Deuteronômio 6

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tahae|strong="H2063" kah olpaek|strong="H4687", oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he pang|strong="H3423" ham|strong="H9997" na|strong="H0859" muk|strong="H5674" uh khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" nangmih|strong="H9904" cang|strong="H3925" puei ham|strong="H9997" neh saii|strong="H6213" sak ham|strong="H9997" ni na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh n'uen|strong="H6680".
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 Te dongah|strong="H4616" na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na rhih|strong="H3372" tih a|strong="H9909" khosing|strong="H2708" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" long khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" ca|strong="H1121" kah a ca|strong="H1121" long khaw, na|strong="H9905" hing|strong="H2416" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" ngaithuen|strong="H8104" sak ham|strong="H9997" ni kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680". Te daengah|strong="H4616" ni na|strong="H9905" hinglung|strong="H3117" a vang|strong="H0748" eh.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 Aw Israel|strong="H3478" na yaak|strong="H8085" van|strong="H9999" coeng dongah|strong="H9999" na ngai|strong="H6213" ham|strong="H9997" te ngaithuen|strong="H8104" lah. Te|strong="H0834" long ni nang|strong="H9905" te|strong="H9997" khophoeng|strong="H3190" m'pha sak vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" ah muep|strong="H3966" na ping|strong="H7235" eh.
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Israel|strong="H3478" aw hnatun|strong="H8085" lah BOEIPA|strong="H3068" pakhat|strong="H0259" bueng ni mamih|strong="H9900" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" la aka om.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 Na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" cungkuem|strong="H3966" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" lungnah|strong="H0157" lah.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 Tihnin|strong="H3117" ah kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olka|strong="H1697" he|strong="H0428" nang|strong="H9905" kah thinko|strong="H3824" ah|strong="H5921" rhaehrhong|strong="H1961" lah saeh.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 Na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek pum dongah|strong="H9997" pak|strong="H8150" pah lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" na|strong="H9905" ngol|strong="H3427" vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", long|strong="H1870" na|strong="H9905" caeh|strong="H1980" vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" yalh|strong="H7901" vaengah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", na|strong="H9905" thoh|strong="H6965" vaengah|strong="H9996" khaw thui|strong="H1696" pah.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" ah|strong="H5921" miknoek|strong="H0226" la|strong="H9997" cin|strong="H7194" pah lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H0996" samtoelrhui|strong="H2903" bangla|strong="H9997" om|strong="H1961" saeh.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 Na|strong="H9905" im|strong="H1003" rhungsut|strong="H4201" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" dongah|strong="H9996" khaw daek|strong="H3789" pah.
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 Tedae|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek Abraham|strong="H0085", Isaak|strong="H3327" neh|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" tangtae na thoong|strong="H1129" mueh|strong="H3808" khopuei|strong="H5892" dangka|strong="H1419" neh aka then|strong="H2896",
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 Na sang|strong="H4390" pawt|strong="H3808" dae thennah|strong="H2898" cungkuem|strong="H3605" neh aka khawk|strong="H4392" im|strong="H1003" la, na vuet|strong="H2672" pawt|strong="H3808" dae a vueh|strong="H2672" tangtae tuito|strong="H0953" la, misur|strong="H3754" neh|strong="H9999" olive|strong="H2132" khaw na tue|strong="H5193" pawt|strong="H3808" dae na caak|strong="H0398" tih|strong="H9999" na hah|strong="H7646" nah khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H0413" nang|strong="H9905" aka thak|strong="H0935" la na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" te om|strong="H1961" bitni.
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 Namah|strong="H9905" te|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104", Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" aka khuen|strong="H3318" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H0853" na hnilh|strong="H7911" ve|strong="H6435".
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 Na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" rhih|strong="H3372" lah. Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0853" tho na thueng|strong="H5647" phoeiah|strong="H9999" ni a|strong="H9909" ming|strong="H8034" nen|strong="H9996" khaw na toemngam|strong="H7650" eh.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 Na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" pilnam|strong="H5971" rhoek kah pathen|strong="H0430", hlangtloe|strong="H0312" pathen|strong="H0430" hnukah|strong="H0310" cet|strong="H1980" boeh|strong="H3808".
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 Na|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" tah thatlai|strong="H7067" Pathen|strong="H0410" ni. Na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kah a thintoek|strong="H0639" he nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" ha sai|strong="H2734" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te diklai|strong="H0127" maelhmai|strong="H6440" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" m'mit|strong="H8045" sak ve|strong="H6435".
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 Massah|strong="H4532" ah|strong="H9996" na noemcai|strong="H5254" uh bangla|strong="H9995" na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" noemcai|strong="H5254" uh boeh|strong="H3808".
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 Na|strong="H9904" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kah olpaek|strong="H4687" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" olphong|strong="H5715" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" nang|strong="H9905" n'uen|strong="H6680" te|strong="H0834" khaw ngaithuen|strong="H8104" rhoela ngaithuen|strong="H8104".
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" la saii|strong="H6213". Te daengah|strong="H4616" ni nang|strong="H9905" te|strong="H9997" khophoeng|strong="H3190" m'pha sak phoeiah|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a caeng|strong="H7650" khohmuen|strong="H0776" then|strong="H2896" te|strong="H0853" na paan|strong="H0935" vetih|strong="H9999" na pang|strong="H3423" eh.
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" a thaek|strong="H1920" ni.
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 Thangvuen|strong="H4279" ah na|strong="H9905" ca|strong="H1121" loh nang|strong="H9905" n'dawt|strong="H7592" tih, 'Mamih|strong="H9900" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" kah olphong|strong="H5715", oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" te|strong="H0834" balae|strong="H4100",’ a ti|strong="H0559" ni.
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 Na|strong="H9905" ca|strong="H1121" taengah|strong="H9997", “Egypt|strong="H4713" ah|strong="H9996" Pharaoh|strong="H6547" sal|strong="H5650" la n'om|strong="H1961" uh vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" mamih|strong="H9900" n'doek|strong="H3318".
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9997" Egypt|strong="H4713" soah|strong="H9996", Pharaoh|strong="H6547" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" imkhui|strong="H1003" boeih|strong="H3605" soah|strong="H9996" miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9999" kopoekrhai|strong="H4159" a len|strong="H1419" koek neh|strong="H9999" yoethae|strong="H7451" te a paek|strong="H5414".
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 Tedae|strong="H9999" mamih|strong="H9900" tah|strong="H0853" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a caeng|strong="H7650" sut khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0853" mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" ni te|strong="H8033" lamloh|strong="H4480" n'loh|strong="H3318" tih n'khuen|strong="H0935".
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 Tihnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" mamih|strong="H9900" aka hing|strong="H2421" sak ham|strong="H9997" mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" khohnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" a then|strong="H2896" dongah|strong="H9997" mamih|strong="H9900" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" neh he|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" vai|strong="H6213" sak ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh mamih|strong="H9900" n'uen|strong="H6680" coeng.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 Mamih|strong="H9900" n'uen|strong="H6680" vanbangla|strong="H9995" tahae|strong="H2063" kah olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" he|strong="H0853" mamih|strong="H9900" kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" n'ngaithuen|strong="H8104" uh atah|strong="H3588" mamih|strong="H9900" ham|strong="H9997" duengnah|strong="H6666" la om|strong="H1961" van|strong="H9999" ni.
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.