Êxodo 38
Baibal Olcim (HLT) vs ARIB
1 Rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te hmueihhlutnah|strong="H5930" hmueihtuk|strong="H4196", a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" ah hniboeng|strong="H7251" la om tih|strong="H9999" a|strong="H9909" sang|strong="H6967" te dong|strong="H0520" thum|strong="H7969" la a saii|strong="H6213".
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento e de cinco côvados a sua largura, quadrado, e de três côvados a sua altura.
2 A|strong="H9909" kil|strong="H6438" pali|strong="H0702" ah|strong="H5921" a|strong="H9909" ki|strong="H7161" a saii|strong="H6213" pah tih a|strong="H9909" ki|strong="H7161" aka om|strong="H1961" rhoek te rhohum|strong="H5178" a ben|strong="H6823" thil.
2 E fez-lhe pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formavam uma só peça com ele; e cobriu-o de bronze.
3 Te phoeiah|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" dongkah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605", am|strong="H5518" neh|strong="H9999" hmaisoh|strong="H3257" khaw|strong="H9999", baelcak|strong="H4219" ciksum|strong="H4207" neh|strong="H9999" baelphaih|strong="H4289" khaw a saii|strong="H6213". A|strong="H9909" hnopai|strong="H3627" boeih|strong="H3605" te rhohum|strong="H5178" ni a saii|strong="H6213".
3 Fez também todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios fez de bronze.
4 Hmueihtuk|strong="H4196" ham|strong="H9997" a|strong="H9909" loengboeng|strong="H2677" hmui|strong="H4295" lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" kong|strong="H3749" hmui|strong="H8478" hil rhohum|strong="H5178" vairhuek|strong="H7568" dongkah bibi|strong="H4639" bangla pahak|strong="H4345" a saii|strong="H6213".
4 Fez também para o altar um crivo de bronze em forma de rede, em baixo da borda ao redor, chegando ele até o meio do altar.
5 Thingpang|strong="H0905" rholhnah|strong="H1003" ham rhohum|strong="H5178" pahak|strong="H4345" kah a hmuicue|strong="H7117" pali|strong="H0702" ah kutcaeng|strong="H2885" pali|strong="H0702" a hlawn|strong="H3332".
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de bronze, como lugares dos varais.
6 Rhining|strong="H7848" thing|strong="H6086" te thingpang|strong="H0905" la a suih|strong="H6213" tih|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" a ben|strong="H6823" thil.
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de bronze.
7 Te|strong="H9909" aka kawt|strong="H5375" ham|strong="H9997" te hmueihtuk|strong="H4196" vae|strong="H6763" kah|strong="H5921" kutcaeng|strong="H2885" khuiah|strong="H9996" thingpang|strong="H0905" a rholh|strong="H0935" tih hmueihtuk|strong="H9909" te|strong="H0853" thingphael|strong="H3871" aka khui|strong="H5014" rhoi|strong="H9908" neh|strong="H9996" a khop|strong="H6213".
7 E meteu os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles se levar o altar; fê-lo oco, de tábuas.
8 Aka thotat|strong="H6633" nu kah mangthuinah|strong="H4759" lamloh|strong="H9996" rhohum|strong="H5178" baeldung|strong="H3595" neh|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" kho|strong="H3653" khaw a saii|strong="H6213". Amih|strong="H0834" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" ah thotat|strong="H6633" uh.
8 Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.
9 Tuithim|strong="H5045" ben|strong="H6285" kah ah|strong="H9997" vongtung|strong="H2691" a saii|strong="H6213" tih, vongtung|strong="H2691" imbang|strong="H7050" te hnitang|strong="H8336" dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967" a tah|strong="H7806" thil.
9 Fez também o átrio. Para o lado meridional as cortinas eram de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 A|strong="H9908" tung|strong="H5982" pakul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" pakul|strong="H6242" te rhohum|strong="H5178" tih tung|strong="H5982" dongkah voei|strong="H2053" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" yaeltlang|strong="H2838" tah cak|strong="H3701" a saii.
10 As suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
11 Tlangpuei|strong="H6828" saa|strong="H6285" kah dong|strong="H0520" yakhat|strong="H3967" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" tung|strong="H5982" pakul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" pakul|strong="H6242" te rhohum|strong="H5178" tih, tung|strong="H5982" dongkah voei|strong="H2053" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" yaeltlang|strong="H2838" tah cak|strong="H3701" a saii.
11 Para o lado setentrional as cortinas eram de cem côvados; as suas colunas eram vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
12 Khotlak|strong="H3220" ben|strong="H6285" kah|strong="H9997" imbang|strong="H7050" khaw|strong="H9999" dong|strong="H0520" sawmnga|strong="H2572" lo. A|strong="H9908" tung|strong="H5982" parha|strong="H6235" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" parha|strong="H6235" lo. Tung|strong="H5982" dongkah voei|strong="H2053" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" yaeltlang|strong="H2838" te cak|strong="H3701" a ben.
12 Para o lado ocidental as cortinas eram de cinqüenta côvados; as suas colunas eram dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata.
13 Khothoeng|strong="H6924" ben|strong="H6285" ah|strong="H9997" khaw|strong="H9999" dong|strong="H0520" sawmnga|strong="H2572" lo.
13 E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.
14 A kaep|strong="H3802" kah|strong="H0413" imbang|strong="H7050" te dong|strong="H0520" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" lo. A|strong="H9908" tung|strong="H5982" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" pathum|strong="H7969" om.
14 As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
15 A Vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" hlaep|strong="H3802" kah|strong="H9997" imbang|strong="H7050" pabae|strong="H8145" te he|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" ke|strong="H2088" ben ah|strong="H4480" khaw dong|strong="H0520" hlai|strong="H6240" nga|strong="H2568" lo. A|strong="H9908" tung|strong="H5982" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" khaw pathum|strong="H7969" om.
15 Do mesmo modo para o outro lado; de um e de outro lado da porta do átrio havia cortinas de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três.
16 Vongup|strong="H2691" kaepvai|strong="H5439" kah imbang|strong="H7050" boeih|strong="H3605" te hnitang|strong="H8336" a tah|strong="H7806" thil.
16 Todas as cortinas do átrio ao redor eram de linho fino torcido.
17 Te vaengah|strong="H9999" tung|strong="H5982" dongkah|strong="H9997" buenhol|strong="H0134" tah rhohum|strong="H5178" tih tung|strong="H5982" dongkah voei|strong="H2053" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" yaeltlang|strong="H2838" tah cak|strong="H3701" neh a saii. Te dongah|strong="H9999" vongup|strong="H2691" kah tung|strong="H5982" boeih|strong="H3605" te|strong="H1992" a|strong="H9908" soi|strong="H7218" kah cak|strong="H3701" ben|strong="H6826" phoeiah|strong="H9999" cak|strong="H3701" neh a cen|strong="H2836" uh.
17 As bases das colunas eram de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas eram de prata; o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do átrio eram cingidas de faixas de prata.
18 Vongup|strong="H2691" vongka|strong="H8179" kah himbaiyan|strong="H4539" khaw|strong="H9999" kutci|strong="H4639" neh a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" la a en|strong="H7551" tih|strong="H9999" hnitang|strong="H8336" la a tah|strong="H7806". Te vaengah|strong="H9999" vongup|strong="H2691" kah imbang|strong="H7050" voeivang|strong="H5980" kah bangla|strong="H9997" a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" neh|strong="H9999" a daang|strong="H7341" a sang|strong="H6967" tah dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo.
18 O reposteiro da porta do átrio era de azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, obra de bordador; o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme a altura das cortinas do átrio.
19 A|strong="H9908" tung|strong="H5982" pali|strong="H0702" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" buenhol|strong="H0134" pali|strong="H0702" tah rhohum|strong="H5178" a saii. A|strong="H9908" voei|strong="H2053" tah cak|strong="H3701" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" soi|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" yaeltlang|strong="H2838" khaw cak|strong="H3701" ben|strong="H6826" la om.
19 As suas colunas eram quatro, e quatro as suas bases, todas de bronze; os seus colchetes eram de prata, como também o revestimento dos capitéis, e as suas faixas.
20 Dungtlungim|strong="H4908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a kaepvai|strong="H5439" vongtung|strong="H2691" ham|strong="H9997" khaw rhohum|strong="H5178" hlingcong|strong="H3489" boeih|strong="H3605" a saii.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do átrio ao redor eram de bronze.
21 He|strong="H0428" dungtlungim|strong="H4908" la a hlum|strong="H6485" he khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" Ithamar|strong="H0385" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" thohtatnah|strong="H5656", Moses|strong="H4872" ol|strong="H6310" bangla|strong="H5921" olphong|strong="H5715" kah dungtlungim|strong="H4908" la|strong="H0834" a soep|strong="H6485".
21 Esta é a enumeração das coisas para o tabernáculo, a saber, o tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Moses|strong="H4872" a uen|strong="H6680" vabangla|strong="H0834" Judah|strong="H3063" koca|strong="H4294" lamkah|strong="H9997" Hur|strong="H2354" capa|strong="H1121" Uri|strong="H0221" kah a ca|strong="H1121" Bezalel|strong="H1212" loh a cungkuem|strong="H3605" te|strong="H0853" a saii|strong="H6213".
22 Fez, pois, Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés;
23 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" taengah|strong="H0854" moehnah|strong="H2803" neh|strong="H9999" a thim|strong="H8504" la|strong="H9996", daidi|strong="H0713" la|strong="H9996", hlampai|strong="H8438" a lingdik|strong="H8144" neh|strong="H9996" hnitang|strong="H8336" la|strong="H9996" aka en|strong="H7551" kutthai|strong="H2796", Dan|strong="H1835" koca|strong="H4294" lamkah|strong="H9997" Ahisamak|strong="H0294" capa|strong="H1121" Oholiab|strong="H0171" khaw om.
23 e com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, gravador, desenhista, e bordador em azul, púrpura, carmesim e linho fino.
24 Hmuencim|strong="H6944" bitat|strong="H4399" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" sui|strong="H2091" khaw bitat|strong="H4399" la|strong="H9997" boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213". Te vaengah|strong="H9999" thueng hmueih|strong="H8573" dongkah sui|strong="H2091" mah hmuencim|strong="H6944" kah shekel|strong="H8255" ah|strong="H9996" talent|strong="H3603" pakul|strong="H6242" pako|strong="H8672" phoeiah|strong="H9999" shekel|strong="H8255" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmthum|strong="H7970" om|strong="H1961" coeng.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme o siclo do santuário.
25 Rhaengpuei|strong="H5712" kah a soep|strong="H6485" cak|strong="H3701" he khaw|strong="H9999" talent|strong="H3603" yakhat|strong="H3967" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah shekel|strong="H8255" ah|strong="H9996" shekel|strong="H8255" thawngkhat|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" sawmrhih|strong="H7657" panga|strong="H2568" lo.
25 A prata dos arrolados da congregação montou em cem talentos e mil setecentos setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 Hlangmi|strong="H1538" pakhat dongah|strong="H9997" beka|strong="H1235" pakhat, hmuencim|strong="H6944" shekel|strong="H8255" ah|strong="H9996" shekel|strong="H8255" rhakthuem a paek. Soep|strong="H6485" hamla|strong="H5921" aka kat|strong="H5674" boeih|strong="H3605" te kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" ca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9911" te thawng|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" sawmnga|strong="H2572" lo.
26 um beca para cada cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário, de todo aquele que passava para os arrolados, da idade de vinte anos e acima, que foram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
27 Te vaengah|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" buenhol|strong="H0134" neh|strong="H9999" hniyan|strong="H6532" buenhol|strong="H0134" la a hlawn|strong="H3332" ham|strong="H9997" cak|strong="H3701" te|strong="H9998" talent|strong="H3603" yakhat|strong="H3967" lo|strong="H1961" coeng. Buenhol|strong="H0134" pakhat dongah|strong="H9997" talent|strong="H3603" khat van tih talent|strong="H3603" yakhat|strong="H3967" lamloh|strong="H9997" buenhol|strong="H0134" yakhat|strong="H3967" rhoeh.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para cem bases eram cem talentos, um talento para cada base.
28 Te dongah|strong="H9999" thawngkhat|strong="H0505" ya|strong="H3967" rhih|strong="H7651" neh sawmrhih|strong="H7657" panga|strong="H2568" te tung|strong="H5982" dongkah voei|strong="H2053" la a saii|strong="H6213". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9908" soi|strong="H7218" ah a|strong="H9908" ben|strong="H6823" tih|strong="H9999" a cen|strong="H2836".
28 Mas dos mil setecentos e setenta e cinco siclos, fez colchetes para as colunas, e cobriu os seus capitéis e fez-lhes as faixas.
29 Te phoeiah|strong="H9999" thueng hmueih|strong="H8573" rhohum|strong="H5178" talent|strong="H3603" sawmrhih|strong="H7657" neh|strong="H9999" shekel|strong="H8255" thawng|strong="H0505" nit ya|strong="H3967" li|strong="H0702" lo.
29 E o bronze da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 Te|strong="H9907" nen|strong="H9996" te tingtunnah|strong="H4150" dap|strong="H0168" thohka|strong="H6607" kah buenhol|strong="H0134" neh|strong="H9999" rhohum dapim|strong="H5178" hmueihtuk|strong="H4196" khaw|strong="H9999", rhohum|strong="H5178" pahak|strong="H4345" khaw|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" kah hnopai|strong="H3627" cungkuem|strong="H3605" khaw|strong="H9999",
30 Dele fez as bases da porta da tenda da revelação, o altar de bronze, e o crivo de bronze para ele, todos os utensílios do altar,
31 vongtung|strong="H2691" phai|strong="H5439" kah buenhol|strong="H0134" khaw|strong="H9999", vongtung|strong="H2691" vongka|strong="H8179" kah buenhol|strong="H0134" khaw|strong="H9999", dungtlungim|strong="H4908" kah hlingcong|strong="H3489" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999", vongtung|strong="H2691" phai|strong="H5439" kah hlingcong|strong="H3489" boeih|strong="H3605" a saii|strong="H6213".
31 as bases do átrio ao redor e as bases da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do átrio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.