Cânticos 6

Baibal Olcim (HLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Huta|strong="H0802" lakli|strong="H9996" kah sakthen|strong="H3303" aw, na|strong="H9903" hlo|strong="H1730" melam|strong="H0575" a caeh|strong="H1980"? Na|strong="H9903" hlo|strong="H1730" melam|strong="H0575" a mael|strong="H6437"? Anih|strong="H9909" te namah|strong="H9903" taengah|strong="H5973" kan toem|strong="H1245" mai eh.
1 Você, a mais bela das mulheres, responda: para onde foi o seu amado? Que caminho ele seguiu? Nós a ajudaremos a encontrá-lo. Ela
2 Kamah|strong="H9901" hlo|strong="H1730" tah amah|strong="H9909" dum|strong="H1588" la|strong="H9997", canglak|strong="H6170" botui|strong="H1314" taengla|strong="H9997", dum|strong="H1588" ah|strong="H9996" luem|strong="H7462" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" tuilipai|strong="H7799" te yoep|strong="H3950" hamla|strong="H9997" suntla|strong="H3381".
2 O meu amor desceu ao seu jardim, aos canteiros perfumosos. Ele está alimentando as suas ovelhas no jardim e colhendo lírios.
3 Kai|strong="H0589" tah kamah|strong="H9901" hlo|strong="H1730" ham|strong="H9997" tih|strong="H9999" tuilipai|strong="H7799" lakli ah|strong="H9996" aka luem|strong="H7462" kamah|strong="H9901" hlo|strong="H1730" tah kamah|strong="H9901" ham|strong="H9997" saeh.
3 Eu sou do meu amado, e o meu amado é meu. Ele leva as suas ovelhas para pastarem entre os lírios. Ele
4 Ka|strong="H9901" cangyaeh|strong="H7474" tah Tirzah|strong="H8656" bangla|strong="H9995" na|strong="H0859" sakthen|strong="H3303" pai. Rhimom|strong="H0366" Jerusalem|strong="H3389" bangla|strong="H9995" na rhoeprhui|strong="H5000" tih hnitai aka pai|strong="H1713" van|strong="H9995" pawn ni.
4 Minha querida, você é bonita como a cidade de Jerusalém, encantadora como a cidade de Tirza e impressionante como essas duas cidades.
5 Na|strong="H9903" mik|strong="H5869" te kai|strong="H9901" hmai|strong="H5048" lamloh|strong="H4480" hoi|strong="H5437" laeh. Amih|strong="H1992" loh kai|strong="H9901" n'hnaep|strong="H7292". Na|strong="H9903" sam|strong="H8181" Gilead|strong="H1568" lamkah|strong="H4480" aka laai|strong="H1570" maae|strong="H5795" tuping|strong="H5739" van|strong="H9995" pawn ni.
5 Desvie de mim os seus olhos, pois eles me perturbam. Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
6 Na|strong="H9903" no|strong="H8127" khaw tuihlu|strong="H7367" lamloh|strong="H4480" aka luei|strong="H5927" tumanu|strong="H7353" ping|strong="H5739" van|strong="H9995" pawn ni. Amih|strong="H9908" tah boeih|strong="H3605" phae|strong="H8382" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" taengah|strong="H9996" dueidah laemhong|strong="H7909" a om moenih|strong="H0369".
6 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
7 Na|strong="H9903" samtum|strong="H6777" hnuk|strong="H1157" ah|strong="H4480" na|strong="H9903" baengpae|strong="H7541" tah tale|strong="H7416" phaklung|strong="H6400" van|strong="H9995" pawn ni.
7 O seu rosto corado brilha atrás do véu.
8 Manghainu|strong="H4436" te|strong="H1992" sawmrhuk|strong="H0834", yula|strong="H6370" sawmrhet|strong="H8084" neh|strong="H9999" hula|strong="H5959" hlangmi|strong="H4557" naa moenih|strong="H0369".
8 Pode haver sessenta rainhas, oitenta e muitas moças;
9 Ka|strong="H9901" vahui|strong="H3123" he amah|strong="H1931" bueng|strong="H0259" tih amah|strong="H1931" bueng|strong="H0259" ni ka|strong="H9901" cuemhmuet|strong="H8535" sak. A|strong="H9907" sak|strong="H3205" khuiah|strong="H9997" khaw anih|strong="H1931" tah a|strong="H9907" manu|strong="H0517" hamla|strong="H9997" caih|strong="H1249". Anih|strong="H9907" tah tanu|strong="H1323" rhoek loh a hmuh|strong="H7200" uh tih|strong="H9999" manghainu|strong="H4436" loh a uem|strong="H0833" dongah|strong="H9999" yula|strong="H6370" rhoek loh a thangthen|strong="H1984" bal|strong="H9999".
9 mas eu amo somente uma, aquela que é perfeita como uma pomba. Ela é filha única e a querida da sua mãe. Todas as mulheres olham para a minha amada e dizem que ela é feliz; rainhas e concubinas a elogiam e dizem:
10 Sakthen|strong="H3303" mincang|strong="H7837" bangla|strong="H3644", khocil|strong="H1249" hla|strong="H3842" bangla|strong="H9995", rhimom|strong="H0366" khomik|strong="H2535" bangla|strong="H9995", hnitai aka pai|strong="H1713" bangla|strong="H9995" a dan|strong="H8259" he|strong="H2063" unim|strong="H4310"?
10 “Quem é esta que parece o nascer do dia, que é bela como a lua, brilhante como o sol, impressionante como esses dois e luminosa como o céu cheio de estrelas?”
11 Soklong|strong="H5158" thing duei|strong="H0003" hmuh|strong="H7200" hamla|strong="H9997", misur|strong="H1612" duei|strong="H6524" tih tale|strong="H7416" khooi|strong="H5340" nim|strong="H9994" sawt|strong="H7200" hamla|strong="H9997" yungkha|strong="H0093" dum|strong="H1593" ah|strong="H0413" ka suntla|strong="H3381".
11 Eu desci ao jardim das amendoeiras para olhar as plantas novas do vale, para ver se as e se as romãzeiras estavam em flor.
12 Ka|strong="H9901" hinglu|strong="H5315" loh Amminadib|strong="H5993" kah leng|strong="H4818" dongla kai|strong="H9901" n'khueh|strong="H7760" pataeng ka ming|strong="H3045" moenih|strong="H3808".
12 Eu estou tremendo. Você me deixou ansioso para amar, tão ansioso como um condutor de carros de guerra para entrar na batalha. Coro
13 Mael|strong="H7725" mai dae, mael|strong="H7725" mai dae, Sulamit|strong="H7759" aw mael|strong="H7725" mai dae, mael|strong="H7725" mai dae, namah|strong="H9903" te|strong="H9996" ni kan dan|strong="H2372" eh.
13 Volte, volte, sulamita . Volte, volte; nós queremos ver você dançar. Ela Por que vocês querem me ver dançando a dança da noiva?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.