2 Crônicas 6

Baibal Olcim (HLT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Te vaengah|strong="H0227" Solomon|strong="H8010" loh, “BOEIPA|strong="H3068" loh yinnah|strong="H6205" khuikah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H7931" ham|strong="H9997" te a voek|strong="H0559".
1 Então Salomão orou: “Ó S enhor , tu disseste que habitarias numa densa nuvem.
2 Tedae|strong="H9999" kai|strong="H0589" loh namah|strong="H9903" ham|strong="H9997" imhmuen|strong="H2073" im|strong="H1003" neh|strong="H9999" kumhal|strong="H5769" kah kho na|strong="H9905" sak|strong="H3427" thil ham|strong="H9997" hmuen|strong="H4349" te ka sak|strong="H1129" coeng,” a ti|strong="H0559".
2 Agora, construí para ti um templo majestoso, um lugar para habitares para sempre!”.
3 Te phoeiah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" te|strong="H0853" a hooi|strong="H5437" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" yoethen|strong="H1288" a paek vaengah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" khaw boeih|strong="H3605" pai|strong="H5975" uh.
3 Então o rei se voltou para toda a comunidade de Israel que estava em pé diante dele e abençoou o povo.
4 Te phoeiah|strong="H9999",
4 Em seguida, orou: “Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, que cumpriu o que prometeu a meu pai, Davi, pois lhe disse:
5 'Egypt|strong="H4713" khohmuen|strong="H0776" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" ka khuen|strong="H3318" khohnin|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" im|strong="H1003" sa|strong="H1129" la|strong="H9997" Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" taeng lamkah|strong="H4480" khopuei|strong="H5892" te|strong="H9996" ka coelh|strong="H0977" moenih|strong="H3808". Ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" rhaengsang|strong="H5057" la om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" hlang|strong="H0376" te ka coelh|strong="H0977" moenih|strong="H3808".
5 ‘Desde o dia em que tirei meu povo da terra do Egito, não escolhi nenhuma cidade das tribos de Israel como lugar onde deveria ser construído um templo em honra ao meu nome. Também não escolhi um líder para meu povo, Israel.
6 Tedae|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" om|strong="H1961" nah hamla|strong="H9997" pahoi|strong="H8033" coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" David|strong="H1732" te|strong="H9996" ka|strong="H9901" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" soah|strong="H5921" om|strong="H1961" sak ham|strong="H9997" ka coelh|strong="H0977",’ a ti|strong="H0559".
6 Agora, porém, escolhi Jerusalém como lugar para que meu nome seja honrado, e escolhi Davi para reinar sobre Israel, meu povo’”.
7 Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" sak|strong="H1129" ham|strong="H9997" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" kah thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" om|strong="H1961" coeng|strong="H9999".
7 Salomão disse: “Meu pai, Davi, queria construir este templo em honra ao nome do S enhor , o Deus de Israel.
8 Tedae|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" te|strong="H0413", “Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" sa|strong="H1129" la|strong="H9997" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" a om|strong="H1961" vanbangla|strong="H0834" na|strong="H9905" thinko|strong="H3824" ah|strong="H5973" a om|strong="H1961" dongah|strong="H3588" na hoeikhang|strong="H2895" ngawn coeng.
8 Mas o S enhor lhe disse: ‘Sua intenção de construir um templo em honra ao meu nome é boa,
9 Tedae|strong="H7535" nang|strong="H0859" loh im|strong="H1003" na sa|strong="H1129" pawt|strong="H3808" vetih|strong="H3588" na|strong="H9905" pumpu|strong="H2504" lamkah|strong="H4480" aka thoeng|strong="H3318" na|strong="H9905" capa|strong="H1121" long te|strong="H1931" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" a sak|strong="H1129" ni,’ a ti|strong="H0559" nah.
9 mas essa tarefa não caberá a você. Um de seus filhos construirá o templo em honra ao meu nome’.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" ol|strong="H1697" te|strong="H0853" a thui|strong="H1696" bangla|strong="H0834" a pai|strong="H6965" puei coeng|strong="H9999" dongah|strong="H9999" a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" yueng|strong="H8478" la ka pai|strong="H6965". Te phoeiah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah a thui|strong="H1696" bangla|strong="H9995" Israel|strong="H3478" ngolkhoel|strong="H3678" dongah|strong="H5921" ka ngol|strong="H3427" tih|strong="H9999" Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" la|strong="H9997" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129".
10 “O S enhor cumpriu sua promessa, pois eu sou o sucessor de meu pai, Davi, e agora ocupo o trono de Israel, como o S enhor havia prometido. Construí este templo em honra ao nome do S enhor , o Deus de Israel,
11 Teah|strong="H8033" te Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek taengah|strong="H5973" a saii|strong="H3772" BOEIPA|strong="H3068" kah paipi|strong="H1285" thingkawng|strong="H0727" khaw pahoi|strong="H8033" ka khueh|strong="H7760" bal|strong="H9999",” a ti|strong="H0559".
11 e coloquei nele a arca que contém a aliança que o S enhor fez com os israelitas”.
12 Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" hmai|strong="H5048" kah BOEIPA|strong="H3068" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" a phuel|strong="H6566".
12 Então Salomão se pôs diante do altar do S enhor , na presença de toda a comunidade de Israel, e levantou as mãos para orar.
13 Solomon|strong="H8010" loh rhohum|strong="H5178" baeldung|strong="H3595" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" tungkha|strong="H5835" laklo|strong="H8432" ah|strong="H9996" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" sang|strong="H6967" dong|strong="H0520" thum|strong="H7969" la a hol|strong="H5414". A|strong="H9909" soah|strong="H5921" pai|strong="H5975" doela|strong="H9999" Israel|strong="H3478" hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" hmai|strong="H5048" ah a|strong="H9909" khuklu|strong="H1290" so|strong="H5921" te yoethen|strong="H1288" a paek tih|strong="H9999" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" te vaan|strong="H8064" la|strong="H9911" a phuel|strong="H6566".
13 Ele havia feito uma plataforma de bronze com 2,25 metros de comprimento, 2,25 metros de largura e 1,35 metro de altura, e a havia colocado no centro do pátio externo do templo. Ficou em pé na plataforma e depois ajoelhou-se diante de toda a comunidade de Israel. Levantou as mãos para o céu
14 Te phoeiah|strong="H9999",
14 e orou: “Ó S
15 Namah|strong="H9905" kah sal|strong="H5650", a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" bangla|strong="H0834" a ngaithuen|strong="H8104" coeng. Na|strong="H9905" ka|strong="H6310" neh|strong="H9996" na thui|strong="H1696" tih|strong="H9999" tahae|strong="H2088" khohnin|strong="H3117" kah bangla|strong="H9995" na|strong="H9905" kut|strong="H3027" neh|strong="H9996" na soep|strong="H4390" sak coeng.
15 Cumpriste tua promessa a teu servo Davi, meu pai. Fizeste essa promessa com a tua própria boca e hoje a cumpriste com as tuas próprias mãos.
16 Te dongah|strong="H9999", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, namah|strong="H9905" kah sal|strong="H5650", a|strong="H9901" pa|strong="H0001" David|strong="H1732" ham|strong="H9997" ngaithuen|strong="H8104" pah mai|strong="H6258". Te|strong="H0834" te|strong="H0853" amah|strong="H9909" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" tih, 'Israel|strong="H3478" kah ngolkhoel|strong="H3678" dongkah|strong="H5921" aka ngol|strong="H3427" he ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" lamloh|strong="H4480" nang|strong="H9905" kah hlang|strong="H0376" te pat|strong="H3772" mahpawh|strong="H3808". Ka|strong="H9901" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" na pongpa|strong="H1980" bangla|strong="H9995" ka|strong="H9901" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" ham|strong="H9997" na|strong="H9905" ca|strong="H1121" rhoek loh a|strong="H9908" longpuei|strong="H1870" te|strong="H0853" a ngaithuen|strong="H8104" mak|strong="H7535" atah|strong="H0518",’ na ti|strong="H0559".
16 “Agora, ó S enhor , o Deus de Israel, cumpre a outra promessa que fizeste a teu servo Davi, meu pai, quando lhe disseste: ‘Se seus descendentes viverem como devem e seguirem fielmente minha lei, como você fez, sempre haverá um deles no trono de Israel’.
17 Te dongah|strong="H9999", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" na thui|strong="H1696" bangla|strong="H0834" na|strong="H9905" ol|strong="H1697" te cak|strong="H0539" pai saeh.
17 Agora, ó S enhor , o Deus de Israel, cumpre a promessa que fizeste a teu servo Davi.
18 Tedae|strong="H3588" Pathen|strong="H0430" he diklai|strong="H0776" dongkah|strong="H5921" hlang|strong="H0120" taengah|strong="H0854" kho a sak|strong="H3427" tang|strong="H0552" nim|strong="H9994"? Vaan|strong="H8064" neh|strong="H9999" vaan|strong="H8064" phoeikah vaan|strong="H8064" long namah|strong="H9905" te n'cangbam|strong="H3557" thai pawt|strong="H3808" vaengah, he|strong="H2088" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" long|strong="H3588" aisat|strong="H0637" he|strong="H2009".
18 “Contudo, será possível que Deus habite na terra com os seres humanos? Nem mesmo os mais altos céus podem contê-lo, muito menos este templo que construí!
19 Tedae|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" lungmacil|strong="H8467" taengla|strong="H0413" na mael|strong="H6437". Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh na|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a thangthui|strong="H6419" vanbangla|strong="H0834" tamlung|strong="H7440" neh|strong="H9999" thangthuinah|strong="H8605" khaw hnatun|strong="H8085" lah.
19 Ainda assim, ouve minha oração e minha súplica, ó S enhor , meu Deus. Ouve o clamor e a oração que teu servo te faz hoje.
20 Na|strong="H9905" ming|strong="H8034" pahoi|strong="H8033" khueh|strong="H7760" ham|strong="H9997" na thui|strong="H0559" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" im|strong="H1003" he|strong="H0413", khoyin|strong="H3915" khothaih|strong="H3119" na|strong="H9905" mik|strong="H5869" dai|strong="H6605" thil lah. Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" vaengkah|strong="H0834" thangthuinah|strong="H8605" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" lah.
20 Guarda noite e dia este templo, o lugar no qual disseste que colocarias teu nome. Ouve sempre as orações que teu servo fizer voltado para este lugar.
21 Na|strong="H9905" sal|strong="H5650" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" loh he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" uh vaengkah|strong="H0834" huithuinah|strong="H8469" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pah. Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" vaan|strong="H8064" kah|strong="H4480" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4725" lamloh|strong="H4480" hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na yaak|strong="H8085" neh|strong="H9999" khodawkngai|strong="H5545" lah.
21 Ouve as súplicas de teu servo e de Israel, teu povo, quando orarmos voltados para este lugar. Sim, ouve-nos dos céus onde habitas e, quando ouvires, perdoa-nos.
22 Hlang|strong="H0376" te a|strong="H9909" hui|strong="H7453" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" tih|strong="H9999" anih|strong="H9909" soah|strong="H9996" lai a suk|strong="H5378" hamla amah|strong="H9909" te a tap|strong="H0422" la|strong="H9997" a tap|strong="H0422" khaming. Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" kah|strong="H9996" na|strong="H9905" hmueihtuk|strong="H4196" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" thaephoei|strong="H0423" la ha pawk|strong="H0935" khaming.
22 “Se alguém pecar contra outra pessoa, e se for exigido que faça um juramento de inocência diante do teu altar neste templo,
23 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" saii|strong="H6213" pah. Halang|strong="H7563" te|strong="H9997" thuung|strong="H7725" ham|strong="H9997" neh a|strong="H9909" khoboe|strong="H1870" te amah|strong="H9909" lu|strong="H7218" ah|strong="H9996" tloeng|strong="H5414" pah ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", aka dueng|strong="H6662" te tang|strong="H6663" sak ham|strong="H9997" neh a|strong="H9909" duengnah|strong="H6666" bangla|strong="H9995" anih|strong="H9909" te|strong="H9997" paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" khaw na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek te|strong="H0853" laitloek|strong="H8199" pah.
23 ouve dos céus e julga entre teus servos, entre o acusador e o acusado. Castiga o culpado e declara justo o inocente, cada um conforme merece.
24 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" te na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" a tholh|strong="H2398" uh dongah|strong="H3588" thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" yawk|strong="H5062" khaming|strong="H0518". Tedae|strong="H9999" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a uem|strong="H3034" uh doela|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" namah|strong="H9905" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" thangthui|strong="H6419" neh|strong="H9999" rhenah a bih|strong="H2603" uh ni.
24 “Se o teu povo, Israel, for derrotado por seus inimigos porque pecou contra ti, e se voltar para ti, invocar teu nome e orar a ti neste templo,
25 Te vaengah|strong="H9999" namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" kah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Amih|strong="H9908" te amamih|strong="H9908" taeng|strong="H9997" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" khohmuen|strong="H0127" la|strong="H0413" mael|strong="H7725" puei.
25 ouve dos céus, perdoa o pecado de teu povo, Israel, e traze-o de volta a esta terra que deste a ele e a seus antepassados.
26 Nang|strong="H9903" taengkah|strong="H9997" a tholh|strong="H2398" uh dongah|strong="H3588" vaan|strong="H8064" ke khaih|strong="H6113" tih|strong="H9999" khotlan|strong="H4306" khaw om|strong="H1961" pawt|strong="H3808" khaming. Te vaengah|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" la|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" uh tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" a uem|strong="H3034" uh khaming, amih|strong="H9908" te na phaep|strong="H6031" dongah|strong="H3588" amamih|strong="H9908" kah tholhnah|strong="H2403" lamloh|strong="H4480" a mael|strong="H7725" uh atah,
26 “Se o céu fechar e não houver chuva porque o povo pecou contra ti, e se eles orarem voltados para este templo, invocarem teu nome e se afastarem de seus pecados porque tu os castigaste,
27 namah|strong="H0859" loh vaan|strong="H8064" lamkah hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" sal|strong="H5650" rhoek neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" kah tholhnah|strong="H2403" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah. Longpuei|strong="H1870" then|strong="H2896" te|strong="H0413" amih|strong="H9908" thuinuet|strong="H3384" lamtah|strong="H0834" a|strong="H9907" khuiah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh saeh. Te vaengah|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H9997" rho|strong="H5159" la|strong="H9997" na paek|strong="H5414" na|strong="H9905" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H5921" he khotlan|strong="H4306" tueih|strong="H5414" pah.
27 ouve dos céus e perdoa os pecados de teus servos, o teu povo, Israel. Ensina-os a seguir o caminho certo e envia chuva à terra que deste por herança a teu povo.
28 Khokha|strong="H7458" neh diklai|strong="H0776" ah|strong="H9996" duektahaw|strong="H1698" a pai|strong="H1961" vaengah|strong="H3588", mawn|strong="H7711" neh|strong="H9999" dung|strong="H3420" a tlung|strong="H1961" vaengah|strong="H3588", kaisih|strong="H0697" neh|strong="H9999" phol|strong="H2625" a om|strong="H1961" vaengah|strong="H3588", a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" loh anih|strong="H9909" te khohmuen|strong="H0776" vongka|strong="H8179" ah|strong="H9996" a daengaeh|strong="H6887" thil|strong="H9997" vaengah|strong="H3588", nganboh|strong="H5061" cungkuem|strong="H3605" neh|strong="H9999" tlohtat|strong="H4245" cungkuem|strong="H3605" a om vaengah,
28 “Se houver fome na terra, ou peste, ou praga nas lavouras, ou se elas forem atacadas por gafanhotos ou lagartas, ou se os inimigos do teu povo invadirem a terra e sitiarem suas cidades, seja qual for o desastre ou epidemia que ocorrer,
29 Hlang|strong="H0120" boeih|strong="H3605" taeng lamkah|strong="H9997" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" lamkah|strong="H9997" aka thoeng|strong="H1961" thangthuinah|strong="H8605" boeih|strong="H3605" neh, lungmacil|strong="H8467" boeih|strong="H3605", hlang|strong="H0376" loh amah|strong="H9909" kah tloh|strong="H5061" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" nganboh|strong="H4341" a ming|strong="H3045" tih|strong="H9999" he|strong="H2088" im|strong="H1003" la|strong="H0413" a|strong="H9909" kut|strong="H3709" a phuel|strong="H6566" vaengah.
29 e se alguém do teu povo, ou toda a nação de Israel, orar a respeito de suas dificuldades e aflições com as mãos levantadas para este templo,
30 Namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349", vaan|strong="H8064" lamkah|strong="H4480" hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999" khodawkngai|strong="H5545" pah. Hlang|strong="H0376" te|strong="H9997" amah|strong="H9909" kah khosing|strong="H1870" bang boeih|strong="H3605" la|strong="H9995" pae|strong="H5414". Anih|strong="H9909" kah thinko|strong="H3824" te|strong="H0853" namah|strong="H0859" loh na ming|strong="H3045" tih, namah|strong="H9905" bueng|strong="H0905" long|strong="H9997" ni hlang|strong="H0120" koca|strong="H1121" rhoek thinko|strong="H3824" khaw na ming|strong="H3045".
30 ouve dos céus onde habitas e perdoa. Trata o teu povo como ele merece, pois somente tu conheces o coração de cada um.
31 Te daengah|strong="H4616" ni amamih|strong="H1992" tue|strong="H3117" khuiah|strong="H3605" namah|strong="H9905" kah longpuei|strong="H1870" ah|strong="H9996" pongpa|strong="H1980" uh vetih a|strong="H9900" pa|strong="H0001" rhoek taengkah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" diklai|strong="H0127" hman|strong="H6440" kah|strong="H5921" mulhing|strong="H2416" rhoek loh namah|strong="H9905" te n'rhih|strong="H3372" uh eh.
31 Assim eles te temerão e andarão em teus caminhos enquanto viverem na terra que deste a nossos antepassados.
32 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" lamkah|strong="H4480" mueh|strong="H3808" la, kholong|strong="H5237" ham|strong="H0413" khaw|strong="H1571", na|strong="H9905" boeilen|strong="H1419" ming|strong="H8034" neh|strong="H4616" khohmuen|strong="H0776" hla|strong="H7350" lamkah|strong="H4480" ha pawk|strong="H0935" vaengah|strong="H9999", na|strong="H9905" tlungluen|strong="H2389" kut|strong="H3027" neh|strong="H9999" ban|strong="H2220" na|strong="H9905" thueng|strong="H5186" vaengah|strong="H9999" ha pawk|strong="H0935" uh tih|strong="H9999", he|strong="H2088" im|strong="H1003" la|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" uh vaengah|strong="H9999",
32 “No futuro, estrangeiros que não pertencem a teu povo, Israel, ouvirão falar de ti. Virão de terras distantes quando ouvirem falar do teu grande nome, da tua mão forte e do teu braço poderoso. E, quando orarem voltados para este templo,
33 namah|strong="H0859" loh na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349", vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" hnatun|strong="H8085" lamtah|strong="H9999", kholong|strong="H5237" khaw namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" a hoe|strong="H7121" bangla|strong="H9995" boeih|strong="H3605" rhoi|strong="H6213" pah. Te daengah|strong="H4616" ni diklai|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" boeih|strong="H3605" loh namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" te a ming|strong="H3045" eh. Te daengah|strong="H9999" ni na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" bangla|strong="H9995" nang|strong="H9905" rhih|strong="H3372" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" he|strong="H2088" namah|strong="H9905" ming|strong="H8034" la khue|strong="H7121" ham|strong="H3588" a ming|strong="H3045" eh.
33 ouve dos céus onde habitas e concede o que pedem. Assim, todos os povos da terra conhecerão teu nome e te temerão, como faz teu povo, Israel. Também saberão que neste templo que construí teu nome é honrado.
34 Na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te a|strong="H9909" thunkha|strong="H0341" taengah|strong="H5921" caemtloek|strong="H4421" la|strong="H9997" pawk|strong="H3318" tih, amih|strong="H9908" te longpueng|strong="H1870" ah|strong="H9996" na tueih|strong="H7971" vaengah|strong="H9999" pataeng|strong="H3588", he|strong="H2063" khopuei|strong="H5892" longpuei|strong="H1870" ah namah|strong="H9905" taengla|strong="H0413" thangthui|strong="H6419" cakhaw, he|strong="H9907" he|strong="H9996" na coelh|strong="H0977" tih|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" im|strong="H1003" ka sak|strong="H1129" coeng.
34 “Se o teu povo sair para onde o enviares a fim de lutar contra seus inimigos, e se orarem a ti voltados para esta cidade que escolheste e para este templo, que construí em honra ao teu nome,
35 Te vaengah|strong="H9999" a|strong="H9908" thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0853" vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" yaak|strong="H8085" pah lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah tiktamnah|strong="H4941" te saii|strong="H6213" pah.
35 ouve dos céus suas orações e defende sua causa.
36 Hlang|strong="H0120" tah aka tholh|strong="H2398" pawt|strong="H3808" he a om pawt|strong="H0369" dongah|strong="H3588" namah|strong="H9903" taengah|strong="H9997" tholh|strong="H2398" uh. Te dongah|strong="H9999" amih|strong="H9908" taengah|strong="H9996" na thintoek|strong="H0599" tih|strong="H9999" amih|strong="H9908" te thunkha|strong="H0341" mikhmuh|strong="H6440" la na tloeng|strong="H5414". Te vaengah|strong="H9999" amih|strong="H9908" te aka sol|strong="H7617" rhoek loh khohmuen|strong="H0776" a hla|strong="H7350" a yoei|strong="H7138" la a sol|strong="H7617" uh.
36 “Quando pecarem contra ti, pois não há quem não peque, tua ira cairá sobre eles e tu permitirás que seus inimigos os conquistem e os levem como escravos para terras estrangeiras, próximas ou distantes.
37 Te cakhaw|strong="H9999" a sol|strong="H7617" nah|strong="H0834" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" thinko|strong="H3824" neh|strong="H0413" pahoi|strong="H8033" mael|strong="H7725" uh tih|strong="H9999" yut|strong="H7725" uh. Amih|strong="H9908" kah tamna|strong="H7628" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" namah|strong="H9905" taengah|strong="H0413" rhennah a bih|strong="H2603" uh tih, “Ka tholh|strong="H2398" uh, ka paihaeh|strong="H5753" uh tih|strong="H9999" ka boe|strong="H7561" uh,” a ti|strong="H0559" uh vaengah|strong="H9999".
37 Se caírem em si nessa terra de exílio e se arrependerem, suplicando-te: ‘Pecamos, praticamos o mal e agimos perversamente’,
38 Amih|strong="H9908" a sol|strong="H7617" nah|strong="H0834", a|strong="H9908" tamna|strong="H7628" khohmuen|strong="H0776" ah|strong="H9996" a|strong="H9908" lungbuei|strong="H3820" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" a|strong="H9908" hinglu|strong="H5315" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" na|strong="H9905" taengla|strong="H0413" a mael|strong="H7725" uh vaengah|strong="H9999", a|strong="H9908" napa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" na paek|strong="H5414" tih|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" he na coelh|strong="H0977" vanbangla|strong="H0834" a|strong="H9908" khohmuen|strong="H0776" longpuei|strong="H1870" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" ming|strong="H8034" ham|strong="H9997" ka sak|strong="H1129" im|strong="H1003" ben la|strong="H9997" a thangthui|strong="H6419" uh vaengah|strong="H9999".
38 e se voltarem para ti de todo o coração e de toda a alma na terra de seu cativeiro e orarem voltados para a terra que deste a seus antepassados, para esta cidade que escolheste e para este templo que construí em honra ao teu nome,
39 Amih|strong="H9908" kah thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah lungmacil|strong="H8467" te|strong="H0853" na|strong="H9905" khosak|strong="H3427" nah hmuen|strong="H4349" lamloh|strong="H4480", vaan|strong="H8064" lamloh|strong="H4480" hnatun|strong="H8085" pah lamtah|strong="H9999" amih|strong="H9908" kah laitloeknah|strong="H4941" te saii|strong="H6213" pah. Na|strong="H9903" taengah|strong="H9997" aka tholh|strong="H2398" na|strong="H9905" pilnam|strong="H5971" te|strong="H9997" khodawkngai|strong="H5545" pah.
39 ouve dos céus onde habitas suas orações e súplicas e defende sua causa. Perdoa teu povo que pecou contra ti.
40 Ka|strong="H9901" Pathen|strong="H0430" aw om|strong="H1961" uh mai laeh|strong="H6258" saeh, na|strong="H9905" mik|strong="H5869" dai|strong="H6605" mai|strong="H4994" lamtah|strong="H9999" he|strong="H2088" hmuen|strong="H4725" kah thangthuinah|strong="H8605" dongah|strong="H9997" na|strong="H9905" hna|strong="H0241" khui|strong="H7183" sak lah.
40 “Ó meu Deus, olha e ouve atentamente todas as orações feitas a ti neste lugar.
41 Te dongah|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" aw, namah|strong="H0859" neh|strong="H9999" na|strong="H9905" sarhi|strong="H5797" thingkawng|strong="H0727" khaw, na|strong="H9905" duemnah hmuen|strong="H5118" la|strong="H9997" thoh|strong="H6965" puei laeh|strong="H6258". BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" aw na|strong="H9905" khosoih|strong="H3548" rhoek loh loeihnah|strong="H8668" te bai|strong="H3847" uh saeh lamtah|strong="H9999" na|strong="H9905" hlangcim|strong="H2623" rhoek hnothen|strong="H2896" dongah|strong="H9996" a kohoe|strong="H8055" uh saeh.
41 “E, agora, levanta-te, ó S enhor Deus, e entra neste teu lugar de descanso, junto à arca, o símbolo do teu poder. Estejam teus sacerdotes, ó S vestidos de salvação; alegrem-se teus servos leais em tua bondade.
42 BOEIPA|strong="H3068" Pathen|strong="H0430" aw, na|strong="H9905" koelh|strong="H4899" hlang kah maelhmai|strong="H6440" te na mangthuung|strong="H7725" tak pawt|strong="H0408" dongah na|strong="H9905" sal|strong="H5650" David|strong="H1732" kah sitlohnah|strong="H2617" te|strong="H9997" thoelh|strong="H2142" pah,” a ti|strong="H0559".
42 Ó S enhor Deus, não rejeites o rei que ungiste. Lembra-te do teu amor leal por teu servo Davi”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.