H2320" Sabbath|strong="H7676" khaw, Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" kah tingtunnah|strong="H4150" boeih|strong="H3605" khaw om|strong="H1961" ni. Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" yueng|strong="H1157" tholh dawth|strong="H3722" ham|strong="H9997" te boirhaem|strong="H2403" neh|strong="H9999" khocang|strong="H4503" khaw|strong="H9999", hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" rhoepnah|strong="H8002" khaw a saii|strong="H6213" pah ni.
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Lamhmacuek|strong="H7223" kah|strong="H9996" hlasae|strong="H2320" hnin|strong="H0259" at dongah|strong="H9996" saelhung|strong="H1241" ca|strong="H1121" khuikah vaito|strong="H6499" hmabut|strong="H8549" te lo|strong="H3947" lamtah|strong="H9999" rhokso|strong="H4720" te|strong="H0853" ciim|strong="H2398" kuekluek.
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 Boirhaem|strong="H2403" thii|strong="H1818" te|strong="H4480" khosoih|strong="H3548" loh lo|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" im|strong="H1003" kah rhungsut|strong="H4201" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" tungkha|strong="H5835" a kil|strong="H6438" te pali|strong="H0702" dongah|strong="H0413" khaw|strong="H9999", khuiben|strong="H6442" vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" kah rhungsut|strong="H4201" dongah|strong="H5921" khaw hluk saeh.
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 Te|strong="H3651" tlam te a hla|strong="H2320" rhih|strong="H7651" dongah|strong="H9996" khaw aka palang|strong="H7686" hlang|strong="H0376" ham|strong="H4480" neh|strong="H9999" hlangyoe|strong="H6612" ham saii|strong="H6213" pah. Te|strong="H9999" tlam ni im|strong="H1003" ham|strong="H0853" khaw na dawth|strong="H3722" eh.
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 Lamhma|strong="H7223" la|strong="H9996" hlasae|strong="H2320" hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" la om|strong="H1961" vetih khotue|strong="H2282" yalh|strong="H7620" khohnin|strong="H3117" ah tah vaidamding|strong="H4682" mah ca|strong="H0398" saeh.
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" khoboei|strong="H5387" loh amah|strong="H9909" yueng|strong="H1157" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" yueng|strong="H1157", boirhaem|strong="H2403" la vaitotal|strong="H6499" ngawn|strong="H6213" saeh.
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 Khotue|strong="H2282" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" te vaitotal|strong="H6499" parhih|strong="H7651" neh|strong="H9999" tutal|strong="H0352" parhih|strong="H7651" hmabut|strong="H8549" neh, khohnin|strong="H3117" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" kah|strong="H9997" boirhaem|strong="H2403" te hnin|strong="H3117" at ham|strong="H9997" maae|strong="H5795" tal|strong="H8163" ca pakhat ngawn|strong="H6213" saeh.
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 Khocang|strong="H4503" te vaito|strong="H6499" pakhat dongah cangnoek|strong="H0374" pakhat, tutal|strong="H0352" pakhat dongah|strong="H9997" cangnoek|strong="H0374" neh|strong="H9999" cangnoek|strong="H0374" pakhat dongah|strong="H9997" situi|strong="H8081" bunang|strong="H1969" pakhat hmoel|strong="H6213" saeh.
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 Hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636", hnin|strong="H3117" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" dongkah|strong="H9996" khotue|strong="H2282" vaengah|strong="H9996" khaw hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah boirhaem|strong="H2403" ham|strong="H9995" neh hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9995" khaw|strong="H9999", khocang|strong="H4503" ham|strong="H9995" neh|strong="H9999" situi|strong="H8081" ham|strong="H9995" khaw te|strong="H0428" rhoek bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" saeh.
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.