2 Reis 21

Baibal Olcim (HLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Manasseh|strong="H4519" a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" ni a lo ca|strong="H1121" pueng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" sawmnga|strong="H2572" kum nga|strong="H2568" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Hephzibah|strong="H2657" ni.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hefzibá.
2 BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H3423" namtom|strong="H1471" rhoek kah tueilaehkoi|strong="H8441" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213".
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor desterrara de suas possessões de diante dos filhos de Israel.
3 Mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Hezekiah|strong="H2396" loh a phae|strong="H0006" hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129". Baal|strong="H1168" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" a thoh|strong="H6965" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Ahab|strong="H0256" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" Asherah|strong="H0842" te a saii|strong="H6213". Vaan|strong="H8064" kah caempuei|strong="H6635" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" tih|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoek taengah|strong="H0853" tho a thueng|strong="H5647".
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez um bosque como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se inclinou diante de todo o exército dos céus, e os serviu.
4 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" he|strong="H0853" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" ni ka khueh|strong="H7760" eh?,” a ti|strong="H0559" vanbangla|strong="H0834" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H1129".
4 E edificou altares na Casa do Senhor , de que o Senhor tinha dito: Em Jerusalém, porei o meu nome.
5 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah vongup|strong="H2691" rhoi|strong="H8147" ah|strong="H9996" vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H1129" pah.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da Casa do Senhor .
6 A|strong="H9909" ca|strong="H1121" te|strong="H0853" hmai|strong="H0784" dongah|strong="H9996" a kat|strong="H5674" sak. Kutyaek a sawt|strong="H6049" tih|strong="H9999" lung a sawt|strong="H5172". Rhaitonghma|strong="H0178" a dawt|strong="H6213" tih|strong="H9999" a mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" saii ham|strong="H6213" neh BOEIPA|strong="H3068" veet|strong="H3707" ham|strong="H9997" te hnam|strong="H3049" la tlung|strong="H7235".
6 E até fez passar a seu filho pelo fogo, e adivinhava pelas nuvens, e era agoureiro, e instituiu adivinhos e feiticeiros, e prosseguiu em fazer mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 Asherah|strong="H0842" mueithuk|strong="H6459" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H7760". Te|strong="H0834" te BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" ca|strong="H1121" David|strong="H1732" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H0413" tah, “He|strong="H2088" im|strong="H1003" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" ka coelh|strong="H0977" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" he kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ka khueh|strong="H7760" ni.
7 Também pôs uma imagem de escultura, do bosque que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 A cungkuem|strong="H3605" dongah amih|strong="H9908" ka uen|strong="H6680" bangla|strong="H9995" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" a ngaithuen|strong="H8104" uh mak|strong="H7535" atah|strong="H0518" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" kah khokan|strong="H7272" rhaehba|strong="H5110" sak ham|strong="H9997" ka khoep|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808". Te dongah|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" dongkah|strong="H9997" olkhueng|strong="H8451" te|strong="H0834" ka|strong="H9901" sal|strong="H5650" Moses|strong="H4872" loh amih|strong="H9908" a uen|strong="H6680" coeng,” a ti nah.
8 E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Tedae|strong="H9999" a ngai|strong="H8085" uh pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" loh amih|strong="H9908" kho a hmang|strong="H8582" sak. Te dongah|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a milh|strong="H8045" sak namtom|strong="H1471" rhoek lakah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213".
9 Porém não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650", tonghma|strong="H5030" rhoek kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" a thui|strong="H1696" tih,
10 Então, o Senhor falou pelo ministério de seus servos, os profetas, dizendo:
11 “Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Manasseh|strong="H4519" loh tueilaehkoi|strong="H8441" a saii|strong="H6213" vanbangla|strong="H0834" te|strong="H0428" rhoek te a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" kah|strong="H9997" Amori|strong="H0567" rhoek loh a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" lakah|strong="H4480" khaw thae|strong="H7489". Te dongah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" khaw|strong="H1571" a|strong="H9909" mueirhol|strong="H1544" neh|strong="H9996" a tholh|strong="H2398" sak.
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, fez estas abominações, fazendo pior do que quanto fizeram os amorreus que antes dele foram e até também a Judá fez pecar com os seus ídolos,
12 Te|strong="H3651" dongah|strong="H9997" ni Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" loh he|strong="H3541" he a thui|strong="H0559". Kai|strong="H9901" loh Jerusalem|strong="H3389" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" soah|strong="H5921" boethae|strong="H7451" ka khuen|strong="H0935" pah coeng. Te|strong="H9907" te aka ya|strong="H8085" la aka ya|strong="H8085" boeih|strong="H3605" tah a|strong="H9909" hna|strong="H0241" rhoi|strong="H8147" te umya|strong="H6750" uh bitni.
12 por isso, assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
13 Jerusalem|strong="H3389" soah|strong="H5921" Samaria|strong="H8111" rhilam|strong="H6957" neh|strong="H9999" Ahab|strong="H0256" im|strong="H1003" kah mikrhael|strong="H4949" ka toe|strong="H5186" ni. Bael|strong="H6745" a huih|strong="H4229", a huih|strong="H4229" tih|strong="H9999" a|strong="H9907" hmai|strong="H6440" long|strong="H5921" a bueng|strong="H2015" bangla|strong="H0834" Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H0853" ka huih|strong="H4229" ni.
13 E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
14 Ka|strong="H9901" rho|strong="H5159" kah a meet|strong="H7611" te|strong="H0853" ka phap|strong="H5203" vetih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" kut|strong="H3027" ah|strong="H9996" ka paek|strong="H5414" ni. Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" thunkha|strong="H0341" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" maeh|strong="H0956" neh|strong="H9999" maehbuem|strong="H4933" la|strong="H9997" om|strong="H1961" uh ni.
14 E desampararei o resto da minha herança, entregá-los-ei na mão de seus inimigos; e far-se-ão roubo e despojo para todos os seus inimigos.
15 Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek Egypt|strong="H4713" lamkah|strong="H4480" a caeh|strong="H3318" uh khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" hil|strong="H5704" kai|strong="H9901" aka veet|strong="H3707" la om|strong="H1961" uh,” a ti nah.
15 Porquanto fizeram o que era mal aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Ommongsitoe|strong="H5355" thii|strong="H1818" khaw|strong="H1571" Manasseh|strong="H4519" loh muep|strong="H7235" a long|strong="H8210" sak aih. Jerusalem|strong="H3389" a hmoi|strong="H6310" lamloh a hmoi|strong="H6310" hil|strong="H9997" a li|strong="H4390" sak. Amah|strong="H9909" kah tholhnah|strong="H2403" bueng|strong="H0905" kolla BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" saii|strong="H6213" hamla|strong="H9997" Judah|strong="H3063" te|strong="H0853" a tholh|strong="H2398" sak.
16 De mais disso, também Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu a Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, fazendo o que era mal aos olhos do Senhor .
17 Manasseh|strong="H4519" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a cungkuem|strong="H3605" a saii|strong="H6213" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" neh a tholh|strong="H2398" te|strong="H0834" khaw, Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
17 Quanto ao mais dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez mais, e ao seu pecado, que pecou, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
18 Manasseh|strong="H4519" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" tah amah|strong="H9909" im|strong="H1003" kah dum|strong="H1588", Uzzah|strong="H5798" dum|strong="H1588" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Amon|strong="H0526" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
18 E Manassés dormiu com seus pais e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amon|strong="H0526" he kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nit|strong="H8147" a lo ca|strong="H1121" vaengah|strong="H9996" manghai|strong="H4427" tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" manghai|strong="H4427". A|strong="H9909" manu|strong="H0517" ming|strong="H8034" tah Jotbah|strong="H3192" lamkah|strong="H4480" Haruz|strong="H2743" canu|strong="H1323" Meshullemeth|strong="H4922" ni.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Mesulemete, filha de Haruz, de Jotbá.
20 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Manasseh|strong="H4519" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" thae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" bal|strong="H9999".
20 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah a pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H0834" longpuei|strong="H1870" cungkuem|strong="H3605" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980". A|strong="H9909" napa|strong="H0001" kah thothueng|strong="H5647" bangla|strong="H0834" mueirhol|strong="H1544" taengah tho a thueng|strong="H5647" tih|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoek taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812".
21 Porque andou em todo o caminho em que andara seu pai; e serviu os ídolos, a que seu pai tinha servido, e se inclinou diante deles.
22 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te a hnoo|strong="H5800" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" pawh|strong="H3808".
22 Assim, deixou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 Tedae|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5921" Amon|strong="H0526" sal|strong="H5650" rhoek loh a taeng|strong="H7194" tih|strong="H9999" manghai|strong="H4428" te|strong="H0853" amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a duek|strong="H4191" sak uh.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele e mataram o rei em sua casa.
24 Te dongah|strong="H9999" Amon|strong="H0526" manghai|strong="H4428" aka taeng|strong="H7194" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" loh a ngawn|strong="H5221". Te phoeiah|strong="H9999" tah khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" te|strong="H0853" anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la a manghai|strong="H4427" sak uh.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra pôs a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Amon|strong="H0526" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh a saii|strong="H6213" te Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
25 Quanto ao mais dos atos de Amom, e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
26 Anih|strong="H9909" te|strong="H0853" Uzzah|strong="H5798" dum|strong="H1588" kah|strong="H9996" amah|strong="H9909" phuel|strong="H6900" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912". Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
26 E o sepultaram na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.