Deuteronômio 26

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la m'paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0776" te na kun|strong="H0935" thil|strong="H0413" tih|strong="H9999" na pang|strong="H3423" phoeikah|strong="H9999" kho na sak|strong="H3427" vaengah|strong="H3588" he tlam he om|strong="H1961" saeh.
1 Também, quando tiveres entrado na terra que o Senhor teu Deus te dá por herança, e a possuíres, e nela habitares,
2 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0776" lamkah|strong="H4480" diklai|strong="H0127" thaihtae|strong="H6529" boeih|strong="H3605" khuiah thaihcuek|strong="H7225" te|strong="H4480" lo|strong="H3947" lamtah khuen|strong="H0935". Te vaengah|strong="H9999" vaihang|strong="H2935" dongah|strong="H9996" khueh|strong="H7760" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ming|strong="H8034" phuk|strong="H7931" thil ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh a coelh|strong="H0977" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" cet|strong="H1980".
2 tomarás das primícias de todos os frutos do solo que trouxeres da terra que o senhor teu Deus te dá, e as porás num cesto, e irás ao lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 Te phoeiah|strong="H9999" amah|strong="H1992" khohnin|strong="H3117" vaengkah|strong="H9996" khosoih|strong="H3548" la aka om|strong="H1961" te|strong="H0834" paan|strong="H0935" lamtah|strong="H9999", “Mamih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" paek|strong="H5414" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" sut khohmuen|strong="H0776" te|strong="H0834" ka kun|strong="H0935" thil|strong="H0413" coeng dongah|strong="H3588" tihnin|strong="H3117" ah BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taengla|strong="H9997" ka puen|strong="H5046" coeng,” ti|strong="H0559" nah.
3 E irás ao sacerdote que naqueles dias estiver de serviço, e lhe dirás: Hoje declaro ao Senhor teu Deus que entrei na terra que o senhor com juramento prometeu a nossos pais que nos daria.
4 Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H4480" vaihang|strong="H2935" te khosoih|strong="H3548" loh doe|strong="H3947" saeh lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" tloeng|strong="H5117" saeh.
4 O sacerdote, pois, tomará o cesto da tua mão, e o porá diante do altar do Senhor teu Deus.
5 Te phoeiah|strong="H9999" doo|strong="H6030" lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997", “A|strong="H9901" pa|strong="H0001" Arammi|strong="H0761" te milh|strong="H0006" tih|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" la|strong="H9911" a suntlak|strong="H3381" vaengah|strong="H9999" hlang|strong="H4962" sii|strong="H4592" la|strong="H9996" bakuep|strong="H1481" sut. Tedae|strong="H9999" pilnu|strong="H6099" boeiping|strong="H7227" neh namtu|strong="H1471" len|strong="H1419" la|strong="H9997" pahoi|strong="H8033" om|strong="H1961" coeng.
5 E perante o Senhor teu Deus dirás: Arameu prestes a perecer era meu pai; e desceu ao Egito com pouca gente, para ali morar; e veio a ser ali uma nação grande, forte e numerosa.
6 Tedae|strong="H9999" Egypt|strong="H4713" he kaimih|strong="H9900" soah thae|strong="H7489" uh. Kaimih|strong="H9900" he m'phaep|strong="H6031" uh tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" soah|strong="H5921" thohtatnah|strong="H5656" neh mangkhak|strong="H7186" la n'nan|strong="H5414" uh.
6 Mas os egípcios nos maltrataram e nos afligiram, e nos impuseram uma dura servidão.
7 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek kah BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" taengla|strong="H0413" ka pang|strong="H6817" uh. Kaimih|strong="H9900" ol|strong="H6963" te|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" loh a yaak|strong="H8085" tih|strong="H9999" kaimih|strong="H9900" pum dongkah phacipphabaem|strong="H6040", thakthaenah|strong="H5999" neh|strong="H9999" hnaemtaeknah|strong="H3906" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200".
7 Então clamamos ao Senhor Deus de nossos pais, e o Senhor ouviu a nossa voz, e atentou para a nossa aflição, o nosso trabalho, e a nossa opressão;
8 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" kaimih|strong="H9900" he Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" ng'khuen|strong="H3318". A ban|strong="H2220" te|strong="H9996" khaw|strong="H9999" rhimomnah|strong="H4172" neh|strong="H9996" mat|strong="H1419" a phuel|strong="H5186" tih|strong="H9999" miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9999" kopoekrhai|strong="H4159" te a saii.
8 e o Senhor nos tirou do Egito com mão forte e braço estendido, com grande espanto, e com sinais e maravilhas;
9 Te phoeiah|strong="H9999" hekah|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" ng'khuen|strong="H0935" tih|strong="H9999" suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" he|strong="H2063" mamih|strong="H9900" m'paek|strong="H5414".
9 e nos trouxe a este lugar, e nos deu esta terra, terra que mana leite e mel.
10 Tahae|strong="H6258" atah BOEIPA|strong="H3068" namah loh kai|strong="H9901" nan paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" thaihtae|strong="H6529" thaihcuek|strong="H7225" kang khuen|strong="H0935" coeng he|strong="H2009",” ti|strong="H0559" nah lamtah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" tloeng|strong="H5117" pah. Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah a mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" pah.
10 E eis que agora te trago as primícias dos frutos da terra que tu, ó Senhor, me deste. Então as porás perante o Senhor teu Deus, e o adorarás;
11 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" a then|strong="H2896" cungkuem|strong="H3605" dongah|strong="H9996" namah|strong="H9905" imkhui|strong="H1003" neh namah|strong="H0859" khaw, namah|strong="H9905" khui|strong="H7130" kah|strong="H9996" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616" long khaw na kohoe|strong="H8055" sak uh.
11 e te alegrarás por todo o bem que o Senhor teu Deus te tem dado a ti e à tua casa, tu e o levita, e o estrangeiro que está no meio de ti.
12 A kum|strong="H8141" thum|strong="H7992" khuikah|strong="H9996" na|strong="H9905" cangvuei|strong="H8393" cangthaih parha|strong="H4643" pakhat boeih|strong="H3605" na paek|strong="H6237" te na khah|strong="H3615" coeng phoeiah|strong="H3588" kum|strong="H8141" khat kah parha|strong="H4643" pakhat te tah Levi|strong="H3881", yinlai|strong="H1616", cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" taengah|strong="H9997" pae|strong="H5414" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" vongka|strong="H8179" khuiah|strong="H9996" kodam|strong="H7646" la ca|strong="H0398" uh saeh.
12 Quando acabares de separar todos os dízimos da tua colheita do terceiro ano, que é o ano dos dízimos, dá-los-ás ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, para que comam dentro das tuas portas, e se fartem.
13 Te vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997", “Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" aka om boeih|strong="H3605" vanbangla|strong="H9995" Im|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" buhcim|strong="H6944" te ka rhoe|strong="H1197" tih|strong="H9999" Levi|strong="H3881" neh|strong="H9999" yinlai|strong="H1616" khaw, cadah|strong="H3490" neh|strong="H9999" nuhmai|strong="H0490" taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" coeng. Na|strong="H9905" olpaek|strong="H4687" kai|strong="H9901" nan uen|strong="H6680" te|strong="H4480" ka poe|strong="H5674" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" ka hnilh|strong="H7911" moenih|strong="H3808".
13 E dirás perante o Senhor teu Deus: Tirei da minha casa as coisas consagradas, e as dei ao levita, ao estrangeiro, ao órfão e à viúva, conforme todos os teus mandamentos que me tens ordenado; não transgredi nenhum dos teus mandamentos, nem deles me esqueci.
14 Te|strong="H9909" lamkah|strong="H4480" te boethae|strong="H0205" la|strong="H9996" ka ca|strong="H0398" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" te|strong="H9909" lamloh|strong="H4480" rhalawt|strong="H2931" la|strong="H9996" n'dom|strong="H1197" moenih|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" te|strong="H9909" lamkah|strong="H4480" te a duek|strong="H4191" la|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" moenih|strong="H3808". Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" ka ngai|strong="H8085" dongah kai|strong="H9901" nan uen|strong="H6680" te|strong="H0834" a cungkuem|strong="H3605" la|strong="H9995" ka saii|strong="H6213".
14 Delas não comi no meu luto, nem delas tirei coisa alguma estando eu imundo, nem delas dei para algum morto; ouvi a voz do senhor meu Deus; conforme tudo o que me ordenaste, tenho feito.
15 Vaan|strong="H8064" na|strong="H9905" hmuencim|strong="H6944" khuirhung|strong="H4583" lamloh|strong="H4480" dan|strong="H8259" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" neh|strong="H9999" a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengkah|strong="H9997" na toemngam|strong="H7650" bangla|strong="H9995" kaimih|strong="H9900" taengah|strong="H9997" nan paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" suktui|strong="H2461" neh|strong="H9999" khoitui|strong="H1706" aka long|strong="H2100" khohmuen|strong="H0776" he|strong="H0834" yoethen|strong="H1288" pae lah,” ti|strong="H0559" nah.
15 Olha desde a tua santa habitação, desde o céu, e abençoa o teu povo de Israel, e a terra que nos deste, como juraste a nossos pais, terra que mana leite e mel.
16 He|strong="H0428" rhoek kah oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" he tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" ah na vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" ni BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" ng'uen|strong="H6680". Te dongah|strong="H9999" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605", na|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" nen|strong="H9996" khaw|strong="H9999" vai|strong="H6213".
16 Neste dia o Senhor teu Deus te manda observar estes estatutos e preceitos; portanto os guardarás e os observarás com todo o teu coração e com toda a tua alma.
17 Tihnin|strong="H3117" ah BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" la|strong="H9997" a om|strong="H1961" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706", a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" laitloeknah|strong="H4941" ngaithuen|strong="H8104" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" hnatun|strong="H8085" ham|strong="H9997" khaw na thui|strong="H0559" ni.
17 Hoje declaraste ao Senhor que ele te será por Deus, e que andarás nos seus caminhos, e guardarás os seus estatutos, os seus mandamentos e os seus preceitos, e darás ouvidos à sua voz.
18 Nang|strong="H9905" taengkah|strong="H9997" a thui|strong="H1696" vanbangla|strong="H9995" tihnin|strong="H3117" ah amah|strong="H9909" kah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" lungthen|strong="H5459" la|strong="H9997" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" rhoek te boeih|strong="H3605" ngaithuen|strong="H8104" sak ham|strong="H9997",
18 Outrossim, o Senhor hoje te declarou que lhe serás por seu próprio povo, como te tem dito, e que deverás guardar todos os seus mandamentos;
19 Koehnah|strong="H8416", ming|strong="H8034" then neh|strong="H9999" boeimang|strong="H8597" dongah|strong="H9997" khaw a saii|strong="H6213" namtom|strong="H1471" rhoek boeih|strong="H3605" soah|strong="H5921" a sang|strong="H5945" la khueh|strong="H5414" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah pilnam|strong="H5971" cim|strong="H6918" la om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" n'ti|strong="H0559" nah coeng.
19 para assim te exaltar em honra, em fama e em glória sobre todas as nações que criou; e para que sejas um povo santo ao Senhor teu Deus, como ele disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.