Ezequiel 11
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Mueihla|strong="H7307" loh kai|strong="H9901" m'phoh|strong="H5375" tih|strong="H9999" khothoeng|strong="H6921" la aka mang|strong="H6437" yan|strong="H6931" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" vongka|strong="H8179" la|strong="H0413" kai|strong="H9901" ng'khuen|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" pakul|strong="H6242" panga|strong="H2568" tevongka|strong="H8179" thohka|strong="H6607" ah|strong="H9996" lawt|strong="H2009" ana om. Amih|strong="H9908" lakli|strong="H8432" ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" kah mangpa|strong="H8269" Azzur|strong="H5809" capa|strong="H1121" Jaazaniah|strong="H2970" neh|strong="H9999" Benaiah|strong="H1141" capa|strong="H1121" Pelatiah|strong="H6410" ka hmuh|strong="H7200".
1 Além disso, o Espírito me levantou, e me trouxe à porta leste da casa do SENHOR, a qual olha em direção ao leste; e eis à porta do portão vinte e cinco homens, entre os quais eu vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 Te phoeiah|strong="H9999" kai|strong="H9901" taengah|strong="H0413", “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121", hlang|strong="H0376" rhoek long he|strong="H0428" boethae|strong="H4753" a moeh|strong="H2803" uh tih|strong="H9999" he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" a thae|strong="H7451" cilsuep|strong="H6098" ni a uen|strong="H3289" uh.
2 Então, ele me disse: Filho do homem, estes são os homens que maquinam o mal, e dão perverso conselho nesta cidade;
3 Im|strong="H1003" sak|strong="H1129" ham yoei|strong="H7138" hlan|strong="H3808", mamih|strong="H0587" tah he|strong="H1931" am|strong="H5518" dongkah|strong="H9999" maeh|strong="H1320" ni, ' a ti|strong="H0559" uh.
3 os quais dizem: Isso não está próximo; edifiquemos casas; esta cidade é o caldeirão, e sejamos a carne.
4 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" taengah|strong="H5921" tonghma|strong="H5012" pah, hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw tonghma|strong="H5012" pah,” a ti|strong="H0559".
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 BOEIPA|strong="H3068" kah mueihla|strong="H7307" te kai|strong="H9901" soah|strong="H5921" ha cu|strong="H5307" tih|strong="H9999" kai|strong="H9901" te|strong="H0413" m'voek|strong="H0559". “BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" ah thui|strong="H0559" pah. Tedae|strong="H9999" na|strong="H9904" mueihla|strong="H7307" kah tangtlaeng|strong="H4609" khaw ka|strong="H0589" ming|strong="H3045".
5 E o Espírito do SENHOR caiu sobre mim, e me disse: Fala: Assim diz o SENHOR: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque eu conheço as coisas que vêm à vossa mente, cada uma delas.
6 Nangmih|strong="H9904" rhok|strong="H2491" te he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" ah|strong="H9996" hmoeng|strong="H7235" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" tollong|strong="H2351" khaw rhok|strong="H2491" neh bae|strong="H4390",” a ti|strong="H0559".
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Na|strong="H9904" rhok|strong="H2491" te|strong="H0834" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" maeh|strong="H1320" la na khueh|strong="H7760" coeng tih|strong="H9999" khopuei he|strong="H1931" am|strong="H5518" la poeh coeng. Tedae|strong="H9999" nanmih|strong="H9904" te|strong="H0853" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" n'hoep|strong="H3318" ni.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que vós deitastes no meio dela, esses são a carne, e esta cidade é o caldeirão; mas eu vos tirarei do meio dela.
8 cunghang|strong="H2719" na rhih|strong="H3372" uh dongah|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" taengla|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" kang khuen|strong="H0935" ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni.
8 Temestes a espada, e eu trarei uma espada sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" a|strong="H9907" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" kang khuen|strong="H3318" vetih|strong="H9999" kholong|strong="H2114" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" kan tloeng|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" tholhphu|strong="H8201" te nangmih|strong="H9904" soah|strong="H9996" ka saii|strong="H6213" ni.
9 E eu vos trarei para fora de seu meio, e vos entregarei nas mãos de estranhos, e executarei os meus juízos entre vós.
10 Israel|strong="H3478" khorhi|strong="H1366" ah|strong="H5921" cunghang|strong="H2719" neh|strong="H9996" na cungku|strong="H5307" uh tih nangmih|strong="H9904" soah lai ka tloek|strong="H8199" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te|strong="H3588" nan ming|strong="H3045" uh bitni.
10 Caireis pela espada, e eu vos julgarei na fronteira de Israel; e sabereis que eu sou o SENHOR.
11 He|strong="H1931" he nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" tah am|strong="H5518" la|strong="H9997" om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H0859" te a|strong="H9907" khui|strong="H8432" ah|strong="H9996" maeh|strong="H1320" la|strong="H9997" na om|strong="H1961" uh mahpawh. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" khorhi|strong="H1366" ah|strong="H0413" lai kan tloek|strong="H8199" ni.
11 Esta cidade não será o vosso caldeirão, nem vós sereis a carne no meio dela; mas eu vos julgarei na fronteira de Israel;
12 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kamah|strong="H0589" te|strong="H3588" nan ming|strong="H3045" uh bitni. Ka|strong="H9901" oltlueh|strong="H2706" dongah|strong="H9996" na pongpa|strong="H1980" uh pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" na rhoi|strong="H6213" uh moenih|strong="H3808". Tedae|strong="H9999" na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" namtom|strong="H1471" kah laitloeknah|strong="H4941" bangla|strong="H9995" na saii|strong="H6213" uh.
12 e vós sabereis que eu sou o SENHOR, porque não andastes nos meus estatutos, nem executastes os meus juízos, mas fizestes segundo as maneiras dos pagãos que estão ao redor de vós.
13 Ka|strong="H9901" tonghma|strong="H5012" li|strong="H9995" vaengah|strong="H9999" Benaiah|strong="H1141" capa|strong="H1121" Pelatiah|strong="H6410" te duek|strong="H4191". Te dongah|strong="H9999" ka|strong="H9901" maelhmai|strong="H6440" neh|strong="H5921" ka bakop|strong="H5307" tih|strong="H9999" ol|strong="H6963" ue|strong="H1419" la ka pang|strong="H2199". Te vaengah|strong="H9999", 'Ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" aw|strong="H0162", na|strong="H0859" khawknah|strong="H3617" hil ah Israel|strong="H3478" kah a meet|strong="H7611" te|strong="H0854" na saii|strong="H6213" aih,’ ka ti|strong="H0559".
13 E sucedeu, quando eu profetizava, que Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então, eu caí sobre a minha face, e clamei com alta voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Darás tu um fim total aos remanescentes de Israel?
14 BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" te kai|strong="H9901" taengla|strong="H0413" ha pawk|strong="H1961".
14 Novamente, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
15 Te vaengah, “Hlang|strong="H0120" capa|strong="H1121" aw, na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" khuikah na|strong="H9905" manuca|strong="H0251", na|strong="H9905" hlang|strong="H0376" tlannah|strong="H1353" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" imkhui|strong="H1003" pum|strong="H3605" loh a|strong="H9909" pum|strong="H3605" la amih|strong="H9908" Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek te|strong="H0834", 'BOEIPA|strong="H3068" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" a lakhla|strong="H7368" uh dongah ni khohmuen|strong="H0776" he|strong="H1931" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" khoh|strong="H4181" la|strong="H9997" m'paek|strong="H5414",’ a ti|strong="H0559" na uh.
15 Filho do homem, teus irmãos, até teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel completamente, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do SENHOR; a nós esta terra é dada em possessão.
16 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh athui|strong="H0559" he|strong="H3541" thui|strong="H0559". Amih|strong="H9908" te namtom|strong="H1471" taengah|strong="H9996" ka lakhla|strong="H7368" sak tih|strong="H9999" diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" ka taek ka yak|strong="H6327" sitoe|strong="H3588" cakhaw|strong="H9999" a pha|strong="H0935" uh khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" rhokso|strong="H4720" la|strong="H9997" rhaih|strong="H4592" ka om|strong="H1961" pahoi|strong="H8033" coeng.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Embora eu os tenha lançado para longe entre os pagãos, e embora eu os tenha espalhado entre as nações, ainda assim, eu serei para eles como um pequeno santuário, nas regiões para onde eles virão.
17 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" loh a thui|strong="H0559" he|strong="H3541" thui|strong="H0559" pah. Nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" pilnam|strong="H5971" taeng lamloh|strong="H4480" kan coi|strong="H6908" vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" diklai|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kan coi|strong="H0622" ni. Amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" kan taek kan yak|strong="H6327" cakhaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khohmuen|strong="H0127" he|strong="H0853" nangmih|strong="H9904" taengah|strong="H9997" ni kam paek|strong="H5414" eh.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio do povo, e vos reunirei fora das nações onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 Te|strong="H8033" la|strong="H9911" ha pawk|strong="H0935" uh vaengah|strong="H9999" a|strong="H9907" sarhingkoi|strong="H8251" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" tueilaehkoi|strong="H8441" cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" anih|strong="H9907" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493" uh ni.
18 E eles virão ali, e tirarão todas as suas coisas detestáveis dela e todas as suas abominações.
19 Amih|strong="H9908" te|strong="H9997" lungbuei|strong="H3820" pakhat|strong="H0259" la ka khueh|strong="H5414" pah vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9904" kotak|strong="H7130" ah|strong="H9996" mueihla|strong="H7307" thai|strong="H2319" kam paek|strong="H5414". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" saa|strong="H1320" lamkah|strong="H4480" lungto|strong="H0068" lungbuei|strong="H3820" ka kuel|strong="H5493" pah vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H9997" ngansen|strong="H1320" lungbuei|strong="H3820" te ka paek|strong="H5414" ni.
19 E eu lhes darei um só coração, e colocarei um novo espírito dentro de vós; e tomarei o coração de pedra para fora da sua carne, e lhes darei um coração de carne;
20 Te daengah|strong="H4616" ni ka|strong="H9901" khosing|strong="H2708" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh vetih|strong="H9999" ka|strong="H9901" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H0853" a tuem|strong="H8104" uh eh. Te|strong="H9908" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213" uh daengah|strong="H9999" ni kai|strong="H9901" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh vetih|strong="H9999" kai|strong="H0589" khaw amih|strong="H9908" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" ka om|strong="H1961" eh.
20 para que eles possam andar nos meus estatutos, e guardar as minhas ordenanças, e cumpri-las; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Tedae|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah sarhingkoi|strong="H8251" lungbuei|strong="H3820" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" kah a|strong="H9908" tueilaehkoi|strong="H8441" longpuei|strong="H1870" ah a|strong="H9908" pongpa|strong="H1980" uh te|strong="H0413" amih|strong="H9908" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" ka tloeng|strong="H5414" pah ni. He tah ka|strong="H9901" Boeipa|strong="H0136" Yahovah|strong="H3069" kah olphong|strong="H5002" ni,” a ti|strong="H0559".
21 Mas, quanto àquele cujo coração andar segundo o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, eu recompensarei o seu caminho sobre suas próprias cabeças, diz o Senhor DEUS.
22 Te vaengah|strong="H9999" cherubim|strong="H3742" rhoek loh a|strong="H9908" phae|strong="H3671" te|strong="H0853" a|strong="H9908" voeivang|strong="H5980" kah|strong="H9997" lengkho|strong="H0212" neh|strong="H9999" a phuel|strong="H5375" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" kah thangpomnah|strong="H3519" tah amih|strong="H9908" sokah|strong="H5921" a so|strong="H4605" duela|strong="H9997" om.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas do lado deles; e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
23 BOEIPA|strong="H3068" kah thangpomnah|strong="H3519" khaw khopuei|strong="H5892" khui|strong="H8432" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5927" tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" khothoeng|strong="H6924" kah|strong="H4480" tlang|strong="H2022" ah|strong="H5921" duem|strong="H5975".
23 E a glória do SENHOR subiu do meio da cidade; e ficou sobre o monte que está no lado leste da cidade.
24 Mueihla|strong="H7307" loh kai|strong="H9901" ng'khuen|strong="H5375" tih|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" mueihla|strong="H7307" kah|strong="H9996" mueimae|strong="H4758" neh|strong="H9996" Khalden|strong="H3778" ah|strong="H9911" vangsawn|strong="H1473" la|strong="H0413" kai|strong="H9901" n'thak|strong="H0935". Te phoeiah|strong="H9999" a mueimae|strong="H4758" ka hmuh|strong="H7200" te|strong="H0834" kai|strong="H9901" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" cet|strong="H5927".
24 Em seguida, o Espírito me levantou, e me trouxe em visão pelo Espírito de Deus para dentro da Caldeia, para aqueles do cativeiro. Então, a visão que eu havia tido ascendeu de mim.
25 vangsawn|strong="H1473" taengah|strong="H0413" ka thui|strong="H1696" ol|strong="H1697" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh kai|strong="H9901" n'tueng|strong="H7200" coeng.
25 Então, eu falei àqueles do cativeiro todas as coisas que o SENHOR havia me mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.