Ezequiel 41

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" te bawkim|strong="H1964" la|strong="H0413" n'khuen|strong="H0935" tih|strong="H9999" ngalhatung|strong="H0352" a daang|strong="H7341" te khatben|strong="H6311" lamloh|strong="H4480" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la, dap|strong="H0168" kah a daang|strong="H7341" khaw|strong="H9999" khatben|strong="H6311" lamloh|strong="H4480" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la a nueh|strong="H4058".
1 Então ele me levou ao templo e mediu os pilares, três metros de largura de um lado e três metros de largura do outro, que era a largura do tabernáculo.
2 Thohka|strong="H6607" te a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" rha|strong="H6235" lo tih|strong="H9999" thohka|strong="H6607" kah a hael|strong="H3802" te khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568", khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" om. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmli|strong="H0705" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" la a nueh|strong="H4058".
2 A largura da entrada era de cinco metros, e as paredes laterais tinham dois metros e meio, uma de cada lado. Também mediu a profundidade da nave, e deu vinte metros; mediu a largura, e deu dez metros.
3 Te phoeiah|strong="H9999" a khuiben|strong="H6441" la|strong="H9997" kun|strong="H0935" tih|strong="H9999" thohka|strong="H6607" kah ngalhatung|strong="H0352" te dong|strong="H0520" kul|strong="H8147" la, thohka|strong="H6607" te|strong="H9998" dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la, thohka|strong="H6607" kah a daang|strong="H7341" te dong|strong="H0520" rhih|strong="H7651" la a nueh|strong="H4058".
3 Entrou na parte interior, mediu o pilar da entrada, e deu um metro; mediu a largura da entrada, e deu três metros.
4 Te phoeiah|strong="H9999" bawkim|strong="H1964" hmai|strong="H6440" te|strong="H0413" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" la a nueh|strong="H4058". Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “He|strong="H2088" tah Hmuencim|strong="H6944" khuikah Hmuencim|strong="H6944" ni,” a ti|strong="H0559".
4 Também mediu o seu comprimento, e deu dez metros; mediu a largura, e deu dez metros, na parte frontal da nave. Então ele me disse: — Este é o Santo dos Santos.
5 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" te dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" la, im|strong="H1003" kaepvai|strong="H5439" kah|strong="H9997" impalai|strong="H6763" te|strong="H9998" a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" li|strong="H0702" la a nueh|strong="H4058".
5 Depois ele mediu a parede do templo: três metros de espessura. A largura de cada câmara lateral era de dois metros. Essas câmaras ficavam em toda a volta do templo.
6 Impalai|strong="H6763" khaw|strong="H9999" impalai|strong="H6763" pakhat soah|strong="H0413" impalai|strong="H6763" pathum|strong="H7969" om tih a than|strong="H6471" sawmthum|strong="H7970" om. Im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H9996" aka cet|strong="H0935" impalai|strong="H6763" ham|strong="H9997" khaw a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah aka tu|strong="H0270" om|strong="H1961". Te|strong="H9999" dongah im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" khuila|strong="H9996" aka poe|strong="H0270" om|strong="H1961" pawh|strong="H3808".
6 As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar. E havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo.
7 Impalai|strong="H6763" te|strong="H9997" a so|strong="H4605" a so|strong="H4605" la a hil|strong="H5437" tih|strong="H9999" ka|strong="H7337" hang. Im|strong="H1003" a hiilnah|strong="H4141" te im|strong="H1003" taengkah|strong="H9997" a hael|strong="H5439" a hael|strong="H5439" ah a so|strong="H4605" a so|strong="H4605" la|strong="H9997" om. Te|strong="H3651" dongah|strong="H5921" im|strong="H1003" daang|strong="H7341" te a so|strong="H4605" la|strong="H9997" a aeh hang. Te dongah|strong="H9999" a dang|strong="H8481" lamloh a soi|strong="H5945" due|strong="H5921" a bangli|strong="H8484" longah|strong="H9997" luei|strong="H5927" tangloeng|strong="H3651".
7 As câmaras laterais aumentavam em largura de andar para andar, correspondendo às reentrâncias do templo de andar em andar ao redor; por isso o templo era mais largo em cima. Assim, se subia do andar inferior para o superior, passando pelo andar do meio.
8 Im|strong="H1003" te|strong="H9997" a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a sang|strong="H1363" la ka hmuh|strong="H7200". Impalai|strong="H6763" te dong|strong="H0520" rhuk|strong="H8337" aka locapu|strong="H7070" pakhat tluk te tungthi|strong="H0679" hil a niing|strong="H4145" malh|strong="H4393" a khueh|strong="H3245".
8 E vi um pavimento elevado ao redor do templo; eram os alicerces das câmaras laterais de três metros de altura.
9 Poengben|strong="H2351" impalai|strong="H6763" pangbueng|strong="H7023" te a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih|strong="H9999" te|strong="H0834" te im|strong="H1003" neh impalai|strong="H6763" laklo|strong="H1003" ah a hoeng|strong="H5117" la a khueh.
9 A grossura da parede externa das câmaras laterais era de dois metros e meio. A área aberta entre as câmaras laterais do templo
10 Im|strong="H1003" kaep|strong="H5439", kaep|strong="H5439" kah imkhan|strong="H3957" laklo|strong="H0996" te|strong="H9997" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" boeih|strong="H5439" lo.
10 e as outras câmaras tinha dez metros de largura por todo o redor do templo.
11 Impalai|strong="H6763" thohka|strong="H6607" te tlangpuei|strong="H6828" longpuei|strong="H1870" thohka|strong="H6607" neh|strong="H9999" tuithim|strong="H1864" kah|strong="H9997" thohka|strong="H6607" duela hoeng|strong="H5117". Te vaengah|strong="H9999" a hmuen|strong="H4725" hoeng|strong="H5117" te a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo.
11 As entradas das câmaras laterais estavam voltadas para a área aberta: uma entrada para o norte e outra para o sul; a largura da área que sobrava era de dois metros e meio ao redor.
12 Buengngol|strong="H1146" te|strong="H9998" khotlak|strong="H3220" longpuei|strong="H1870" kil|strong="H6285" kah imtol|strong="H1508" hmai|strong="H6440" duela|strong="H0413" a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" sawmrhih|strong="H7657" lo. Buengngol|strong="H1146" pangbueng|strong="H7023" te a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" sawmko|strong="H8673" lo.
12 O edifício que estava numa área separada, do lado oeste, tinha a largura de trinta e cinco metros. A parede do edifício tinha dois metros e meio de espessura ao redor, e o seu comprimento era de quarenta e cinco metros.
13 Te phoeiah|strong="H9999" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a yun|strong="H0753" te dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967", imtol|strong="H1508" neh|strong="H9999" impum|strong="H1140" kah pangbueng|strong="H7023" te a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967" la a nueh|strong="H4058".
13 Então ele mediu o templo: cinquenta metros de comprimento. A área separada, o edifício e as suas paredes também tinham cinquenta metros de comprimento.
14 Im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" neh|strong="H9999" khothoeng|strong="H6921" kah|strong="H9997" imtol|strong="H1508" te a daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967" lo.
14 A largura da frente do templo e da área separada, do lado oeste, era de cinquenta metros.
15 Buengngol|strong="H1146" kah a yun|strong="H0753" te imtol|strong="H1508" hmai|strong="H6440" duela|strong="H0413" a nueh|strong="H4058".
15 Também mediu o comprimento do edifício, que estava na área separada e por detrás do templo, e as suas galerias em cada lado, e deu cinquenta metros. O templo propriamente dito, o Santíssimo, o vestíbulo do átrio,
16 cingkhaa|strong="H5592" neh|strong="H9999" bangbuet|strong="H2474" caek|strong="H0331" khaw om. Cingkhaa|strong="H5592" aka hmaitoh|strong="H5048" thaelkawt|strong="H0862" kaepvai|strong="H5439" te a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah thing|strong="H6086" bangkhoh|strong="H7824" a|strong="H9908" rhaep thum|strong="H7969" la|strong="H9997" a khoh. Diklai|strong="H0776" lamloh bangbuet|strong="H2474" duela|strong="H5704" bangbuet|strong="H2474" khaw|strong="H9999" a dah|strong="H3680".
16 os umbrais, as janelas estreitas e as galerias ao redor dos três, diante do umbral, estavam cobertos de madeira ao redor, e isto desde o chão até as janelas, que estavam cobertas.
17 thohka|strong="H6607" so|strong="H5921" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" khui|strong="H6442", kawtpoeng|strong="H2351" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" pangbueng|strong="H7023" kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" boeih|strong="H3605" so|strong="H0413" neh a khui|strong="H6442" ah|strong="H9996" khaw|strong="H9999" a voel|strong="H2435" ah|strong="H9996" khaw cungnueh|strong="H4060" pakhat la cet.
17 No espaço em cima da porta, e até o templo de dentro e de fora, e em toda a parede ao redor, por dentro e por fora, havia obras de escultura,
18 Cherubim|strong="H3742" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" khaw a khueh|strong="H6213". Rhophoe|strong="H8561" te cherubim|strong="H3742" neh cherubim|strong="H3742" laklo|strong="H0996" ah pai tih cherubim|strong="H3742" te|strong="H9997" maelhmai|strong="H6440" panit|strong="H8147" om.
18 a saber, querubins e palmeiras. Entre um querubim e outro querubim havia uma palmeira. Cada querubim tinha dois rostos:
19 Te vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0120" maelhmai|strong="H6440" te khatben|strong="H6311" kah|strong="H4480" rhophoe|strong="H8561" taengla|strong="H0413" mael tih|strong="H9999" sathuengca|strong="H3715" maelhmai|strong="H6440" te khatben|strong="H6311" kah|strong="H4480" rhophoe|strong="H8561" taengla|strong="H0413" mael. Te te im|strong="H1003" pum|strong="H3605" kah|strong="H0413" a kaep|strong="H5439" kaep|strong="H5439" ah a khueh|strong="H6213".
19 um rosto humano olhava para a palmeira de um lado, e um rosto de leão olhava para a palmeira do outro lado. Era assim por todo o templo ao redor.
20 Bawkim|strong="H1964" pangbueng|strong="H7023" tah diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" thohka|strong="H6607" so|strong="H5921" duela aka vai|strong="H5704" uh cherubim|strong="H3742" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" a saii|strong="H6213" thil.
20 Desde o chão até acima da entrada havia querubins e palmeiras, até mesmo pela parede do templo.
21 Bawkim|strong="H1964" rhungsut|strong="H4201" he hniboeng|strong="H7251" bangla om tih|strong="H9999" a hmuethma|strong="H4758" te hmuencim|strong="H6944" hmai|strong="H6440" kah a hmuethma|strong="H4758" bangla|strong="H9995" om.
21 Os batentes do templo eram quadrados, e a entrada do Santo dos Santos tinha a mesma aparência.
22 Thing|strong="H6086" hmueihtuk|strong="H4196" te a sang|strong="H1364" dong|strong="H0520" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nit|strong="H8147" lo. A|strong="H9909" imki|strong="H4740" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" pangbueng|strong="H7023" khaw thing|strong="H6086" ni. Te vaengah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “He|strong="H2088" tah BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" caboei|strong="H7979" ni,” a ti|strong="H1696".
22 O altar de madeira tinha um metro e meio de altura, e o seu comprimento era de um metro. Os seus cantos, a sua base e os seus lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que está diante do
23 Bawkim|strong="H1964" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" te|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" rhirha|strong="H8147" om.
23 Tanto o templo quanto o Santo dos Santos tinham duas portas.
24 thohkhaih|strong="H1817" ham|strong="H9997" te thohkhaih|strong="H1817" rhoi|strong="H8147" rhirha|strong="H8147" a buen|strong="H5437". thohkhaih|strong="H1817" pakhat|strong="H0259" ham|strong="H9997" thohkhaih|strong="H1817" panit|strong="H8147" coeng tih|strong="H9999" pakhat|strong="H0312" ham|strong="H9997" te khaw thohkhaih|strong="H1817" panit|strong="H8147" om.
24 Havia duas folhas para as portas, duas folhas dobráveis; duas para cada porta.
25 Bawkim|strong="H1964" thohkhaih|strong="H1817" soah|strong="H0413" cherubim|strong="H3742" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" te pangbueng|strong="H7023" dongkah|strong="H9997" a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" a saii|strong="H6213". Poengben|strong="H2351" kah ngalha|strong="H0361" hmai|strong="H6440" ah|strong="H0413" thing|strong="H6086" te a khuep|strong="H5646" la a saii.
25 Nelas, isto é, nas portas do templo, havia querubins e palmeiras, como havia nas paredes. Havia também uma cobertura feita de madeira na frente do vestíbulo por fora.
26 Ngalha|strong="H0361" kah a hael|strong="H3802" te khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" khatben|strong="H6311" ah|strong="H4480" bangbuet|strong="H2474" a caek|strong="H0331" neh|strong="H9999" rhophoe|strong="H8561" khaw om. Im|strong="H1003" kah impalai|strong="H6763" khaw|strong="H9999" a khuep|strong="H5646" om.
26 E havia janelas estreitas e palmeiras em ambos os lados do vestíbulo, bem como nas câmaras laterais do templo e na cobertura de madeira.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.