Amós 2

Baibal Olcim (HLT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Moab|strong="H4124" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" loh Edom|strong="H0123" manghai|strong="H4428" rhuh|strong="H6106" te lungbok|strong="H7875" la|strong="H9997" a tih|strong="H8313" dongah|strong="H5921".
1 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Moabe, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque queimou os ossos do rei de Edom, até os reduzir a cal.
2 Te dongah|strong="H9999" Moab|strong="H4124" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" Kerioth|strong="H7152" impuei|strong="H0759" te a hlawp|strong="H0398" ni. Te vaengah|strong="H9999" Moab|strong="H4124" kah longlonah|strong="H7588" khuiah|strong="H9996" tamlung|strong="H8643" neh|strong="H9996", tuki|strong="H7782" ol|strong="H6963" neh|strong="H9996" duek|strong="H4191" ni.
2 Por isso porei fogo a Moabe, e ele consumirá os palácios de Queriote; e Moabe morrerá com grande estrondo, com alarido, e som de trombeta.
3 Te dongah|strong="H9999", “A|strong="H9907" khui|strong="H7130" lamkah|strong="H4480" lai aka tloek|strong="H8199" te ka saii|strong="H3772" vetih|strong="H9999" a|strong="H9907" mangpa|strong="H8269" boeih|strong="H3605" te amah|strong="H9909" neh|strong="H5973" ka ngawn|strong="H2026" ni,” tila BOEIPA|strong="H3068" loh a thui|strong="H0559".
3 E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.
4 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" he ni a thui|strong="H0559". Judah|strong="H3063" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". BOEIPA|strong="H3068" kah olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0853" a|strong="H9908" hnawt|strong="H3988" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" oltlueh|strong="H2706" te a tuem|strong="H8104" uh moenih|strong="H3808". Amih|strong="H9909" te a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek kah a|strong="H9908" hnukah|strong="H0310" caeh|strong="H1980" hamla|strong="H0834" a|strong="H9908" laithae|strong="H3577" dongah kho a hmang|strong="H8582" uh.
4 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Judá, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque rejeitaram a lei do Senhor, e não guardaram os seus estatutos, antes se deixaram enganar por suas próprias mentiras, após as quais andaram seus pais.
5 Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" soah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" ka tueih|strong="H7971" vetih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah impuei|strong="H0759" a hlawp|strong="H0398" ni.
5 Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
6 BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" ni a thui|strong="H0559". Israel|strong="H3478" kah boekoeknah|strong="H6588" pathum|strong="H7969" neh|strong="H9999" pali|strong="H0702" dongah|strong="H5921" anih|strong="H9909" te ka rhael|strong="H7725" mahpawh|strong="H3808". Amih|strong="H9908" loh dueng|strong="H6662" te tangka|strong="H3701" la|strong="H9996", khodaeng|strong="H0034" te khokhom|strong="H5275" la|strong="H9996" a yoih|strong="H4376".
6 Assim diz o Senhor: Por três transgressões de Israel, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque vendem o justo por dinheiro, e o necessitado por um par de sapatos.
7 tattloel|strong="H1800" kah lu|strong="H7218" te|strong="H9996" diklai|strong="H0776" laipi|strong="H6083" dongah|strong="H5921" a thithut|strong="H7602" uh tih|strong="H9999" kodo|strong="H6035" kah longpuei|strong="H1870" te a mak|strong="H5186" uh. Tongpa|strong="H0376" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" loh hula|strong="H5291" pakhat taengla|strong="H0413" a caeh|strong="H1980" thil dongah|strong="H4616" ka|strong="H9901" cimcaihnah|strong="H6944" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" a poeih|strong="H2490".
7 Pisam a cabeça dos pobres no pó da terra, pervertem o caminho dos mansos; um homem e seu pai entram à mesma moça, assim profanando o meu santo nome.
8 Hmueihtuk|strong="H4196" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H0681" laikoi|strong="H2254" himbai|strong="H0899" neh|strong="H5921" rhoel|strong="H5186" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah lai sah|strong="H6064" yu|strong="H3196" te a ok|strong="H8354" uh.
8 Também se deitam junto a qualquer altar sobre roupas empenhadas, e na casa de seu Deus bebem o vinho dos que têm sido multados.
9 Kai|strong="H0595" loh Amori|strong="H0567" te|strong="H0853" amih|strong="H9908" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" ka mitmoeng|strong="H8045" sak coeng|strong="H9999". A|strong="H9909" sang|strong="H1363" te lamphai|strong="H0730" bangla|strong="H9995" sang|strong="H1363" tih|strong="H9999" thingnu|strong="H0437" bangla|strong="H9995" tlung|strong="H2634" sitoe|strong="H0834" cakhaw|strong="H9999" a soi|strong="H4605" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" thaih|strong="H6529" neh|strong="H9999" a hmui|strong="H8478" kah|strong="H4480" a|strong="H9909" yung|strong="H8328" te ka mit|strong="H8045" sak.
9 Contudo eu destruí o amorreu diante deles, a altura do qual era como a dos cedros, e cuja força era como a dos carvalhos; mas destruí o seu fruto por cima, e as suas raízes por baixo.
10 Kai|strong="H0595" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" kang khuen|strong="H5927" tih|strong="H9999" Amori|strong="H0567" khohmuen|strong="H0776" pang|strong="H3423" sak hamla|strong="H9997" nangmih|strong="H9904" te|strong="H0853" khosoek|strong="H4057" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" sawmli|strong="H0705" kan pongpa|strong="H1980" puei.
10 Outrossim vos fiz subir da terra do Egito, e quarenta anos vos guiei no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.
11 Na|strong="H9904" ca|strong="H1121" rhoek lamloh|strong="H4480" tonghma|strong="H5030" la|strong="H9997", na|strong="H9904" tongpang|strong="H0970" rhoek lamkah|strong="H4480" hlangcoelh|strong="H5139" la|strong="H9997" ka pai|strong="H6965" sak. Te|strong="H2063" khaw|strong="H0637" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" kah moenih|strong="H0369" a|strong="H9994"? He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" coeng ni.
11 E dentre vossos filhos suscitei profetas, e dentre os vossos mancebos, nazireus. Acaso não é isso assim, filhos de Israel? diz o Senhor.
12 Tedae|strong="H9999" hlangcoelh|strong="H5139" rhoek te|strong="H0853" misurtui|strong="H3196" na tul|strong="H8248" uh. Tonghma|strong="H5030" rhoek te|strong="H5921" khaw|strong="H9999" na uen|strong="H6680" uh tih, “Tonghma|strong="H5012" boeh|strong="H3808" ne,” na ti|strong="H0559" na uh.
12 Mas vós aos nazireus destes vinho a beber, e aos profetas ordenastes, dizendo: Não profetizeis.
13 Cangpa a bae|strong="H4392" te leng|strong="H5699" loh a rhuelh|strong="H5781" bangla|strong="H9995" kai|strong="H0595" loh nangmih|strong="H9904" te|strong="H8478" kang rhuelh|strong="H5781" coeng ne|strong="H2009".
13 Eis que eu vos apertarei no vosso lugar como se aperta um carro cheio de feixes.
14 Kapyang|strong="H7031" lamloh|strong="H4480" thuhaelnah|strong="H4498" khaw bing|strong="H0006" vetih|strong="H9999" tlungluen|strong="H2389" kah a|strong="H9909" thadueng|strong="H3581" khaw caang|strong="H0553" mahpawh|strong="H3808". Hlangrhalh|strong="H1368" long khaw a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loeih|strong="H4422" sak mahpawh|strong="H3808".
14 Assim de nada valerá a fuga ao ágil, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
15 Lii|strong="H7198" aka muk|strong="H8610" khaw|strong="H9999" pai|strong="H5975" ngoeng pawt|strong="H3808" vetih|strong="H9999" a|strong="H9909" kap|strong="H7272" aka yanghoep|strong="H7031" khaw loeih|strong="H4422" mahpawh|strong="H3808". Marhang|strong="H5483" dongkah aka ngol|strong="H7392" long khaw a|strong="H9909" hinglu|strong="H5315" loeih|strong="H4422" mahpawh|strong="H3808".
15 E não ficará em pé o que maneja o arco, nem o ligeiro de pés se livrará, nem tampouco se livrara o que vai montado a cavalo;
16 Hlangrhalh|strong="H1368" lakli|strong="H9996" kah a|strong="H9909" lungbuei|strong="H3820" aka rhapsat|strong="H0533" pataeng|strong="H9999" te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" tah pumtling|strong="H6174" la rhaelrham|strong="H5127" ni. He tah BOEIPA|strong="H3068" kah olphong|strong="H5002" ni.
16 e aquele que é corajoso entre os valentes fugirá nu naquele dia, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.