Deuteronômio 33
Baibal Olcim (HLT) vs ARC
1 Pathen|strong="H0430" kah hlang|strong="H0376" Moses|strong="H4872" loh a|strong="H9909" duek|strong="H4194" hlanah|strong="H9997" tahae|strong="H2063" kah yoethennah|strong="H1293" he|strong="H0834" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah yoethen|strong="H1288" la a paek .
1 Esta, porém, é a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.
2 “BOEIPA|strong="H3068" tah Sinai|strong="H5514" lamloh|strong="H4480" halo|strong="H0935" tih|strong="H9999" Seir|strong="H8165" lamloh|strong="H4480" thoeng|strong="H2224". Amih|strong="H9993" ham Paran|strong="H6290" tlang|strong="H2022" lamloh|strong="H4480" a sae|strong="H3313" pah tih|strong="H9999" a|strong="H9909" bantang|strong="H3225" lamloh|strong="H4480" hlangcim|strong="H6944" a thawngsang|strong="H7233" neh|strong="H4480" thoeng|strong="H0857". Amih|strong="H9993" ham olkhan|strong="H1881" hmai|strong="H0784" a khuen.
2 Disse, pois: O Senhor veio de Sinai e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã e veio com dez milhares de santos; à sua direita havia para eles o fogo da lei.
3 Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" a|strong="H9909" hlangcim|strong="H6918" boeih|strong="H3605" loh pilnam|strong="H5971" a lungnah|strong="H2245" tih|strong="H9999", na|strong="H9905" oluennah|strong="H1703" aka duen|strong="H5375" loh na|strong="H9905" kho|strong="H7272" taengah|strong="H9997" ngolhlung|strong="H8497" uh.
3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; postos serão no meio, entre os teus pés, cada um receberá das tuas palavras.
4 Jakob|strong="H3290" vangpum|strong="H6952" kah khoh|strong="H4181" la olkhueng|strong="H8451" he, Moses|strong="H4872" loh mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" ng'uen|strong="H6680" coeng.
4 Moisés nos deu a lei por herança da congregação de Jacó.
5 Jeshurun|strong="H3484" ah|strong="H9996" manghai|strong="H4428" la a om|strong="H1961" vaengah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" rhoek loh Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" rhoek taengla|strong="H3162" tingtun|strong="H0622" uh.
5 E o Senhor foi rei em Jesurum, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.
6 Reuben|strong="H7205" tah hing|strong="H2421" mai saeh lamtah|strong="H9999" duek|strong="H4191" boel|strong="H0408" saeh. Anih|strong="H9909" te hlang|strong="H4962" sii|strong="H4557" la om|strong="H1961" boel|strong="H9999" saeh.
6 Viva Rúben e não morra; e que os seus homens sejam numerosos.
7 Judah|strong="H3063" kawng|strong="H9997" dongah|strong="H9999" he|strong="H2063" khaw|strong="H9999", “Aw BOEIPA|strong="H3068" Judah|strong="H3063" ol|strong="H6963" he hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" taengla|strong="H0413" thak|strong="H0935" lah. Amah|strong="H9909" pum te|strong="H9997" a|strong="H9909" kut|strong="H3027" neh a huul|strong="H7378" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" rhal|strong="H6862" khui lamkah|strong="H4480" khaw bomkung|strong="H5828" la nang om|strong="H1961" pah lah,” a ti|strong="H0559".
7 E isto é o que disse de Judá: Ouve, ó Senhor , a voz de Judá, e introduze-o no seu povo; as suas mãos lhe bastem, e tu lhe sejas em ajuda contra os seus inimigos.
8 Levi|strong="H3881" kawng|strong="H9997" dongah khaw|strong="H9999", “Na|strong="H9905" Thummim|strong="H8550" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" Urim|strong="H0224" he, Massah|strong="H4532" ah|strong="H9996" na noemcai|strong="H5254" tih, Meribah|strong="H4809" tui|strong="H4325" taengah|strong="H5921" na oelh|strong="H7378" tangtae, na|strong="H9905" hlang|strong="H0376" cim|strong="H2623" hut|strong="H9997" coeng ni,” a ti|strong="H0559".
8 E de Levi disse: Teu Tumim e teu Urim são para o teu amado, que tu provaste, em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá;
9 “A|strong="H9909" manu|strong="H0517" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" ka phoe|strong="H7200" pawh|strong="H3808",” a ti|strong="H0559" tih|strong="H9999", a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" khaw|strong="H0853" a hmat|strong="H5234" mueh|strong="H3808" la|strong="H9999" a|strong="H9909" ca|strong="H1121" kah a|strong="H9909" ca|strong="H1121" due ming|strong="H3045" voel pawh|strong="H3808". Tedae|strong="H3588" na|strong="H9905" olthui|strong="H0565" te a ngaithuen|strong="H8104" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" paipi|strong="H1285" te a kueinah|strong="H5341" uh.
9 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: Nunca o vi. E não conheceu a seus irmãos e não estimou a seus filhos, pois guardaram a tua palavra e observaram o teu concerto.
10 Nang|strong="H9905" kah laitloeknah|strong="H4941" te Jakob|strong="H3290" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999", na|strong="H9905" olkhueng|strong="H8451" te Israel|strong="H3478" ham|strong="H9997" a thuinuet|strong="H3384" pa uh. Na|strong="H9905" hmai|strong="H0639" ah|strong="H9996" hmueihul|strong="H6988" neh|strong="H9999", na|strong="H9905" hmueihtuk|strong="H4196" ah|strong="H5921" boeih|strong="H3632" a khueh|strong="H7760" uh.
10 Ensinaram os teus juízos a Jacó e a tua lei a Israel; levaram incenso ao teu nariz e o holocausto sobre o teu altar.
11 Aw BOEIPA|strong="H3068" anih|strong="H9909" kah a thadueng|strong="H2428" te yoethen|strong="H1288" pae lamtah|strong="H9999", a|strong="H9909" kut|strong="H3027" dongkah a bisai|strong="H6467" khaw uum|strong="H7521" pah. Anih|strong="H9909" aka thoh|strong="H6965" thil kah a cinghen|strong="H4975" te phop|strong="H4272" pah lamtah|strong="H9999", a|strong="H9909" lunguet|strong="H8130" rhoek khaw thoo|strong="H6965" uh boel|strong="H4480" saeh.
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor , e a obra das suas mãos te agrade; fere os lombos dos que se levantam contra ele e o aborrecem, para que nunca mais se levantem.
12 Benjamin|strong="H1144" kawng|strong="H9997" dongah, “BOEIPA|strong="H3068" kah lungnah|strong="H3039" tah, anih|strong="H9909" pum dongah|strong="H5921" ngaikhuek|strong="H0983" la|strong="H9997" rhaehrhong|strong="H7931" saeh. Hnin|strong="H3117" takuem|strong="H3605" ah anih|strong="H9909" te|strong="H5921" muekdah|strong="H2653" saeh lamtah|strong="H9999", a|strong="H9909" laengpang|strong="H3802" laklo ah cu|strong="H7931" saeh,” a ti|strong="H0559".
12 E de Benjamim disse: O amado do Senhor habitará seguro com ele; todo o dia o o protegerá, e ele morará entre os seus ombros.
13 Joseph|strong="H3130" khawng|strong="H9997" dongah, “A|strong="H9909" khohmuen|strong="H0776" te BOEIPA|strong="H3068" loh vaan|strong="H8064" cangtham|strong="H4022", buemtui|strong="H2919", tuidung|strong="H8415" laedil|strong="H8478" kah aka kol|strong="H7257",
13 E de José disse: Bendita do Senhor seja a sua terra, com o que há de mais excelente nos céus, com o orvalho e com o que há no abismo, que jaz abaixo,
14 khomik|strong="H8121" dongkah cangvuei|strong="H8393" cangtham|strong="H4022", hla|strong="H3391" dongkah hicil|strong="H1645" cangtham|strong="H4022",
14 e com as mais excelentes novidades do sol, e com as mais excelentes produções da lua,
15 hlamat|strong="H6924" kah tlang|strong="H2022" som|strong="H7218", kumhal|strong="H5769" som|strong="H1389" kah cangtham|strong="H4022" nen|strong="H4480" khaw|strong="H9999",
15 e com o mais excelente dos montes antigos, e com o mais excelente dos outeiros eternos,
16 diklai|strong="H0776" cangtham|strong="H4022" a|strong="H9907" soeprhaep|strong="H4393" nen khaw yoethen|strong="H1288" a paek. Te dongah|strong="H9999" tangpuem|strong="H5572" khuikah aka om|strong="H7931" kolonah|strong="H7522" te, Joseph|strong="H3130" lu|strong="H7218" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" manuca|strong="H0251" hlangcoelh|strong="H5139" rhoek kah a luki|strong="H6936" ah|strong="H9997" na cuuk|strong="H0935" sak.
16 e com o mais excelente da terra, e com a sua plenitude, e com a benevolência daquele que habitava na sarça, a bênção venha sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi separado de seus irmãos.
17 A|strong="H9909" rhuepomnah|strong="H1926" vaito|strong="H7794" cacuek|strong="H1060" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" cung|strong="H7214" ki|strong="H7161,H7161" loh pilnam|strong="H5971" neh|strong="H9999" Ephraim|strong="H0669" a thawng|strong="H7233" a sang, Manasseh|strong="H4519" a thawng|strong="H0505" a sang te, diklai|strong="H0776" khobawt|strong="H0657" duela a thoeh|strong="H5055" rhenten|strong="H3162" ni,” a ti|strong="H0559".
17 Ele tem a glória do primogênito do seu boi, e as suas pontas são pontas de unicórnio; com elas ferirá os povos juntamente até às extremidades da terra; estes, pois, são os dez milhares de Efraim, e estes são os milhares de Manassés.
18 Zebulun|strong="H2074" kawng|strong="H9997" dongah khaw|strong="H9999", “Zebulun|strong="H2074" nang|strong="H9905" na coe|strong="H3318" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" dap|strong="H0168" khuiah|strong="H9996" Issakhar|strong="H3485" a om te na kohoe|strong="H8055" sak lah.
18 E de Zebulom disse: Zebulom, alegra-te nas tuas saídas; e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 Tlang|strong="H2022" kah pilnam|strong="H5971" rhoek te khue|strong="H7121" uh pahoi|strong="H8033" lamtah, duengnah|strong="H6664" hmueih|strong="H2077" nawn|strong="H2076" uh saeh. Te vaengah tuitunli|strong="H3220" khuehtawn|strong="H8228" neh laivin|strong="H2344" khuiah a thuh|strong="H8226" tih, a tung|strong="H2934" te cop|strong="H3243" uh saeh,” a ti|strong="H0559".
19 Eles chamarão os povos ao monte; ali, oferecerão ofertas de justiça, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos na areia.
20 Gad|strong="H1410" kawng|strong="H9997" dongah khaw|strong="H9999", “Sathuengnu|strong="H3833" bangla|strong="H9995" phuel|strong="H7337" uh tih, aka om|strong="H7931" Gad|strong="H1410" loh a yoethen|strong="H1288" tih, a lu|strong="H6936" pataeng|strong="H0637" a ban|strong="H2220" neh a phuet|strong="H2963".
20 E de Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar a Gade, que habita como a leoa e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 A tanglue|strong="H7225" te amah|strong="H9909" ham|strong="H9997" a sawt|strong="H7200" tih, pilnam|strong="H5971" kah a lu|strong="H7218" rhoek halo|strong="H0857" uh vaengah|strong="H9999", khamyai|strong="H2513" aka taem|strong="H2710" te sul a bung|strong="H5603" thil. BOEIPA|strong="H3068" kah duengnah|strong="H6666" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H5973", laitloeknah|strong="H4941" a saii|strong="H6213",” a ti|strong="H0559".
21 E se proveu da primeira parte, porquanto ali estava escondida a porção do legislador; pelo que, veio com os chefes do povo, executou a justiça do Senhor e os seus juízos para com Israel.
22 Dan|strong="H1835" kawng|strong="H9997" khaw|strong="H9999", “Dan|strong="H1835" he sathueng|strong="H0738" ca|strong="H1482" bangla, Bashan|strong="H1316" lamloh|strong="H4480" cungpet|strong="H2187",” a ti|strong="H0559".
22 E de Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
23 Naphtali|strong="H5321" kawng|strong="H9997" dongah|strong="H9999", “Naphtali|strong="H5321" nang tah, BOEIPA|strong="H3068" kah kolonah|strong="H7522" neh|strong="H9999" yoethennah|strong="H1293" te, ngaikhuek|strong="H7649" la a baetawt|strong="H4392" dongah, tuitunli|strong="H3220" neh|strong="H9999" tuithim|strong="H1864" khaw na pang|strong="H3423",” a ti|strong="H0559".
23 E de Naftali disse: Farta-te, ó Naftali, da benevolência, e enche-te da bênção do Senhor , e possui o Ocidente e o Meio-dia.
24 Asher|strong="H0836" kawng|strong="H9997" dongah khaw|strong="H9999", “Asher|strong="H0836" koca|strong="H1121" rhoek loh|strong="H4480" a yoethen|strong="H1288". A|strong="H9909" manuca|strong="H0251" rhoek taengah a kolo|strong="H7521" om|strong="H1961" saeh lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" kho|strong="H7272" te situi|strong="H8081" khuiah|strong="H9996" nuem|strong="H2881" saeh,” a ti|strong="H0559".
24 E de Aser disse: Bendito seja Aser com seus filhos, agrade a seus irmãos e banhe em azeite o seu pé.
25 Thicung|strong="H1270" neh|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" he na|strong="H9905" thohkalh|strong="H4515" la om lamtah|strong="H9999", na|strong="H9905" khohnin|strong="H3117" bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" thaa|strong="H1679" om saeh.
25 O ferro e o metal será o teu calçado; e a tua força será como os teus dias.
26 Vaan|strong="H8064" ke a ngol|strong="H7392" thil tih, nang|strong="H9905" ham bomkung|strong="H5828" la om. Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" hoemnah|strong="H1346" neh khomong|strong="H7834" dongah|strong="H9996" aka om, Jeshurun|strong="H3484" kah Pathen|strong="H0410" bang|strong="H9995" he a om moenih|strong="H0369".
26 Não há outro, ó Jesurum, semelhante a Deus, que cavalga sobre os céus para a tua ajuda e, com a sua alteza, sobre as mais altas nuvens!
27 Hlamat|strong="H6924" Pathen|strong="H0430" kah a khuisaek|strong="H4585" neh|strong="H9999", kumhal|strong="H5769" bantha|strong="H2220" hmuiah|strong="H8478" ah|strong="H4480" tah, thunkha|strong="H0341" khaw|strong="H9999" na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H1644" vetih|strong="H9999", mitmoeng|strong="H8045" sak a ti|strong="H0559" bitni.
27 O Deus eterno te seja por habitação, e por baixo de ti estejam os braços eternos; e ele lance o inimigo de diante de ti e diga: Destrói- o.
28 Te vaengah|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" kah a mik|strong="H5869" Israel|strong="H3478" bueng|strong="H0910" ni, cangpai|strong="H1715" neh|strong="H9999" misur thai|strong="H8492" kho|strong="H0776" ah|strong="H0413" ngaikhuek|strong="H0983" kho a sak|strong="H7931" vetih, vaan|strong="H8064" buemtui|strong="H2919" long khaw|strong="H0637" a tlan|strong="H6201" thil eh.
28 Israel, pois, habitará só e seguro, na terra da fonte de Jacó, na terra de cereal e de mosto; e os seus céus gotejarão orvalho.
29 Israel|strong="H3478" nang|strong="H9905" tah na yoethen|strong="H0835" pai. Nang|strong="H9905" kah bomkung|strong="H5828" photling|strong="H4043" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" hoemnah|strong="H1346" cunghang|strong="H2719", BOEIPA|strong="H3068" loh|strong="H9996" nang|strong="H9905" bangla|strong="H3644" u|strong="H4310" bang pilnam|strong="H5971" nim a khang|strong="H3467" coeng. Te dongah|strong="H9999" na|strong="H9905" thunkha|strong="H0341" loh nang|strong="H9905" hmaiah|strong="H9997" mai a tum|strong="H3584" uh vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah hmuensang|strong="H1116" soah|strong="H5921" na|strong="H0859" cangdoek|strong="H1869" bitni.
29 Bem-aventurado és tu, ó Israel! Quem é como tu, um povo salvo pelo Senhor , o escudo do teu socorro e a espada da tua alteza? Pelo que os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás sobre as suas alturas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.