2 Reis 13

Baibal Olcim (HLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Ahaziah|strong="H0274" capa|strong="H1121" Joash|strong="H3101" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" vaengah|strong="H9996" Jehu|strong="H3058" capa|strong="H1121" Jehoahaz|strong="H3059" loh Israel|strong="H3478" te Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhih|strong="H7651" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Ocozias, rei de Judá, Joacaz, filho de Jeú, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reinado durou dezessete anos.
2 BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" dongah|strong="H0310" pongpa|strong="H1980". Te|strong="H9907" lamlong|strong="H4480" te nong|strong="H5493" pawh|strong="H3808".
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando os pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel; e não se desviou deles.
3 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah thintoek|strong="H0639" te Israel|strong="H3478" taengla|strong="H9996" sai|strong="H2734" tih|strong="H9999" anih tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah amih|strong="H9908" te Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Hazael|strong="H2371" kut|strong="H3027" hmui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Hazael|strong="H2371" capa|strong="H1121" Benhadad|strong="H1130" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H9996" a tloeng|strong="H5414".
3 Por isso a cólera do Senhor acendeu-se contra Israel, e ele entregou-o nas mãos de Hazael, rei da Síria, e de Ben-Hadad, filho de Hazael, durante todo esse período.
4 Tedae|strong="H9999" Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" loh amih|strong="H9908" a nen|strong="H3905" vanbangla|strong="H3588" Israel|strong="H3478" sokah nennah|strong="H3906" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200" dongah|strong="H3588" Jehoahaz|strong="H3059" loh BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah nguek|strong="H2470" tih BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" ol a hnatun|strong="H8085" pah.
4 Mas Joacaz rogou ao Senhor; e o Senhor, vendo como os filhos de Israel eram oprimidos pelo rei da Síria, ouviu-o,
5 BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" aka khang|strong="H3467" ham|strong="H9997" te a paek|strong="H5414" dongah|strong="H9999" Aram|strong="H0758" kut|strong="H3027" hmui|strong="H8478" lamloh|strong="H4480" loeih|strong="H3318" uh. Te dongah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" khaw hlaem|strong="H8543" hlavai|strong="H8032" kah bangla|strong="H9995" a|strong="H9908" dap|strong="H0168" ah|strong="H9996" kho a sak|strong="H3427" uh.
5 e mandou aos israelitas um libertador. Libertados do poder do rei da Síria, puderam de novo habitar nas suas tendas.
6 Jeroboam|strong="H3379" im|strong="H1003" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" uh pawh|strong="H3808". A|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" la aka tholh|strong="H2398" sak dongah te|strong="H0834" pongpa|strong="H1980" tih|strong="H9999" Asherah|strong="H0842" khaw|strong="H1571" Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975".
6 Entretanto, não se apartaram dos pecados aos quais a casa de Jeroboão arrastara Israel, mas continuaram a cometê-los. E até mesmo o ídolo de asserá ficou de pé em Samaria.
7 Jehoahaz|strong="H3059" taengah|strong="H9997" pilnam|strong="H5971" khaw a paih|strong="H7604" pah pawt|strong="H3808" dongah marhang caem|strong="H6571" sawmnga|strong="H2572", leng|strong="H7393" parha|strong="H6235" neh|strong="H9999" rhalkap|strong="H7273" thawng|strong="H0505" rha|strong="H6235" bueng|strong="H0518" dawk|strong="H3588" a om pah. Amih|strong="H9908" te Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" loh a milh|strong="H0006" sak tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te laipi|strong="H6083" a til|strong="H1758" phoeikah bangla|strong="H9995" a khueh|strong="H7760".
7 Com efeito, o Senhor só deixou a Joacaz, como exército, cinqüenta cavaleiros, dez carros e dez mil soldados de infantaria; o rei da Síria lhe tinha aniquilado o resto e reduzido ao estado de pó, que se calça aos pés.
8 Jehoahaz|strong="H3059" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" te|strong="H0834" khaw, Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
8 O resto da história de Joacaz, seus atos e grandes feitos, tudo está consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
9 Jehoahaz|strong="H3059" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Joash|strong="H3101" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
9 Joacaz adormeceu com seus pais e foi sepultado em Samaria. Joás, seu filho, sucedeu-lhe no trono.
10 Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Joash|strong="H3101" kah|strong="H9997" kum|strong="H8141" sawmthum|strong="H7970" kum|strong="H8141" rhih|strong="H7651" vaengah|strong="H9996" Jehoahaz|strong="H3059" capa|strong="H1121" Jehoash|strong="H3060" loh Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" te kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhuk|strong="H8337" a manghai|strong="H4427" thil|strong="H5921".
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Joás, filho de Joacaz, tornou-se rei de Israel em Samaria. Seu reino durou dezesseis anos.
11 BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" tih Nebat|strong="H5028" capa|strong="H1121" Jeroboam|strong="H3379" kah tholhnah|strong="H2403" cungkuem|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" a nong|strong="H5493" pawt|strong="H3808" dongah a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" Israel|strong="H3478" aka tholh|strong="H2398" sak te|strong="H0834" ni a vai|strong="H1980".
11 Fez o mal aos olhos do Senhor, e não se afastou dos pecados de Jeroboão, filho de Nabat, que fizera pecar Israel, mas continuou a cometê-los.
12 Joash|strong="H3101" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" a saii|strong="H6213" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" Amaziah|strong="H0558" a vathoh|strong="H3898" thil|strong="H5973" vaengkah|strong="H0834" a|strong="H9909" thayung thamal|strong="H1369" khaw, Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah|strong="H9997" khokhuen|strong="H3117" olka|strong="H1697" cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H1992" daek|strong="H3789" uh moenih|strong="H3808" a|strong="H9994"?
12 O resto da história de Joás, seus atos e grandes feitos, a guerra que ele fez a Amasias, rei de Judá, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Israel.
13 Joash|strong="H3101" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" ngol|strong="H3427". Joash|strong="H3101" te Samaria|strong="H8111" ah|strong="H9996" a Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek taengah|strong="H5973" a up|strong="H6912".
13 Joás adormeceu com seus pais e Jeroboão sucedeu-lhe no trono. Joás foi sepultado em Samaria com os reis de Israel.
14 Elisha|strong="H0476" te a|strong="H9909" tloh|strong="H2483" nue|strong="H2470" tih a|strong="H9909" duek|strong="H4191" tom vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" taengla|strong="H0413" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" Joash|strong="H3101" te suntla|strong="H3381". Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" a rhah|strong="H1058" thil|strong="H5921" tih|strong="H9999", “A|strong="H9901" pa|strong="H0001", a|strong="H9901" pa|strong="H0001", Israel|strong="H3478" kah leng|strong="H7393" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" marhang caem|strong="H6571",” a ti|strong="H0559".
14 Eliseu fora atingido pela enfermidade de que devia morrer. Joás, rei de Israel, desceu para visitá-lo. {Inclinado} sobre o rosto do profeta, disse-lhe, chorando: Meu pai! Meu pai! Carro e cavalaria de Israel!
15 Te vaengah|strong="H9999" Elisha|strong="H0476" loh anih|strong="H9909" te|strong="H9997", “Lii|strong="H7198" neh|strong="H9999" thaltang|strong="H2671" lo|strong="H3947" lah,” a ti|strong="H0559" nah dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" ham|strong="H0413" lii|strong="H7198" neh|strong="H9999" thaltang|strong="H2671" te a loh|strong="H3947".
15 Eliseu disse-lhe: Traze-me um arco e flechas. Joás trouxe-lhe um arco e flechas.
16 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" te|strong="H9997", “Na|strong="H9905" kut|strong="H3027" te lii|strong="H7198" dongah|strong="H5921" tloeng|strong="H7392",” a ti|strong="H0559" nah.
16 Põe a tua mão no arco. Tendo-o ele feito, Eliseu pôs suas mãos nas do rei,
17 Te phoeiah|strong="H9999", “Khothoeng|strong="H6924" bangbuet|strong="H2474" te ong|strong="H6605" lah,” a ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999" a ong|strong="H6605". Te vaengah|strong="H9999" Elisha|strong="H0476" loh, “Kap|strong="H3384" lah,” a ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999" a kah|strong="H3384". Te phoeiah|strong="H9999", “BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" loeihnah|strong="H8668" thaltang|strong="H2671" neh|strong="H9999" Aram|strong="H0758" lamloh|strong="H9996" loeihnah|strong="H8668" thaltang|strong="H2671", Aram|strong="H0758" te|strong="H0853" a thok|strong="H3615" hil|strong="H5704" Aphek|strong="H0663" ah|strong="H9996" na ngawn|strong="H5221" pawn|strong="H9999" ni,” a ti|strong="H0559" nah.
17 dizendo: Abre a janela do lado do oriente. Joás abriu-a. Lança uma flecha, disse Eliseu. Ele lançou. Flecha de vitória para o Senhor, disse o profeta; flecha de vitória contra os sírios. Baterás os sírios em Afec até exterminá-los.
18 Te phoeiah|strong="H9999", “Thaltang|strong="H2671" te lo|strong="H3947" lah,” a ti|strong="H0559" nah tih|strong="H9999" a loh|strong="H3947". Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" te|strong="H9997", “Diklai|strong="H0776" taam|strong="H5221" thil|strong="H9911",” a ti|strong="H0559" nah hatah|strong="H9999" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969" a taam|strong="H5221" vaengah|strong="H9999" vik pai|strong="H5975".
18 E ajuntou: Toma as flechas. Joás tomou-as. Fere a terra. O rei desfechou três golpes e parou.
19 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" kah hlang|strong="H0376" te anih|strong="H9909" taengah|strong="H5921" a thintoek|strong="H7107" tih|strong="H9999", “Voei|strong="H6471" nga|strong="H2568" voei rhuk|strong="H8337" khaw na taam|strong="H5221" vetih Aram|strong="H0758" te|strong="H0853" a thok|strong="H3615" hil|strong="H5704" na ngawn|strong="H5221" mako. Aram|strong="H0758" te|strong="H0853" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969" bueng ni na ngawn|strong="H5221" thai pawn|strong="H6258" eh?,” a ti|strong="H0559" nah.
19 O homem de Deus encolerizou-se contra ele, e disse: Seria preciso dar cinco ou seis golpes. Terias então batido os sírios até exterminá-los. Agora, porém, só os baterás três vezes!
20 Tedae|strong="H9999" Elisha|strong="H0476" duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" a up|strong="H6912" uh nen|strong="H9999" tah a kum|strong="H8141" a thok|strong="H0935" ah Moab|strong="H4124" caem|strong="H1416" loh khohmuen|strong="H0776" te|strong="H9996" a muk|strong="H0935".
20 Eliseu morreu e foi sepultado. Guerrilheiros moabitas faziam cada ano incursões na terra.
21 Te vaengkah|strong="H9999" amih|strong="H1992" hlang|strong="H0376" aka up|strong="H6912" rhoek om|strong="H1961" tih|strong="H9999" caem|strong="H1416" te|strong="H0853" lawt|strong="H2009" a hmuh|strong="H7200". Te dongah|strong="H9999" hlang|strong="H0376" te|strong="H0853" Elisha|strong="H0476" kah phuel|strong="H6913" ah|strong="H9996" a voeih|strong="H7993" uh tih|strong="H9999" cet|strong="H1980" uh. Tedae|strong="H9999" hlang|strong="H0376" loh Elisha|strong="H0476" kah rhuh|strong="H6106" te a ben|strong="H5060" vaengah|strong="H9999" tah hing|strong="H2421" tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" kho|strong="H7272" dongah|strong="H5921" koep pai|strong="H6965".
21 Ora, aconteceu que um grupo de pessoas, estando a enterrar um homem, viu uma turma desses guerrilheiros e jogou o cadáver no túmulo de Eliseu. O morto, ao tocar os ossos de Eliseu, voltou à vida, e pôs-se de pé.
22 Jehoahaz|strong="H3059" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" tah Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Hazael|strong="H2371" loh Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" a nen|strong="H3905".
22 Hazael, rei da Síria, tinha oprimido os filhos de Israel durante toda a vida de Joacaz.
23 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh amih|strong="H9908" te|strong="H0853" a rhen|strong="H2603" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te a haidam|strong="H7355". Abraham|strong="H0085", Isaak|strong="H3327" neh|strong="H9999" Jakob|strong="H3290" taengkah|strong="H0854" a|strong="H9909" paipi|strong="H1285" kongah|strong="H4616" amih|strong="H9908" taengla|strong="H0413" mael|strong="H6437". Amih|strong="H9908" phae|strong="H7843" ham a ngaih|strong="H0014" pawt|strong="H3808" dongah|strong="H9999" ni tahae|strong="H6258" duela|strong="H5704" a|strong="H9909" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" amih|strong="H9908" te a voeih|strong="H7993" pawh|strong="H3808".
23 Mas o Senhor compadeceu-se deles e usou de misericórdia para com eles; e deu-lhes de novo a sua graça, por causa de sua aliança com Abraão, Isaac e Jacó. O Senhor não os quis aniquilar, nem rejeitá-los de sua face.
24 Aram|strong="H0758" manghai|strong="H4428" Hazael|strong="H2371" a duek|strong="H4191" van|strong="H9999" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Benhadad|strong="H1130" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e seu filho Ben-Hadad sucedeu-lhe no trono.
25 Te daengah|strong="H9999" Jehoahaz|strong="H3059" capa|strong="H1121" Jehoash|strong="H3060" te mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0853" Hazael|strong="H2371" capa|strong="H1121" Benhadad|strong="H1130" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" koep a lat|strong="H3947". Te|strong="H0834" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Jehoahaz|strong="H3059" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H4480" a loh|strong="H3947" pah dongah Joash|strong="H3101" loh anih|strong="H9909" te caem|strong="H4421" neh|strong="H9996" voei|strong="H6471" thum|strong="H7969" a ngawn|strong="H5221" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" khopuei|strong="H5892" rhoek te|strong="H0853" koep a lat|strong="H7725".
25 Joás, filho de Joacaz, retomou das mãos de Ben-Hadad, filho de Hazael, as cidades que este havia arrebatado ao seu pai. Joás bateu-o três vezes, e reconquistou as cidades de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.