Deuteronômio 13

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nang|strong="H9905" taengah|strong="H9996" tonghma|strong="H5030" neh|strong="H0176" mang|strong="H2472" aka man|strong="H2492" te ha poe|strong="H6965" tih|strong="H9999" miknoek|strong="H0226" neh kopoekrhai|strong="H4159" khaw|strong="H0176" nang|strong="H9905" taengah|strong="H0413" m'paek|strong="H5414" mai|strong="H3588" ni.
1 — Se aparecer no meio de vocês um profeta ou alguém que explique sonhos, dizendo que vai acontecer um milagre ou outra coisa espantosa,
2 Tedae|strong="H9999" miknoek|strong="H0226" neh|strong="H9999" kopoekrhai|strong="H4159" te|strong="H0834" hang khuen|strong="H0935" tih nang|strong="H9905" ham|strong="H0413" a thui|strong="H1696" vaengah, “Na ming|strong="H3045" noek pawh|strong="H3808" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" hnukah|strong="H0310" vai|strong="H1980" uh sih lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah thothueng|strong="H5647" uh sih,” a ti|strong="H0559" ni.
2 e, se acontecer aquilo que ele disse, então ele vai procurar levá-los a adorar e servir deuses que vocês não conheciam.
3 Tonghma|strong="H5030" te|strong="H1931" khaw|strong="H0176", mang|strong="H2472" aka man|strong="H2492" khaw a ol|strong="H1697" hnatun|strong="H8085" pah|strong="H3808" boeh. Na|strong="H9904" ming|strong="H3045" uh ham|strong="H9997" tah|strong="H9994" nangmih|strong="H9904" loh|strong="H0853" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" aka noemcai|strong="H5254" rhung la|strong="H3588" na om uh ve. BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" te|strong="H0853" na|strong="H9904" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" na|strong="H9904" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" lungnah|strong="H0157" lah.
3 Mas não deem atenção a esse profeta ou a essa pessoa que explica sonhos. Pois é assim que o Senhor , nosso Deus, vai pôr vocês à prova, para ver se, de fato, o amam com todo o coração e com toda a alma.
4 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9904" Pathen|strong="H0430" hnuk|strong="H0310" te vai|strong="H1980" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" te|strong="H0853" rhih|strong="H3372" lah. A|strong="H9909" olpaek|strong="H4687" te|strong="H0853" ngaithuen|strong="H8104" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ol|strong="H6963" te|strong="H9996" hnatun|strong="H8085" lah. Amah|strong="H9909" taengah|strong="H0853" thothueng|strong="H5647" lamtah|strong="H9999" amah|strong="H9909" dongah|strong="H9996" hangdang|strong="H1692" lah.
4 Sigam as leis do Senhor , nosso Deus; temam a Deus , obedeçam aos seus mandamentos e deem atenção a tudo o que ele diz. Adorem somente a Deus e fiquem ligados com ele.
5 A|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh nang|strong="H9905" n'uen|strong="H6680" longpuei|strong="H1870" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9905" heh|strong="H5080" hamla|strong="H9997", Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" nangmih|strong="H9904" aka khuen|strong="H3318", sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" aka lat|strong="H6299", nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H5921" koeknah|strong="H5627" aka thui|strong="H1696" tah, tonghma|strong="H5030" khaw|strong="H0176", mang|strong="H2472" aka man|strong="H2492" khaw, duek|strong="H4191" saeh. Te dongah|strong="H9999" boethae|strong="H7451" te na|strong="H9905" khui|strong="H7130" lamloh|strong="H4480" khoe|strong="H1197".
5 E o profeta ou o explicador de sonhos que procurou levá-los a se revoltarem contra Deus será morto. Pois ele procurou desviá-los do caminho indicado pelo Senhor , o Deus que livrou vocês do Egito, onde eram escravos. Matem esse falso profeta e assim tirarão o mal do meio do povo.
6 Na|strong="H9905" nu|strong="H0517" pakhat kah a ca|strong="H1121" na|strong="H9905" manuca|strong="H0251" long khaw|strong="H0176", na|strong="H9905" capa|strong="H1121" long khaw|strong="H0176", na|strong="H9905" canu|strong="H1323" long khaw|strong="H0176", na|strong="H9905" rhang|strong="H2436" dongkah na yuu|strong="H0802" long khaw|strong="H0176", namah|strong="H9905" hinglu|strong="H5315" bangla|strong="H9995" na lungnah na|strong="H9905" hui|strong="H7453" mai long khaw yinhnuk|strong="H5643" ah|strong="H9996" nang|strong="H9905" m'vueh|strong="H5496" tih, “Cet|strong="H1980" uh sih lamtah|strong="H9999" namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek loh a ming|strong="H3045" mueh|strong="H3808" a tloe|strong="H0312" pathen|strong="H0430",
6 — Talvez chegue perto de você o seu irmão, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a sua querida esposa, ou o seu melhor amigo, procurando em segredo levá-lo a adorar outros deuses que nem você nem os seus antepassados adoravam.
7 na|strong="H9904" kaepvai|strong="H5439" kah pilnam|strong="H5971" rhoek neh khohla|strong="H7350" khoyoei|strong="H7138", kho|strong="H0776" bawt|strong="H7097" lamkah|strong="H4480" kho|strong="H0776" bawt|strong="H7097" patoeng|strong="H9999" loh a bawk pathen|strong="H0430" te|strong="H4480" thothueng|strong="H5647" uh sih,” a ti|strong="H0559" mai|strong="H3588" ni.
7 Essa pessoa pode procurar levá-lo a adorar os deuses de povos vizinhos ou de povos que vivem longe, em lugares distantes.
8 Anih|strong="H9909" taengla|strong="H9997" bung|strong="H0014" boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9909" ol te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah boeh|strong="H3808". Na|strong="H9905" mik|strong="H5869" long khaw anih|strong="H9909" te|strong="H5921" rhen|strong="H2347" boel|strong="H3808" saeh. Te dongah|strong="H9999" lungma|strong="H2550" ti boel|strong="H3808" lamtah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5921" dah|strong="H3680" boeh|strong="H3808".
8 Não deixe que essa pessoa o convença, nem escute o que ela disser. Não tenha dó nem piedade dela e não procure protegê-la.
9 Anih|strong="H9909" te na ngawn|strong="H2026" rhoe na ngawn|strong="H2026" ni. Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te anih|strong="H9909" ngawn|strong="H4191" ham|strong="H9997" lamhma|strong="H7223" kah bangla|strong="H9996" anih|strong="H9909" soah|strong="H9996" om|strong="H1961" saeh. Hmailong|strong="H0313" ah|strong="H9996" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" kah a kut|strong="H3027" khaw|strong="H9999" om saeh.
9 Mate essa pessoa a pedradas; atire a primeira pedra, e, depois, que todos os outros atirem pedras também.
10 Egypt|strong="H4713" kho|strong="H0776" neh sal|strong="H5650" imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H4480" nang|strong="H9905" aka khuen|strong="H3318" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" taeng|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" heh|strong="H5080" hamla|strong="H9997" nang|strong="H9905" aka mae|strong="H1245" te|strong="H3588" lungto|strong="H0068" neh|strong="H9996" dae|strong="H5619" lamtah|strong="H9999" duek|strong="H4191" saeh.
10 Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor , nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.
11 Te daengah|strong="H9999" ni Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" loh a yaak|strong="H8085" uh vaengah|strong="H9999" a rhih|strong="H3372" uh vetih|strong="H9999" nangmih|strong="H9905" taengah|strong="H7130" hebang|strong="H2088" hno|strong="H1697" thae|strong="H7451" saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" a khoep|strong="H3254" pawt|strong="H3808" eh.
11 Todo o povo de Israel saberá do que aconteceu; todos ficarão com medo, e ninguém vai querer fazer uma coisa tão má como essa no meio do povo.
12 Na|strong="H9905" khopuei|strong="H5892" khuikah hlang khat|strong="H0259" khat loh, “Teah|strong="H8033" khosak|strong="H3427" sak ham|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" loh nang|strong="H9905" m'paek|strong="H5414" coeng,” a ti|strong="H0559" vaengah,
12 — Quando vocês estiverem morando nas cidades da terra que o Senhor , nosso Deus, vai lhes dar, talvez vocês ouçam dizer
13 namah|strong="H9905" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" hlang|strong="H0376" muen|strong="H1100" ca|strong="H1121" rhoek neh|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" kah khosa|strong="H3427" rhoek aka heh|strong="H5080" loh thoo|strong="H3318" uh tih, “Cet|strong="H1980" uh sih lamtah|strong="H9999" na ming|strong="H3045" noek pawh|strong="H3808" pathen|strong="H0430" tloe|strong="H0312" taengah|strong="H0834" thothueng|strong="H5647" uh sih,” a ti|strong="H0559" uh te|strong="H9996" na yaak|strong="H8085" atah|strong="H3588",
13 que em certa cidade alguns homens perversos levaram os moradores a adorar deuses que vocês nunca adoraram.
14 Na cae|strong="H1875" vetih|strong="H9999" na khe|strong="H2713" ni. Tuektuek|strong="H3190" na dawt|strong="H7592" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" khui|strong="H7130" ah|strong="H9996" tueilaehkoi|strong="H8441" hno|strong="H1697" a saii|strong="H6213" te|strong="H2063" oltak|strong="H0571" la a om|strong="H3559" atah|strong="H2009",
14 Aí vocês deverão examinar o caso com todo o cuidado. Se ficar provado que, de fato, foi cometido um pecado tão grave no meio do povo de Israel,
15 Khopuei|strong="H5892" kah khosa|strong="H3427" boeih te na ngawn|strong="H5221" rhoe na ngawn|strong="H5221" ni. Te|strong="H9907" te|strong="H0853" cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" thup|strong="H2763" lamtah|strong="H9999" a|strong="H9907" khuikah|strong="H9996" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" rhamsa|strong="H0929" khaw cunghang|strong="H2719" ha|strong="H6310" neh|strong="H9997" thup pah.
15 então vocês deverão matar à espada todos os moradores daquela cidade. Matem também os animais e arrasem a cidade.
16 A|strong="H9907" kutbuem|strong="H7998" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" a|strong="H9907" toltung|strong="H7339" khui|strong="H8432" la|strong="H0413" coi|strong="H6908" pah lamtah|strong="H9999" hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" hoeh|strong="H8313" pah. Khopuei|strong="H5892" neh|strong="H9999" a|strong="H9907" kutbuem|strong="H7998" boeih|strong="H3605" na|strong="H9905" BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" ham|strong="H9997" boeih|strong="H3632" saeh. Te vaengah|strong="H9999" a khopuei te kumhal|strong="H5769" due imrhong|strong="H8510" la om|strong="H1961" saeh lamtah thoh|strong="H1129" voel|strong="H5750" boel|strong="H3808" saeh.
16 Depois peguem todos os objetos de valor que encontrarem, amontoem na praça e queimem tudo e também a cidade, como oferta ao Senhor , nosso Deus. Vai ficar só um montão de ruínas, e nunca mais será construída uma cidade naquele lugar.
17 Yaehtaboeih|strong="H2764" la aka om boeih|strong="H3972" tah na|strong="H9905" kut|strong="H3027" dongah|strong="H9996" kap|strong="H1692" boel|strong="H3808" saeh. Te daengah|strong="H4616" ni BOEIPA|strong="H3068" loh thintoek|strong="H0639" thinsa|strong="H2740" khui lamkah|strong="H4480" mael|strong="H7725" vetih|strong="H9999" nang|strong="H9905" taengah|strong="H9997" haidamnah|strong="H7356" a khueh|strong="H5414" eh. Te vaengah|strong="H9999" nang|strong="H9905" n'haidam|strong="H7355" vetih|strong="H9999" na|strong="H9905" pa|strong="H0001" rhoek taengkah|strong="H9997" a toemngam|strong="H7650" vanbangla|strong="H9995" na|strong="H9905" ping|strong="H7235" van ni.
17 Não guardem para vocês nada do que for condenado à destruição. Assim o Senhor deixará de ficar irado e terá pena de vocês. Deus terá compaixão e, como jurou aos nossos antepassados, fará com que vocês aumentem em número.
18 BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah ol|strong="H6963" te|strong="H9996" na ngai|strong="H8085" atah|strong="H3588" tihnin|strong="H3117" ah kai|strong="H0595" loh nang|strong="H9905" kang uen|strong="H6680" olpaek|strong="H4687" boeih|strong="H3605" ngaithuen|strong="H8104". BOEIPA|strong="H3068" na|strong="H9905" Pathen|strong="H0430" kah mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" a thuem|strong="H3477" ni saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a om.
18 O Senhor , nosso Deus, fará isso se vocês derem atenção às suas ordens, se obedecerem a todas as suas leis que eu estou dando a vocês hoje e se fizerem aquilo que ele acha bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.