2 Crônicas 3
Baibal Olcim (HLT) vs VC
1 Solomon|strong="H8010" loh Moriah|strong="H4179" tlang|strong="H2022" kah|strong="H9996" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" te|strong="H0853" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" a tong|strong="H2490". Te|strong="H0834" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" David|strong="H1732" taengah|strong="H9997" a tueng|strong="H7200" pah vanbangla Jebusi|strong="H2983" Ornan|strong="H0771" cangtilhmuen|strong="H1637" kah|strong="H9996" David|strong="H1732" hmuen|strong="H4725" ah|strong="H9996" a tawn|strong="H3559".
1 Salomão começou a construção do templo do Senhor, em Jerusalém, no monte Mória, para isso designado por Davi, seu pai, no mesmo lugar que Davi preparara, na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Te dongah|strong="H9999" a|strong="H9909" ram|strong="H4438" kah|strong="H9997" a a kum|strong="H8141" li|strong="H0702", hla|strong="H2320" bae|strong="H8145", a hnin bae|strong="H8145" vaengah|strong="H9996" sak|strong="H1129" hamla|strong="H9997" a tong|strong="H2490".
2 Foi no segundo dia do segundo mês, no quarto ano de seu reinado, que iniciou a obra.
3 Te phoeiah|strong="H9999" Solomon|strong="H8010" loh he|strong="H0428" tlam he a sut|strong="H3245" tih Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" te|strong="H0853" a sak|strong="H1129". Hlamat|strong="H7223" kah cungnueh|strong="H4060" dongah|strong="H9996" a yun|strong="H0753" te a dong|strong="H0520" la dong|strong="H0520" sawmrhuk|strong="H0834", a daang|strong="H7341" te dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" lo.
3 Estes são os fundamentos determinados por Salomão para a construção do templo: de comprimento, sessenta côvados, segundo a antiga medida; de largura, vinte côvados.
4 A hmai|strong="H6440" kah|strong="H5921" ngalha|strong="H0361" te|strong="H0834" khaw|strong="H9999" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H5921" a daang|strong="H7341" bangla a yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a sang|strong="H1363" te ya|strong="H3967" pakul|strong="H6242" lo tih te|strong="H9909" te a khui|strong="H6441" ah|strong="H4480" sui|strong="H2091" cilh|strong="H2889" a ben|strong="H6823".
4 O pórtico, que se achava no frontispício, e cujo comprimento correspondia à largura do edifício, tinha vinte côvados, e vinte de altura. Era revestido de ouro puro por dentro.
5 Im|strong="H1003" puei|strong="H1419" te|strong="H0853" khaw hmaical|strong="H1265" thing|strong="H6086" neh a thung|strong="H2645" tih|strong="H9999" sui|strong="H2091" then|strong="H2896" a ben|strong="H2645". A|strong="H9909" soah|strong="H5921" rhophoe|strong="H8561" neh|strong="H9999" cangtui-rhaica|strong="H8333" neh a cam|strong="H5927".
5 A grande sala foi forrada de ciprestes; ele a guarneceu de ouro puro nos lugares em que estavam esculpidas as palmas e as pequenas cadeias.
6 Im|strong="H1003" te|strong="H0853" boeimang|strong="H8597" la|strong="H9997" lung|strong="H0068" vang|strong="H3368" neh|strong="H9999", sui|strong="H2091" khaw Parvaim|strong="H6516" sui|strong="H2091" neh a ben|strong="H6823".
6 Ornou esta sala com pedras preciosas; o ouro era de Parvaim.
7 Im|strong="H1003" kah tungpum|strong="H6982" cingkhaa|strong="H5592" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" pangbueng|strong="H7023" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thohkhaih|strong="H1817" khaw sui|strong="H2091" a ben|strong="H2645" tih|strong="H9999" pangbueng|strong="H7023" dongah|strong="H5921" cherubim|strong="H3742" a thuk|strong="H6605".
7 O rei revestiu de ouro a sala: traves, umbrais, paredes e portas; nas paredes mandou esculpir querubins.
8 Te phoeiah|strong="H9999" hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" im|strong="H1003" te|strong="H0853" im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" a daang|strong="H7341" dongah|strong="H5921" a|strong="H9909" yun|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242", a|strong="H9909" daang|strong="H7341" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" la a sak|strong="H6213" tih|strong="H9999" sui|strong="H2091" then|strong="H2896" talent|strong="H3603" ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9997" a ben|strong="H2645".
8 Fez também a construção da sala do Santo dos Santos, cujo comprimento, igual à largura do edifício, era de vinte côvados. O valor do ouro fino, com que o recobriu, era de seiscentos talentos.
9 Thicung|strong="H4548" kah|strong="H9997" a khiing|strong="H4948" sui|strong="H2091" shekel|strong="H8255" sawmnga|strong="H2572" lo tih|strong="H9999" imhman|strong="H5944" te sui|strong="H2091" a ben|strong="H2645" thil.
9 Mesmo os pregos eram de ouro e pesavam cinqüenta siclos. Revestiu igualmente de ouro os aposentos.
10 Hmuencim|strong="H6944" kah hmuencim|strong="H6944" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" cherubim|strong="H3742" rhoi|strong="H8147" te mueisai|strong="H6816" kah bibi|strong="H4639" neh a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoi te|strong="H0853" khaw sui|strong="H2091" a ben|strong="H6823".
10 Para o interior do Santo dos Santos, mandou esculpir dois querubins e os revestiu de ouro.
11 Cherubim|strong="H3742" kah a phae|strong="H3671" khaw|strong="H9999" a|strong="H9908" sen|strong="H0753" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" lo. Pakhat|strong="H0259" kah a phae|strong="H3671" vang te dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih im|strong="H1003" kah pangbueng|strong="H7023" soah|strong="H9997" a ben|strong="H5060". A phae|strong="H3671" vang|strong="H0312" te khaw|strong="H9999" dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih cherubim|strong="H3742" pakhat|strong="H0312" kah a phae|strong="H3671" te|strong="H9997" a ben|strong="H5060".
11 O comprimento de suas asas era de vinte côvados; uma asa do primeiro, de cinco côvados de comprimento, tocava a parede da sala, e outra, de cinco côvados, tocava a asa do segundo querubim.
12 Cherubim|strong="H3742" pakhat|strong="H0259" kah a phae|strong="H3671" bal|strong="H9999" te dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo tih im|strong="H1003" pangbueng|strong="H7023" te|strong="H9997" a ben|strong="H5060". Te vaengah|strong="H9999" a phae|strong="H3671" vang|strong="H0312" te dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" loh tih cherub|strong="H3742" pakhat|strong="H0312" kah phae|strong="H3671" te|strong="H9997" a ben|strong="H1695".
12 Uma asa do segundo querubim, de cinco côvados de comprimento, tocava a parede da sala, e a outra, de cinco côvados de comprimento, tocava a asa do primeiro.
13 Cherubim|strong="H3742" kah a phae|strong="H3671" he|strong="H0428" dong|strong="H0520" kul|strong="H6242" la a phuel|strong="H6566". Te|strong="H1992" rhoi te amah|strong="H9908" kho|strong="H7272" dongah|strong="H5921" pai|strong="H5975" tih|strong="H9999" a|strong="H9908" maelhmai|strong="H6440" te imkhui|strong="H1003" la|strong="H9997" mang.
13 Assim, a envergadura das asas destes querubins era de vinte côvados. Sustentavam-se sobre seus pés, com o rosto voltado para a sala.
14 Hniyan|strong="H6532" te|strong="H0853" a thim|strong="H8504", daidi|strong="H0713", aithii|strong="H3758" neh|strong="H9999" baibok|strong="H0948" neh a saii|strong="H6213" tih a|strong="H9909" khuiah|strong="H5921" cherubim|strong="H3742" a kaek|strong="H5927" thil.
14 O rei mandou fazer uma cortina em púrpura violeta, carmesim e linho fino, e nela mandou bordar querubins.
15 Im|strong="H1003" hmai|strong="H6440" kah|strong="H9997" tung|strong="H5982" rhoi|strong="H8147" khaw dong|strong="H0520" sawmthum|strong="H7970" panga|strong="H2568" a sen|strong="H0753" la a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" soi|strong="H7218" kah|strong="H5921" yael|strong="H6858" te dong|strong="H0520" nga|strong="H2568" lo.
15 Diante do edifício, levantou duas colunas de trinta e cinco côvados de altura, tendo no alto um capitel de cinco côvados.
16 Cangimphu|strong="H1687" khuiah|strong="H9996" te cangtui-rhaica|strong="H8333" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" tung|strong="H5982" soi|strong="H7218" ah|strong="H5921" a khueh|strong="H5414". Tale|strong="H7416" thaih te yakhat|strong="H3967" a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" cangtui-rhaica|strong="H8333" dongah|strong="H9996" a bang|strong="H5414".
16 Como para o santuário, fez pequenas cadeias, colocou-as no cimo das colunas, e suspendeu nelas cem romãs.
17 Tung|strong="H5982" rhoi te|strong="H0853" bawkim|strong="H1964" hmai|strong="H6440" ah|strong="H5921" a ling|strong="H6965" tih pakhat|strong="H0259" te bantang|strong="H3225" ah|strong="H4480", pakhat|strong="H0259" te banvoei|strong="H8040" ah|strong="H4480" pai. Te phoeiah|strong="H9999" ah tah Benjamin|strong="H1145" ming|strong="H8034" la bantang|strong="H3227" kah te Jakhin|strong="H3199", banvoei|strong="H8042" kah ming|strong="H8034" te Boaz|strong="H1162" a sui|strong="H7121".
17 Levantou colunas, uma à direita e outra à esquerda da fachada do templo: chamou à da direita Jaquim e à da esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.