Atos 6
Baibal Olcim (HLT) vs NVT
1 Te|strong="G5025" vaeng tue|strong="G2250" ah|strong="G1722" hnukbang|strong="G3101" rhoek te|strong="G3588" ping|strong="G4129" uh tih, amih|strong="G0846" khuikah nuhmai|strong="G5503" te vuenhlaem|strong="G2522" kah bomnah|strong="G1248" loh|strong="G1722" a hlavawt|strong="G3865" hatah|strong="G3754" Hellenist|strong="G1675" rhoek loh Hebrew|strong="G1445" rhoek soah|strong="G4314" kohuetnah|strong="G1112" a khueh|strong="G1096" uh.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Te dongah|strong="G1161" caeltueih hlainit|strong="G1427" rhoek loh|strong="G3588" a hnukbang|strong="G3101" rhoek te rhaengpuei|strong="G4128" la|strong="G3588" a khue|strong="G4341" uh tih, “Caboei|strong="G5132" bulbo|strong="G1247" ham khaw Pathen|strong="G2316" kah olka|strong="G3056" te|strong="G3588" n'hnoo|strong="G2641" koinih mamih|strong="G2248" ham a rhoep|strong="G0701" koila om|strong="G2076" pawh|strong="G3756".
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Te dongah|strong="G1161" manuca|strong="G0080" rhoek, nangmih|strong="G5216" khuikah|strong="G1537" mueihla|strong="G4151", cueihnah|strong="G4678" neh|strong="G2532" aka baetawt|strong="G4134" tih a oep|strong="G3140" hlang|strong="G0435" parih|strong="G2033" ah tlap|strong="G1990" uh lamtah a ngoe|strong="G5532" dongkah|strong="G1909" ham he|strong="G5026" amih|strong="G3739" te hmoel|strong="G2525" uh sih.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Tedae|strong="G1161" kaimih|strong="G2249" tah thangthuinah|strong="G4335" neh|strong="G2532" olthangthen|strong="G3056" kah|strong="G3588" bibi|strong="G1248" te|strong="G3588" ka khuituk|strong="G4342" uh eh,” a ti|strong="G2036" uh.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Olka|strong="G3056" tah|strong="G3588" rhaengpuei|strong="G4128" loh boeih|strong="G3956" a yakngaih|strong="G0700" coeng dongah|strong="G2532" tangnah|strong="G4102" neh|strong="G2532" Mueihla|strong="G4151" Cim|strong="G0040" aka baetawt|strong="G4134" hlang|strong="G0435", Stephen|strong="G4736", Philip|strong="G5376", Prokhoru|strong="G4402", Nikanor|strong="G3527", Timon|strong="G5096", Parmenas|strong="G3937" neh|strong="G2532" Antiok|strong="G0491" kah poehlip|strong="G4339" Nikolas|strong="G3532" te a tuek|strong="G1586" uh.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Amih|strong="G3739" te caeltueih|strong="G0652" rhoek hmaiah|strong="G1799" a pai|strong="G2476" sak uh tih|strong="G2532" thangthui|strong="G4336" neh kut|strong="G5495" a tloeng|strong="G2007" thil uh.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Te dongah|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" kah|strong="G3588" olka|strong="G3056" loh|strong="G3588" rhoeng|strong="G0837" tih|strong="G2532" hnukbang|strong="G3101" rhoek kah|strong="G3588" a hlangmi|strong="G0706" tah|strong="G3588" Jerusalem|strong="G2419" ah|strong="G1722" muep|strong="G4970" ping|strong="G4129" uh. Hlangping|strong="G3793" long khaw|strong="G5037" tangnah|strong="G4102" dongah khosoih|strong="G2409" rhoek kah|strong="G3588" ol bahoeng|strong="G4183" a ngai|strong="G5219" uh.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Stephen|strong="G4736" khaw|strong="G1161" lungvatnah|strong="G5485" neh|strong="G2532" thaomnah|strong="G1411" a bae|strong="G4134" dongah pilnam|strong="G2992" taengah|strong="G1722" khobae|strong="G5059" rhambae neh|strong="G2532" miknoek|strong="G4592" muep|strong="G3173" a saii|strong="G4160".
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Tedae|strong="G1161" hoengpoek|strong="G3032" la a khue|strong="G3004" Kurena|strong="G2956", Alexandria|strong="G0221", Kilikia|strong="G2791", Asia|strong="G0773" neh tunim|strong="G4864" lamkah|strong="G1537" hlangvang|strong="G5100" rhoek loh pai|strong="G0450" uh tih Stephen|strong="G4736" a oelh|strong="G4802" uh.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Tedae|strong="G2532" cueihnah|strong="G4678" neh|strong="G2532", mueihla|strong="G4151" neh|strong="G3739" a thui|strong="G2980" te oelh|strong="G0436" uh thai|strong="G2480" pawh|strong="G3756".
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Te dongah|strong="G5119" hlang|strong="G0435" a caemtuh|strong="G5260" uh tih, “Moses|strong="G3475" neh|strong="G2532" Pathen|strong="G2316" soah|strong="G3588" a|strong="G0846" soehsal|strong="G0989" ol|strong="G4487" a thui|strong="G2980" te ka yaak|strong="G0191" uh,” a ti|strong="G3004" uh.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Pilnam|strong="G2992" neh|strong="G2532" patong|strong="G4245" rhoek khaw|strong="G2532", cadaek|strong="G1122" rhoek khaw a huek|strong="G4787" uh. Ha pai|strong="G2186" uh vaengah anih|strong="G0846" te a paco|strong="G4884" tih|strong="G2532" khoboei|strong="G4892" taengla|strong="G1519" a thak|strong="G0071" uh.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Te phoeiah|strong="G5037" laithae|strong="G5571" laipai|strong="G3144" te a pai|strong="G2476" sak uh tih, “Hekah|strong="G3778" hlang|strong="G0444" long|strong="G3588" he pat|strong="G3973" mueh|strong="G3756" la hmuen|strong="G5117" cim|strong="G0040" neh|strong="G2532" olkhueng|strong="G3551" he|strong="G5127" ol|strong="G4487" a tha|strong="G2980" thil|strong="G2596".
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Nazareth|strong="G3480" Jesuh|strong="G2424" loh he|strong="G5126" hmuen|strong="G5117" he|strong="G3588" a palet|strong="G2647" vetih|strong="G2532" Moses|strong="G3475" loh mamih|strong="G2254" m'paek|strong="G3860" khosing|strong="G1485" te|strong="G3739" a thovael|strong="G0236" ni, ' a ti|strong="G3004" te|strong="G1063" ka yaak|strong="G0191" uh,” a ti|strong="G3004" uh.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Khoboei|strong="G4892" im kah|strong="G1722" aka ngol|strong="G2516" rhoek|strong="G3588" boeih|strong="G3956" loh Stephen|strong="G0846" te|strong="G1519" a hmaitang|strong="G0816" uh vaengah|strong="G2532" a|strong="G0846" maelhmai|strong="G4383" te|strong="G3588" puencawn|strong="G0032" kah maelhmai|strong="G4383" bangla|strong="G5616" a hmuh|strong="G3708" uh.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.