2 Pedro 2
Baibal Olcim (HLT) vs BKJ
1 Tedae|strong="G1161" pilnam|strong="G2992" khuiah|strong="G1722" laithae tonghma|strong="G5578" rhoek khaw|strong="G2532" om|strong="G1096" uh. Te vanbangla|strong="G5613" nangmih|strong="G5213" khuiah|strong="G1722" khaw|strong="G2532" laithae saya|strong="G5572" om|strong="G2071" ni. Anih|strong="G3748" tah pocinah|strong="G0684" buhlaelh|strong="G0139" neh ha hawn|strong="G3919" ni. Amih|strong="G0848" aka lai|strong="G0059" boeikung|strong="G1203" pataeng|strong="G2532" te|strong="G3588" a hnoel|strong="G0720" uh tih pocinah|strong="G0684" te amamih|strong="G1438" soahpawk|strong="G5031" a cuhu|strong="G1863" sak uh.
1 Mas também houve falsos profetas entre o povo, assim como entre vós haverá também falsos mestres, que introduzirão encobertamente heresias condenáveis, e até mesmo negando o Senhor que os comprou, trazendo sobre si repentina destruição.
2 Te phoeiah|strong="G2532" amih|strong="G0846" kah omthenbawnnah|strong="G0766" te|strong="G3588" muep|strong="G4183" a vai|strong="G1811" uh ni. Amih|strong="G3739" kongah|strong="G1223" oltak|strong="G0225" longpuei|strong="G3598" te|strong="G3588" a soehsal|strong="G0987" uh ni.
2 E muitos seguirão as suas maneiras perniciosas, pelas quais o caminho da verdade será blasfemado.
3 Halhkanah|strong="G4124" neh|strong="G1722" olka|strong="G3056" a pueh|strong="G4112" uh vetih nangmih|strong="G5209" khaw|strong="G2532" n'yoih|strong="G1710" uh ni. Amih|strong="G3739" ham a rhuem|strong="G1597" kah laitloeknah|strong="G2917" loh|strong="G3588" uelh|strong="G0691" pawt|strong="G3756" vetih|strong="G2532" amih|strong="G0846" kah pocinah|strong="G0684" te|strong="G3588" ngam|strong="G3573" mahpawh|strong="G3756".
3 E através da cobiça, eles farão mercadoria de vós com falsas palavras; sobre os quais o julgamento não tardará, e a sua perdição não adormece.
4 Pathen|strong="G2316" loh|strong="G3588" puencawn|strong="G0032" rhoek a tholh|strong="G0264" uh atah|strong="G1487" hlun|strong="G5339" pawh|strong="G3756". Te dongah|strong="G0235" hell tlak nah|strong="G5020" thirhui|strong="G4577" neh a hmuepnah|strong="G2217" la a voeih|strong="G3860" tih laitloeknah|strong="G2920" ham|strong="G1519" a khoh|strong="G5083".
4 Porque, se Deus não poupou aos anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, e os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o julgamento;
5 Diklai|strong="G1093" rhuem|strong="G0744" te khaw|strong="G2532" a hlun|strong="G5339" moenih|strong="G3756". Tedae|strong="G0235" baltalh|strong="G0765" kah Diklai|strong="G1093" te tuilii|strong="G2627" loh|strong="G3588" a khuk|strong="G1863" vaengah duengnah|strong="G1343" olhoe|strong="G2783" Noah|strong="G3575" neh parhet|strong="G3590" ni a paih|strong="G5442".
5 e não poupou ao mundo antigo, mas salvou Noé, a oitava pessoa, o pregador da justiça, trazendo o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 Sodom|strong="G4670" neh|strong="G2532" Gomorrah|strong="G1116" kho|strong="G4172" te pocinah|strong="G2692" neh a boe|strong="G2632" sak, a unghloi|strong="G5077" te baltalh|strong="G0765" la aka om|strong="G3195" rhoek ham moeiboe|strong="G5262" la a khueh|strong="G5087" coeng.
6 e transformando as cidades de Sodoma e Gomorra em cinzas, condenou-as com a destruição, tornando-as um exemplo para os que posteriormente vivessem como ímpios;
7 Te vaengah|strong="G2532" omthenbawnnah|strong="G0766" omih|strong="G0391" dongah|strong="G1722" aka cungpoeh|strong="G0113" halang rhoek lamloh|strong="G5259" a vueinan|strong="G2669" hlang dueng|strong="G1342" Lot|strong="G3091" te a hlawt|strong="G4506".
7 e livrou o justo Ló, enfadado do comportamento imundo dos homens ímpios;
8 Hlang dueng|strong="G1342" loh|strong="G3588" amih|strong="G0846" taengah|strong="G1722" hmuhnah|strong="G0990" hnavue|strong="G0189" neh kho a sak|strong="G1460". Tedae hlang dueng|strong="G1342" kah a hinglu|strong="G5590" te lailak|strong="G0459" rhoek kah khoboe|strong="G2041" loh a hnin|strong="G2250", a hnin|strong="G2250" a ngawn|strong="G0928" pah.
8 (porque este homem justo, habitando entre eles, afligia dia a dia a sua alma justa, ao ouvir e ver as suas obras injustas).
9 Aka cuep|strong="G2152" te noemcainah|strong="G3986" lamkah|strong="G1537" a hlawt|strong="G4506" ham neh|strong="G1161" halang|strong="G0094" rhoek te a khoh|strong="G5083" vetih laitloeknah|strong="G2920" khohnin|strong="G2250" ah a cawh|strong="G2849" ham|strong="G1519" khaw Boeipa|strong="G2963" loh a ming|strong="G1492".
9 O Senhor sabe como livrar da tentação o piedoso, e reservar o injusto para o dia do julgamento, para ser punido.
10 Olpuei|strong="G3122" la a tihnai|strong="G3394" kah hoehhamnah|strong="G1939" dongah|strong="G1722" pumsa|strong="G4561" hnukah|strong="G3694" pongpa|strong="G4198" uh tih|strong="G2532" taemrhainah|strong="G2963" te ana hnaep|strong="G2706" uh. Sayalh|strong="G5113" la aka cungpoeh|strong="G0829" rhoek loh thangpomnah|strong="G1391" te soehsal|strong="G0987" ham birhih|strong="G5141" uh pawh|strong="G3756".
10 Mas principalmente aqueles que andam segundo a carne em concupiscências de imundície, e desprezam as autoridades. Eles são presunçosos, obstinados, e não receiam falar mal das dignidades.
11 Puencawn|strong="G0032" rhoek loh thadueng|strong="G2479" neh|strong="G2532" thaomnah|strong="G1411" muep|strong="G3187" om|strong="G5607" mai tih boeipa|strong="G2963" hmaiah|strong="G3844" amih|strong="G0846" ham|strong="G2596" aka soehsal|strong="G0989" la laitloeknah|strong="G2920" a khuen|strong="G5342" moenih|strong="G3756".
11 Enquanto os anjos, que são maiores em força e poder, não pronunciam contra eles acusação maledicente diante do Senhor.
12 Tedae|strong="G1161", tuuknah|strong="G0259" neh|strong="G2532" a hmawnnah|strong="G5356" la|strong="G1519" aka om rhamsa|strong="G2226" bangla|strong="G5613" amih|strong="G3778" te a poekngaih|strong="G5446" ah khohmang rhaita|strong="G0249" la thaang|strong="G1080" uh coeng. A soehsal|strong="G0987" uh nawn te|strong="G3739" khaw|strong="G1722" a mangvawt|strong="G0050" uh dongah te|strong="G0846" rhoek kah hmawnnah|strong="G5356" khuiah|strong="G1722" poeih|strong="G5351" uh van|strong="G2532" bitni.
12 Mas estes, como naturais animais irracionais, feitos para serem caçados e destruídos, falam mal do que não entendem, e hão de perecer em sua própria corrupção.
13 Boethae|strong="G0093" kah thapang|strong="G3408" la patang|strong="G0091" uh. Pumdomnah|strong="G5172" khohnin|strong="G2250" vaengkah|strong="G1722" te|strong="G3588" omthenbawnnah|strong="G2237" la a poek|strong="G2233" uh. A tihnai|strong="G4696" neh|strong="G2532" cawtkoi|strong="G3470" la aka malawk|strong="G1792" rhoek tah amih|strong="G0846" kah hmilhmaknah|strong="G0539" khuiah|strong="G1722" na|strong="G5213" cahnoo|strong="G4910" uh.
13 E hão de receber a recompensa da injustiça; tendo eles por prazer a libertinagem em pleno dia, são imundícias e manchas, ostentando-se com seus próprios enganos enquanto eles festejam convosco.
14 Samphaih|strong="G3428" ham mik|strong="G3788" duih|strong="G3324" a huel|strong="G2192" uh tih|strong="G2532" tholhnah|strong="G0266" khaw nawtnawt|strong="G0180" om. Yutho|strong="G0793" hinglu|strong="G5590" rhoek te a yoek|strong="G1185" uh. Thinko|strong="G2588" te halhkanah|strong="G4124" la a hlinsai|strong="G1129" tih ca|strong="G5043" rhoek tah rhunkhuennah|strong="G2671" la poeh|strong="G2192".
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e que não conseguem cessar o pecado, seduzindo as almas instáveis, tendo o coração exercitado na prática da cobiça, filhos malditos;
15 Long|strong="G3598" dueng|strong="G2117" te a hnoo|strong="G2641" uh tih rhaithi|strong="G4105" uh thae. Bosor|strong="G1007" Balaam|strong="G0903" kah|strong="G3588" longpuei|strong="G3598" te|strong="G3588" a vai|strong="G1811" uh.
15 os quais abandonaram o caminho reto, e errantes seguiram o caminho de Balaão, o filho de Beor, que amava o salário da injustiça.
16 Anih|strong="G3739" long te boethae|strong="G0093" kah thapang|strong="G3408" a lungnah|strong="G0025" dongah a toel|strong="G1649" dae|strong="G1161" a|strong="G2398" khingkhaknah|strong="G3892" la a khueh|strong="G2192". Laak|strong="G5268" olmueh|strong="G0880" loh hlang|strong="G0444" ol|strong="G5456" la|strong="G1722" cal|strong="G5350" tih tonghma|strong="G4396" kah|strong="G3588" angsainah|strong="G3913" te|strong="G3588" a paa|strong="G2967" sak.
16 Mas foi repreendido por sua iniquidade por um jumento mudo, falando com voz de homem, impediu a loucura do profeta.
17 Te|strong="G3778" rhoek tah tuihang|strong="G0504" tuisih|strong="G4077" neh|strong="G2532" hlipuei|strong="G2978" loh|strong="G5259" a yawn|strong="G1643" khomai|strong="G3507" ni|strong="G1526". Amih|strong="G3739" ham yinnah|strong="G4655" khuikah|strong="G3588" a hmuepnah|strong="G2217" te|strong="G3588" a khoem|strong="G5083" pah coeng.
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela tempestade, para os quais a escuridão das trevas está reservada para sempre.
18 A honghi|strong="G3153" te a puehkan|strong="G5246" la aka thui|strong="G5350" loh tholhhiknah|strong="G4106" khuiah|strong="G1722" khosak|strong="G0390" lamkah aka loeih|strong="G0668" paek|strong="G3641" rhoek|strong="G3588" te|strong="G3588" pumsa|strong="G4561" kah hoehhamnah|strong="G1939", omthenbawn|strong="G0766" neh|strong="G1722" a yoek|strong="G1185" uh.
18 Porque quando eles falam grandes palavras inchadas de vaidades, eles seduzem através das luxúrias da carne, através de muita devassidão, aqueles que tinham escapado daqueles que vivem no erro.
19 Amih|strong="G0846" ham poenghalnah|strong="G1657" te a caeng|strong="G1861" pah dae amamih|strong="G0846" tah hmawnnah|strong="G5356" kah|strong="G3588" sal|strong="G1401" la om|strong="G5225" uh. Pakhat|strong="G5100" loh a khulae|strong="G2274" coeng te tah anih|strong="G5129" te sal a bi sak|strong="G1402".
19 Enquanto prometem-lhes liberdade, eles mesmos são os servos da corrupção. Para quem o homem é vencido, pelo mesmo ele é trazido à escravidão.
20 Te dongah|strong="G1063" mamih|strong="G2257" kah Boeipa|strong="G2963" neh|strong="G2532" Khangkung|strong="G4990" Jesuh|strong="G2424" Khrih|strong="G5547" kah|strong="G3588" mingnah|strong="G1922" rhangneh|strong="G1722" Diklai|strong="G1093" boinah|strong="G3393" lamkah|strong="G3588" loeih|strong="G0668" coeng. Tedae|strong="G1161" te|strong="G5125" nen te koep|strong="G3825" tingtong|strong="G1707" tih a khulae|strong="G2274" atah|strong="G1487" amih|strong="G0846" ham hnukkhueng|strong="G2078" te|strong="G3588" lamhma|strong="G4413" lakah a thae|strong="G5501" ngai la om|strong="G1096".
20 Porque se depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos e por elas vencidos, o último estado é, para eles, pior do que o primeiro.
21 Duengnah|strong="G1343" longpuei|strong="G3598" te|strong="G3588" a ming|strong="G1921" uh tih amih|strong="G0846" taengah olpaek|strong="G1785" cim|strong="G0040" a paek|strong="G3860" lamkah|strong="G1537" a bal|strong="G5290" uh lakah|strong="G2228" ming|strong="G1921" mueh|strong="G3361" la a om|strong="G2258" te amih|strong="G0846" ham then|strong="G2909" ngai.
21 Porque melhor lhes teria sido que não conhecessem o caminho da justiça, do que, depois de conhecê-lo, desviarem-se do santo mandamento que lhes foi entregue.
22 Amih|strong="G0846" taengah thuidoeknah|strong="G3942" a thoeng|strong="G4819" he|strong="G3588" tah|strong="G3588" thuem|strong="G0227" pai. Ui|strong="G2965" tah|strong="G3588" a|strong="G2398" lok|strong="G1829" dongla|strong="G1909" mael|strong="G1994" tih|strong="G2532" ok|strong="G5300" khaw tiknong|strong="G1004" dongah a bolnah|strong="G2946" ham|strong="G1519" tui a hluk|strong="G3068".
22 Mas isto lhes sobreveio de acordo com um verdadeiro provérbio: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca que foi lavada chafurdou-se de lama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.