Esdras 8

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 He|strong="H0428" rhoek kah a|strong="H9908" napa|strong="H0001" boeilu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" khuui|strong="H3187" he Babylon|strong="H0894" lamloh|strong="H4480" manghai|strong="H4428" Artaxerxes|strong="H0783" ram|strong="H4438" tue vaengah|strong="H9996" kamah|strong="H9901" neh|strong="H5973" aka mael|strong="H5927" rhoek ni.
1 Estes são os chefes de famílias e esta é a genealogia dos que voltaram comigo da Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes:
2 Phinekha|strong="H6372" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Gershom|strong="H1648", Ithamar|strong="H0385" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Daniel|strong="H1840", David|strong="H1732" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Hattush|strong="H2407".
2 dos filhos de Fineias, Gérson; dos filhos de Itamar, Daniel; dos filhos de Davi, Hatus;
3 Shekaniah|strong="H7935" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480", Parosh|strong="H6551" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Zekhariah|strong="H2148" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" a khuui|strong="H3187" la tongpa|strong="H2145" ya|strong="H3967" sawmnga|strong="H2572" lo.
3 dos filhos de Secanias, dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram registrados cento e cinquenta homens.
4 Pahathmoab|strong="H6355" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" Zerahiah|strong="H2228" capa|strong="H1121" Elioenai|strong="H0454" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" yahnih|strong="H3967".
4 Dos filhos de Paate-Moabe, Elioenai, filho de Zeraías, e, com ele, duzentos homens.
5 Jahaziel|strong="H3166" capa|strong="H1121" Shekaniah|strong="H7935" koca|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969".
5 Dos filhos de Secanias, o filho de Jaaziel, e, com ele, trezentos homens.
6 Adin|strong="H5720" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Jonathan|strong="H3129" capa|strong="H1121" Ebed|strong="H5651" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" sawmnga|strong="H2572".
6 Dos filhos de Adim, Ebede, filho de Jônatas, e, com ele, cinquenta homens.
7 Elam|strong="H5867" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Athaliah|strong="H6271" capa|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" sawmrhih|strong="H7657".
7 Dos filhos de Elão, Jesaías, filho de Atalias, e, com ele, setenta homens.
8 Shephatiah|strong="H8203" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Michael|strong="H4317" capa|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" sawmrhet|strong="H8084".
8 Dos filhos de Sefatias, Zebadias, filho de Micael, e, com ele, oitenta homens.
9 Joab|strong="H3097" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Jehiel|strong="H3171" capa|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" yahnih|strong="H3967" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083".
9 Dos filhos de Joabe, Obadias, filho de Jeiel, e, com ele, duzentos e dezoito homens.
10 Shelomith|strong="H8019" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Josiphiah|strong="H3131" capa|strong="H1121" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" ya|strong="H3967" sawmrhuk|strong="H0834".
10 Dos filhos de Bani, Selomite, filho de Josifias, e, com ele, cento e sessenta homens.
11 Bebai|strong="H0893" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Bebai|strong="H0893" capa|strong="H1121" Zekhariah|strong="H2148" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" pakul|strong="H6242" parhet|strong="H8083".
11 Dos filhos de Bebai, Zacarias, o filho de Bebai, e, com ele, vinte e oito homens.
12 Azgad|strong="H5803" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Hakkatan|strong="H6997" capa|strong="H1121" Johanan|strong="H3110" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" ya|strong="H3967" parha|strong="H6235".
12 Dos filhos de Azgade, Joanã, o filho de Hacatã, e, com ele, cento e dez homens.
13 Lamhnuk|strong="H0313" kah Adonikam|strong="H0140" koca|strong="H1121" lamkah|strong="H4480" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" ming|strong="H8034" la Eliphelet|strong="H0467", Jeuel|strong="H3262", Shemaiah|strong="H8098" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" sawmrhuk|strong="H0834".
13 Dos filhos de Adonicão, últimos a chegar, seus nomes eram estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e, com eles, sessenta homens.
14 Bigvai|strong="H0902" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Uthai|strong="H5793", Zabbud|strong="H2072", Zakkuur|strong="H2139" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H5973" tongpa|strong="H2145" sawmrhih|strong="H7657".
14 Dos filhos de Bigvai, Utai e Zabude, e, com eles, setenta homens.
15 Amih|strong="H9908" te Ahava|strong="H0163" la|strong="H0413" aka pawk|strong="H0935" tuiva|strong="H5104" ah|strong="H0413" ka tingtun|strong="H6908" sak tih|strong="H9999" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" pahoi|strong="H8033" ka rhaeh|strong="H2583" uh. Te vaengah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" khuikah|strong="H9996" te ka yakming|strong="H0995" dae|strong="H9999" Levi|strong="H3881" koca|strong="H1121" rhoek lamkah|strong="H4480" ka hmu|strong="H4672" pawh|strong="H3808".
15 Eu os reuni perto do rio que corre para Aava, onde ficamos acampados três dias. Atentando para o povo e para os sacerdotes e não tendo achado nenhum dos filhos de Levi,
16 Te phoeiah|strong="H9999" boeilu|strong="H7218" rhoek Eliezer|strong="H0461" ham|strong="H9997", Ariel|strong="H0740" ham|strong="H9997", Shemaiah|strong="H8098" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999", Elnathan|strong="H0494" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Jarib|strong="H3402" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Elnathan|strong="H0494" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Nathan|strong="H5416" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Zekhariah|strong="H2148" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Meshullam|strong="H4918" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", aka yakming|strong="H0995" thai Joiarib|strong="H3114" neh|strong="H9999" Elnathan|strong="H0494" ham|strong="H9997" khaw ka tueih|strong="H7971".
16 mandei chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, os chefes, bem como Joiaribe e Elnatã, que eram sábios.
17 Te|strong="H9908" te|strong="H0853" ka khuen|strong="H3318" sak tih|strong="H9999" Kasiphia|strong="H3703" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" boeilu|strong="H7218" Iddo|strong="H0112" taengah|strong="H5921" ka uen|strong="H6680". A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" Iddo|strong="H0112" taengah|strong="H0413" thui|strong="H1696" ham|strong="H9997" ol|strong="H1697" te amih|strong="H9908" ka|strong="H6310" dongah|strong="H9996" ka khueh|strong="H7760" pah coeng. Mamih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9997" aka thohtat|strong="H8334" te mamih|strong="H9900" taengla|strong="H9997" hang khuen|strong="H0935" ham|strong="H9997" te Kasiphia|strong="H3703" hmuen|strong="H4725" kah|strong="H9996" tamtaeng|strong="H5411" rhoek a khueh|strong="H5414".
17 Eu os enviei a Ido, chefe em Casifia, e lhes dei as palavras que deveriam dizer a Ido e aos servidores do templo, seus irmãos, em Casifia, para que nos enviassem ministros para o templo do nosso Deus.
18 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" kah kut|strong="H3027" he kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" a then|strong="H2896" dongah|strong="H9995" ni kaimih|strong="H9900" taengla|strong="H9997" lungming|strong="H7922" hlang|strong="H0376" ha pawk|strong="H0935". Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" Mahli|strong="H4249" koca|strong="H1121" lamloh|strong="H4480" Levi|strong="H3878" capa|strong="H1121" khaw|strong="H9999", Sherebiah|strong="H8274" neh|strong="H9999" anih|strong="H9909" koca|strong="H1121" rhoek khaw|strong="H9999" a|strong="H9909" boeinaphung|strong="H0251" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" lo.
18 E, como a mão bondosa de Deus estava sobre nós, eles nos enviaram um homem sábio, dos filhos de Mali, filho de Levi, filho de Israel, a saber, Serebias, com os seus filhos e irmãos, em número de dezoito.
19 Hashabiah|strong="H2811" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" taengkah|strong="H0854" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" Merari|strong="H4847" koca|strong="H1121" Isaiah|strong="H3470". Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" koca|strong="H1121" te pakul|strong="H6242" lo.
19 Também mandaram Hasabias e, com ele, Jesaías, dos filhos de Merari, com os seus irmãos e os filhos deles, em número de vinte.
20 Tamtaeng|strong="H5411" rhoek te|strong="H4480" khaw|strong="H9999" David|strong="H1732" neh|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" rhoek loh Levi|strong="H3881" kah thothuengnah|strong="H5656" dongkah ham|strong="H9997" a paek|strong="H5414". Tamtaeng|strong="H5411" boeih|strong="H3605" a|strong="H9908" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" yahnih|strong="H3967" pakul|strong="H6242" la mingpha|strong="H5344" ngawn.
20 E dos servidores do templo, que Davi e os príncipes haviam escolhido para ajudar os levitas, duzentos e vinte, todos eles mencionados nominalmente.
21 Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yalh|strong="H6031" sak ham|strong="H9997" neh amah|strong="H9909" te|strong="H4480" toem|strong="H1245" hamla|strong="H9997", kaimih|strong="H9900" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" ka|strong="H9900" ca|strong="H2945" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", kaimih|strong="H9900" kah khuehtawn|strong="H7399" boeih|strong="H3605" ham longpuei|strong="H1870" thuem|strong="H3477" sak ham khaw, Ahava|strong="H0163" tuiva|strong="H5104" ah|strong="H5921" yaehnah|strong="H6685" pahoi|strong="H8033" ka doek|strong="H7121".
21 Então ali, junto ao rio Aava, proclamei um jejum, para nos humilharmos diante do nosso Deus, para lhe pedirmos uma boa viagem para nós, para os nossos filhos e para tudo o que era nosso.
22 Manghai|strong="H4428" taengah|strong="H9997" tah, 'Kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" kut|strong="H3027" he amah|strong="H9909" aka tlap|strong="H1245" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" then|strong="H2896" dae|strong="H9999" amah|strong="H9909" aka hnawt|strong="H5800" boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" a|strong="H9909" sarhi|strong="H5797" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thintoek|strong="H0639" om,” ka ti|strong="H0559" nah tih ka thui|strong="H0559" coeng dongah|strong="H3588" longpueng|strong="H1870" kah|strong="H9996" thunkha|strong="H0341" taeng lamloh|strong="H4480" kaimih|strong="H9900" aka bom|strong="H5826" la|strong="H9997" manghai|strong="H4428" taengah|strong="H4480" tatthai|strong="H2428" neh|strong="H9999" marhang caem bih|strong="H7592" ham|strong="H9997" ka yak|strong="H0954".
22 Porque tive vergonha de pedir ao rei exército e cavaleiros para nos defenderem do inimigo no caminho, porque já lhe havíamos dito: “A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam, para o bem deles; mas a sua força e a sua ira são contra todos os que o abandonam.”
23 He|strong="H2063" ham|strong="H5921" he ka yaeh|strong="H6684" uh tangloeng|strong="H9999" tih|strong="H9999" ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H4480" aka toem|strong="H1245" uh daengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" he|strong="H9997" n'rhoi|strong="H6279".
23 Assim nós jejuamos e pedimos isto ao nosso Deus, e ele nos atendeu.
24 Te vaengah|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" mangpa|strong="H8269" rhoek lamkah|strong="H4480" te|strong="H9912" Sherebiah|strong="H8274", Hashabiah|strong="H2811" neh|strong="H9997" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" la ka hoep|strong="H0914". Amih|strong="H9908" te|strong="H5973" a|strong="H9908" boeinaphung|strong="H0251" ah|strong="H4480" parha|strong="H6235" lo.
24 Então separei doze dos principais sacerdotes, isto é, Serebias, Hasabias e dez dos seus irmãos.
25 Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw|strong="H9999" mah|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah khosaa|strong="H8641" hnopai|strong="H3627" te|strong="H0853" ka khiing|strong="H8254" khaw|strong="H9999" ka khiing|strong="H8254" pah coeng. Te|strong="H9998" te manghai|strong="H4428" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olrhoep|strong="H3289" rhoek loh, a|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" aka pumphoe|strong="H4672" boeih|strong="H3605" loh a tloeng|strong="H7311" uh.
25 Pesei-lhes a prata, o ouro e os utensílios que o rei, os seus conselheiros, os seus príncipes e todo o Israel que ali estava tinham contribuído para o templo do nosso Deus.
26 Amih|strong="H9908" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" cak|strong="H3701" talent|strong="H3603" rhui ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" sawmnga|strong="H2572", cakben|strong="H3701" hnopai|strong="H3627" talent|strong="H3603" yakhat|strong="H3967", sui|strong="H2091" talent|strong="H3603" yakhat|strong="H3967" ka khiing|strong="H8254" pah.
26 Entreguei-lhes nas mãos vinte e dois mil quilos de prata, três mil e quatrocentos quilos em objetos de prata e três mil e quatrocentos quilos de ouro.
27 Sui|strong="H2091" bael|strong="H3713" pakul|strong="H6242", suitangka|strong="H0150" la|strong="H9997" thawngkhat|strong="H0505" lo. Rhohum|strong="H5178" hnopai|strong="H3627" cim|strong="H6668" khaw|strong="H9999" a rhaep|strong="H8147" la then|strong="H2896" tih sui|strong="H2091" bangla|strong="H9995" a naikap|strong="H2530".
27 Além disso, entreguei vinte taças de ouro de oito quilos e meio e dois objetos de bronze lustroso e fino, tão precioso como ouro.
28 Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te|strong="H0413", “Nangmih|strong="H0859" tah BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" hlangcim|strong="H6944" neh|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" hnopai|strong="H3627" ni. Cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" khaw na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" kothoh|strong="H5071" paek coeng ni.
28 Então eu lhes disse: — Vocês são santos ao
29 Jerusalem|strong="H3389" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003", imkhan|strong="H3957" kah khosoih|strong="H3548" mangpa|strong="H8269" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek, Israel|strong="H3478" napa|strong="H0001" rhoek kah mangpa|strong="H8269" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" n'khiing|strong="H8254" hil|strong="H5704" hak|strong="H8245" uh lamtah|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" uh,” ka ti|strong="H0559" nah.
29 Vigiem e guardem essas coisas até que as pesem na presença dos principais sacerdotes, dos levitas e dos chefes de famílias de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da Casa do Senhor .
30 Te phoeiah|strong="H9999" tah khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek loh cak|strong="H3701" neh|strong="H9999" sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" hnopai|strong="H3627" a khiing|strong="H4948" te Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9997" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430"BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H9997" thak|strong="H0935" ham|strong="H9997" a doe|strong="H6901" uh.
30 Então os sacerdotes e os levitas receberam a prata, o ouro e os objetos, para os trazerem a Jerusalém, ao templo do nosso Deus.
31 Jerusalem|strong="H3389" la caeh|strong="H1980" ham|strong="H9997" te hla|strong="H2320" khat|strong="H7223" hnin hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" vaengah|strong="H9996" Ahava|strong="H0163" tuiva|strong="H5104" lamloh|strong="H4480" hlah|strong="H5265" uh. Te vaengah|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" kah Pathen|strong="H0430" kut|strong="H3027" tah kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" om|strong="H1961" tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" he longpueng|strong="H1870" kah|strong="H5921" thunkha|strong="H0341" neh|strong="H9999" rhongngol|strong="H0693" kut|strong="H3709" lamloh|strong="H4480" n'huul|strong="H5337".
31 Partimos do rio Aava no dia doze do primeiro mês, a fim de irmos para Jerusalém. E a mão do nosso Deus estava sobre nós e nos livrou das mãos dos inimigos e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Jerusalem|strong="H3389" ka pha|strong="H0935" uh van|strong="H9999" neh|strong="H9999" hnin|strong="H3117" thum|strong="H7969" pahoi|strong="H8033" ka duem|strong="H3427" uh.
32 Chegamos a Jerusalém e descansamos três dias.
33 A hnin|strong="H3117" li|strong="H7243" dongah|strong="H9996" tah ka|strong="H9900" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" cak|strong="H3701", sui|strong="H2091" neh|strong="H9999" hnopai|strong="H3627" te khosoih|strong="H3548" Uriah|strong="H0223" capa|strong="H1121" Meremoth|strong="H4822" kut|strong="H3027" dongla|strong="H5921" ka khiing|strong="H8254" pa uh. Anih|strong="H9909" taengah|strong="H5973" Phinekha|strong="H6372" capa|strong="H1121" Eleazar|strong="H0499", Jeshua|strong="H3442" capa|strong="H1121" Jozabad|strong="H3107", Levi|strong="H3881" Binnui|strong="H1131" capa|strong="H1121" Noadiah|strong="H5129" khaw om.
33 No quarto dia, pesamos, no templo do nosso Deus, a prata, o ouro e os objetos e os entregamos a Meremote, filho do sacerdote Urias. Com ele estavam Eleazar, filho de Fineias, e os levitas Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 A khiing|strong="H4948" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" a tarhing|strong="H4557" neh|strong="H9999" te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" kah|strong="H9996" a khiing|strong="H4948" te boeih|strong="H3605" a thum|strong="H3789" sak.
34 Tudo foi contado e pesado, e o peso total foi imediatamente registrado.
35 Tamna|strong="H7628" lamkah|strong="H4480" aka mael|strong="H0935" vangsawn|strong="H1473" koca|strong="H1121" rhoek loh Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" a nawn|strong="H7126" uh. BOEIPA|strong="H3068" taengkah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930" boeih|strong="H3605" he Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" ham|strong="H5921" vaito|strong="H6499" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147", tutal|strong="H0352" sawmko|strong="H8673" parhuk|strong="H8337", tuca|strong="H3532" sawmrhih|strong="H7657" parhih|strong="H7651", boirhaem|strong="H2403" maae tal|strong="H6842" hlai|strong="H8147" nit|strong="H6240" lo.
35 Os exilados que voltaram do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel: doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros e, como oferta pelo pecado, doze bodes; tudo em holocausto ao Senhor .
36 Manghai|strong="H4428" kah olkhan|strong="H1881" rhoek te|strong="H0853" manghai|strong="H4428" kah khoboei|strong="H0323" rhoek taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" tuiva|strong="H5104" rhalvangan|strong="H5676" kah rhalboei|strong="H6346" taengla a paek|strong="H5414" uh. Te dongah|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" khaw a talong|strong="H5375" uh.
36 Então deram as ordens do rei aos seus sátrapas e aos governadores da região deste lado do Eufrates, e estes ajudaram o povo na reconstrução da Casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.