2 Crônicas 35
Baibal Olcim (HLT) vs NVI
1 Josiah|strong="H2977" loh Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" te a saii|strong="H6213" tih|strong="H9999" hla|strong="H2320" khat|strong="H7223" hnin hlai|strong="H6240" li|strong="H0702" vaengah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" te a ngawn|strong="H7819" uh.
1 Josias celebrou a Páscoa do Senhor em Jerusalém, e o cordeiro da Páscoa foi abatido no dia catorze do primeiro mês.
2 Khosoih|strong="H3548" rhoek khaw amamih|strong="H9908" kah hutnah|strong="H4931" dongah|strong="H5921" a khueh|strong="H5975" tih|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" dongah|strong="H9997" amih|strong="H9908" te a duel|strong="H2388".
2 Ele nomeou os sacerdotes para as suas responsabilidades e os encorajou a dedicar-se ao serviço no templo do Senhor.
3 BOEIPA|strong="H3068" ham|strong="H9997" aka cim|strong="H6918" Israel|strong="H3478" pum|strong="H3605" taengah|strong="H9997" aka yakming|strong="H0995" tih aka sim|strong="H4000" Levi|strong="H3881" rhoek taengah|strong="H9997", “Thingkawng|strong="H0727" cim|strong="H6944" te|strong="H0853" Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" loh a sak|strong="H1129" im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" khueh|strong="H5414" uh. Laengpang|strong="H3802" dongkah|strong="H9996" hnophueih|strong="H4853" te nangmih|strong="H9904" ham|strong="H9997" moenih|strong="H0369". Nangmih|strong="H9904" kah Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" taengah|strong="H0853" thotat|strong="H5647" uh laeh|strong="H6258".
3 Ele disse aos levitas que instruíam todo Israel e haviam sido consagrados ao Senhor: "Ponham a arca sagrada no templo construído por Salomão, filho de Davi, rei de Israel. Vocês não precisam mais levá-la de um lado para outro sobre os ombros. Agora sirvam ao Senhor, ao seu Deus, e ao povo dele, Israel.
4 Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" David|strong="H1732" kah ca|strong="H3791" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" ca|strong="H4385" bangla|strong="H9996" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek imkhui|strong="H1003" ah|strong="H9997" namamih|strong="H9904" kah boelnah|strong="H4256" neh|strong="H9995" soepsoei|strong="H3559" uh lamtah|strong="H9999" sikim|strong="H3559" uh laeh.
4 Preparem-se por famílias, em suas divisões, de acordo com a orientação escrita por Davi, rei de Israel, e por seu filho Salomão.
5 Pilnam|strong="H5971" paca|strong="H1121" rhoek te na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" te khaw|strong="H9999", Levi|strong="H3881" imkhui|strong="H1003" paca|strong="H0001" phung|strong="H2515" khaw aitlaeng|strong="H6391" la|strong="H9997" hmuencim|strong="H6944" ah|strong="H9996" pai|strong="H5975" uh saeh.
5 "Fiquem no lugar santo com um grupo de levitas para cada subdivisão das famílias do povo.
6 Yoom|strong="H6453" te ngawn|strong="H7819" uh lamtah|strong="H9999" ciim|strong="H6942" uh laeh. Na|strong="H9904" manuca|strong="H0251" ham|strong="H9997" khaw Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" dongkah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" ol|strong="H1697" bangla|strong="H9995" vai|strong="H6213" sak ham|strong="H9997" sikim|strong="H3559" uh laeh,” a ti|strong="H0559" nah.
6 Abatam os cordeiros da Páscoa, consagrem-se e preparem os cordeiros para os seus irmãos israelitas, fazendo o que o Senhor ordenou por meio de Moisés".
7 Josiah|strong="H2977" loh pilnam|strong="H5971" paca|strong="H1121" ham|strong="H9997" boiva|strong="H6629" la tu|strong="H3532" neh|strong="H9999" maae|strong="H5795" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" a tawn|strong="H7311" tih Yoom|strong="H6453" kah|strong="H9997" aka mop|strong="H4672" boeih|strong="H3605" ham|strong="H9997" a pum|strong="H4557" la|strong="H9997" thawng|strong="H0505" sawmthum|strong="H7970" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" thawng|strong="H0505" thum|strong="H7969" lo. He|strong="H0428" rhoek he manghai|strong="H4428" kah khuehtawn|strong="H7399" lamkah|strong="H4480" ni.
7 Josias deu a todo o povo que ali estava um total de trinta mil ovelhas e cabritos para as ofertas da Páscoa, além de três mil bois; tudo foi tirado dos bens pessoais do rei.
8 A|strong="H9909" mangpa|strong="H8269" rhoek long khaw|strong="H9999" pilnam|strong="H5971" ham|strong="H9997", khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek ham|strong="H9997" kothoh|strong="H5071" neh|strong="H9997" a tloeng|strong="H7311" uh. Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah rhaengsang|strong="H5057" Hilkiah|strong="H2518", Zekhariah|strong="H2148" neh|strong="H9999" Jehiel|strong="H3171" long khaw Yoom|strong="H6453" hamla|strong="H9997" thawng|strong="H0505" hnih ya|strong="H3967" rhuk|strong="H8337" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ya|strong="H3967" thum|strong="H7969" te khosoih|strong="H3548" rhoek taengla|strong="H9997" a paek|strong="H5414" uh.
8 Seus oficiais também contribuíram voluntariamente para o povo, para os sacerdotes e para os levitas. Hilquias, Zacarias e Jeiel, os administradores do templo de Deus, deram aos sacerdotes duas mil e seiscentas ovelhas e cabritos e trezentos bois.
9 Kohnaniah|strong="H3562" neh|strong="H9999" Kohnaniah|strong="H3562" phoeikah|strong="H9999" a|strong="H9909" mana|strong="H0251" rhoi Shemaiah|strong="H8098" neh|strong="H9999" Nethanel|strong="H5417" long khaw|strong="H9999", Hashabiah|strong="H2811" neh|strong="H9999" Jeiel|strong="H3273" long khaw|strong="H9999", Levi|strong="H3881" mangpa|strong="H8269" Jozabad|strong="H3107" long khaw Levi|strong="H3881" ham|strong="H9997" Yoom|strong="H6453" thawng|strong="H0505" nga|strong="H2568" neh|strong="H9999" saelhung|strong="H1241" ya|strong="H3967" nga|strong="H2568" a tloeng|strong="H7311" uh.
9 Também Conanias, junto com seus irmãos Semaías, Natanael e com os líderes dos levitas, Hasabias, Jeiel e Jozabade, ofereceram aos levitas cinco mil ovelhas e cabritos e quinhentos bois.
10 Thothuengnah|strong="H5656" a sikim|strong="H3559" phoeiah|strong="H9999" tah khosoih|strong="H3548" rhoek khaw amah|strong="H9908" paihmuen|strong="H5977" ah|strong="H5921", Levi|strong="H3881" rhoek khaw manghai|strong="H4428" olpaek|strong="H4687" bangla|strong="H9995" amamih|strong="H9908" kah boelnah|strong="H4256" neh|strong="H5921" pai|strong="H5975" uh.
10 O serviço foi organizado e os sacerdotes assumiram os seus lugares com os levitas em seus turnos, conforme o rei ordenara.
11 Yoom|strong="H6453" te a ngawn|strong="H7819" uh tih|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek loh a|strong="H9908" kut|strong="H3027" neh|strong="H4480" a haeh|strong="H2236" uh phoeiah|strong="H9999" tah Levi|strong="H3881" rhoek loh a hlaih|strong="H6584" uh.
11 Os cordeiros da Páscoa foram abatidos, e os sacerdotes aspergiram o sangue que lhes fora entregue, enquanto os levitas tiravam a pele dos animais.
12 Moses|strong="H4872" cabu|strong="H5612" khuikah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" pilnam|strong="H5971" paca|strong="H1121" kah|strong="H9997" a napa|strong="H0001" imkhui|strong="H1003" pacaphung|strong="H4653" taengah a paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" khaw, BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a nawn|strong="H7126" ham|strong="H9997" khaw hmueihhlutnah|strong="H5930" te a rhoe|strong="H5493" uh. Saelhung|strong="H1241" khaw|strong="H9997" te|strong="H3651" tlam te a saii.
12 Eles separaram também os holocaustos para dá-los aos grupos das famílias do povo, para que essas os oferecessem ao Senhor, conforme está escrito no livro de Moisés; e fizeram o mesmo com os bois.
13 Khosing|strong="H4941" bangla|strong="H9995" Yoom|strong="H6453" te hmai|strong="H0784" neh|strong="H9996" a hmin|strong="H1310" sak uh. Buhcim|strong="H6944" te am|strong="H5518" dongah|strong="H9996" a thong|strong="H1310" uh tih|strong="H9999" voh|strong="H1731" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", bael|strong="H6745" dongah|strong="H9996" khaw|strong="H9999", pilnam|strong="H5971" paca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" taengla|strong="H9997" a yong|strong="H7323" puei uh.
13 Assaram os animais da Páscoa sobre o fogo, conforme prescrito, cozinharam as ofertas sagradas em potes, caldeirões e panelas, e serviram rapidamente a todo o povo.
14 A hnukah|strong="H0310" tah amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" khaw a soepsoei|strong="H3559" uh. Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek long hmueihhlutnah|strong="H5930" neh|strong="H9999" maehtha|strong="H2459" te kholaeh|strong="H3915" hil|strong="H5704" a nawn|strong="H5927" uh. Te dongah|strong="H9999" ni Levi|strong="H3881" rhoek loh amamih|strong="H9908" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" khosoih|strong="H3548" rhoek ham|strong="H9997" khaw a soepsoei|strong="H3559" pa uh.
14 Depois disso, os levitas prepararam a parte deles e a dos sacerdotes, pois estes, descendentes de Arão, ficaram sacrificando os holocaustos e as porções de gordura até o anoitecer. Foi por isso que os levitas prepararam a parte deles e a dos sacerdotes, descendentes de Arão.
15 Asaph|strong="H0623" koca|strong="H1121" rhoek long tah David|strong="H1732" neh|strong="H9999" Asaph|strong="H0623", Heman|strong="H1968" neh|strong="H9999" manghai|strong="H4428" kah khohmu|strong="H2374" Jeduthun|strong="H3038" kah olpaek|strong="H4687" bangla|strong="H9995" amamih|strong="H9908" ngolhmuen|strong="H4612" ah|strong="H5921" a hlai|strong="H7891" uh. Vongka|strong="H8179", vongka|strong="H8179" kah|strong="H9997" thoh tawt|strong="H7778" rhoek khaw|strong="H9999" om tih amih|strong="H9908" te|strong="H9997" amamih|strong="H9908" kah thohtatnah|strong="H5656" kung|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" pawh|strong="H0369". Amih|strong="H9908" ham|strong="H9997" te a|strong="H9908" manuca|strong="H0251" Levi|strong="H3881" rhoek loh a soepsoei|strong="H3559" pah coeng.
15 Os músicos, descendentes de Asafe, estavam nos locais prescritos por Davi, e por Asafe, Hemã e Jedutum, videntes do rei. Os porteiros que guardavam cada porta não precisaram deixar os seus postos, pois os seus colegas levitas prepararam as ofertas para eles.
16 Te|strong="H1931" khohnin|strong="H3117" ah|strong="H9996" BOEIPA|strong="H3068" kah thothuengnah|strong="H5656" cungkuem|strong="H3605" loh sikim|strong="H3559" tangloeng|strong="H9999" coeng. Manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" kah olpaek|strong="H4687" bangla|strong="H9995" Yoom|strong="H6453" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" kah hmueihtuk|strong="H4196" dongah|strong="H5921" hmueihhlutnah|strong="H5930" nawn|strong="H5927" hamla om coeng.
16 Assim, naquele dia, todo o serviço do Senhor foi executado para a celebração da Páscoa e para a apresentação de holocaustos no altar do Senhor, conforme o rei Josias havia ordenado.
17 Te|strong="H1931" vaeng tue|strong="H6256" kah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" ah aka mop|strong="H4672" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh vaidamding|strong="H4682" khotue|strong="H2282" te|strong="H0853" khaw|strong="H9999" hnin|strong="H3117" rhih|strong="H7651" khuiah a bul|strong="H6213" uh.
17 Os israelitas que estavam presentes celebraram a Páscoa naquele dia e durante sete dias celebraram a festa dos pães sem fermento.
18 Tonghma|strong="H5030" Samuel|strong="H8050" tue|strong="H3117" lamloh|strong="H4480" Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H9996" te|strong="H9909" tlam|strong="H3644" te Yoom|strong="H6453" ana saii|strong="H6213" moenih|strong="H3808". Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" boeih|strong="H3605" long pataeng|strong="H9999" Josiah|strong="H2977" neh|strong="H9999" khosoih|strong="H3548" rhoek, Levi|strong="H3881" rhoek, Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah aka mop|strong="H4672" rhoek, Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" boeih kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" Yoom|strong="H6453" te|strong="H0834" a saii|strong="H6213" uh moenih|strong="H3808".
18 A Páscoa não havia sido celebrada dessa maneira em Israel desde os dias do profeta Samuel; e nenhum dos reis de Israel havia celebrado uma Páscoa como esta, como o fez Josias, com os sacerdotes, os levitas e todo o Judá e Israel que estavam ali com o povo de Jerusalém.
19 Josiah|strong="H2977" kah ram|strong="H4438" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" rhet|strong="H8083" vaengah|strong="H9996" Yoom|strong="H6453" he|strong="H2088" a saii|strong="H6213".
19 Esta Páscoa foi celebrada no décimo oitavo ano do reinado de Josias.
20 Josiah|strong="H2977" loh im|strong="H1003" te|strong="H0853" boeih|strong="H3605" a cikngae|strong="H3559" sak hnukah|strong="H0310" tah Egypt|strong="H4713" manghai|strong="H4428" Neko|strong="H5224" tah Perath|strong="H6578" kah |strong="H5921" Karkhemish|strong="H3751" ah|strong="H9996" vathoh|strong="H3898" hamla|strong="H9997" pawk|strong="H5927". Te dongah|strong="H9999" Josiah|strong="H2977" khaw anih|strong="H9909" mah|strong="H7122" hamla|strong="H9997" cet|strong="H3318".
20 Depois de tudo o que Josias fez, e depois de colocar em ordem o templo, Neco, rei do Egito, saiu para lutar em Carquemis, junto ao Eufrates, e Josias marchou para combatê-lo.
21 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" taengla|strong="H0413" puencawn|strong="H4397" a tueih|strong="H7971" pah tih, “Kai|strong="H9901" laklo|strong="H9997" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" nang|strong="H9903" laklo|strong="H9997" ah balae|strong="H4100" aka om? Tahae khohnin|strong="H3117" ah he nang|strong="H9905", namah|strong="H0859" taengah|strong="H5921" bueng pawt|strong="H3808" tih kamah|strong="H9901" caemtloek|strong="H4421" imkhui|strong="H1003" taengah|strong="H0413" khaw|strong="H3588" ka pawk. Pathen|strong="H0430" loh kamah|strong="H9901" teangah hlawt|strong="H0926" a thui|strong="H0559". Nang|strong="H9905" te|strong="H9997" paa|strong="H2308" palueng, Pathen|strong="H0430" he kai|strong="H9901" taengah|strong="H5973" om tih|strong="H9999" nang|strong="H9905" te m'phae|strong="H7843" mahpawt|strong="H0408" nim?” a ti|strong="H0559" nah.
21 Neco, porém, enviou-lhe mensageiros, dizendo: "Não interfiras nisso, ó rei de Judá. Desta vez não estou atacando a ti, mas a outro reino com o qual estou em guerra. Deus me disse que me apressasse; por isso pára de opor-se a Deus, que está comigo; caso contrário ele o destruirá".
22 Tedae|strong="H9999" Josiah|strong="H2977" tah anih|strong="H9909" taeng lamloh|strong="H4480" a|strong="H9909" maelhmai|strong="H6440" hooi|strong="H5437" pawh|strong="H3808". Anih|strong="H9909" taengah|strong="H9996" vathoh|strong="H3898" ham|strong="H9997" te sa|strong="H2664" uh. Pathen|strong="H0430" ka|strong="H6310" lamkah|strong="H4480" Neko|strong="H5224" ol|strong="H1697" te|strong="H0413" hnatun|strong="H8085" pawt|strong="H3808" tih|strong="H9999" Megiddo|strong="H4023" kolbawn|strong="H1237" ah|strong="H9996" vathoh|strong="H3898" hamla|strong="H9997" cet|strong="H0935".
22 Josias, contudo, não quis voltar atrás, e disfarçou-se para enfrentá-lo em combate. Ele não quis ouvir o que Neco lhe disse por ordem de Deus, mas foi combatê-lo na planície de Megido.
23 Tedae|strong="H9999" aka nuen|strong="H3384" rhoek loh manghai|strong="H4428" Josiah|strong="H2977" te|strong="H9997" a kah|strong="H3384" uh. Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" loh a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek taengah|strong="H9997", “Kai|strong="H9901" he n'khuen|strong="H5674" uh laeh, bahoeng|strong="H3966" tlo|strong="H2470" coeng,” a ti|strong="H0559" nah.
23 E na batalha, flecheiros atingiram o rei Josias, pelo que disse aos seus oficiais: "Tirem-me daqui. Estou gravemente ferido".
24 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek loh leng|strong="H4818" dong lamkah|strong="H4480" a hal|strong="H5674" uh tih|strong="H9999" a|strong="H9909" hmatoeng|strong="H4932" kah leng|strong="H7393" dongah|strong="H5921" a tloeng|strong="H7392" uh. Te phoeiah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te Jerusalem|strong="H3389" la a khuen|strong="H1980" uh dae|strong="H9999" duek|strong="H4191" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah phuel|strong="H6913" ah|strong="H9996" a up|strong="H6912" uh. Te vaengah|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" loh Josiah|strong="H2977" hamla|strong="H5921" nguekcoi|strong="H0056" uh.
24 Eles o tiraram do seu carro, colocaram-no em outro e o levaram para Jerusalém, onde morreu. Ele foi sepultado nos túmulos dos seus antepassados, e todos os moradores de Judá e de Jerusalém choraram por ele.
25 Jeremiah|strong="H3414" khaw|strong="H9999" Josiah|strong="H2977" ham|strong="H5921" rhaengsae|strong="H6969" tih|strong="H9999" tihnin|strong="H3117" duela|strong="H5704" laa sa|strong="H7891" nu, laa sa|strong="H7891" pa loh amamih|strong="H9908" kah rhahlung|strong="H7015" dongah|strong="H9996" Josiah|strong="H2977" te|strong="H5921" boeih|strong="H3605" a thui|strong="H0559" uh. Te|strong="H9908" te Israel|strong="H3478" khuiah|strong="H5921" khaw oltlueh|strong="H2706" la|strong="H9997" a khueh|strong="H5414" uh tih|strong="H9999" rhahlung|strong="H7015" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng he|strong="H2009".
25 Jeremias compôs um cântico de lamento em homenagem a Josias, e até hoje todos os cantores e cantoras homenageiam Josias com cânticos de lamento. Estes se tornaram uma tradição em Israel e estão escritos na Coletânea das Lamentações.
26 Josiah|strong="H2977" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" neh|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" a|strong="H9909" sitlohnah|strong="H2617" khaw,
26 Os demais acontecimentos do reinado de Josias e os seus atos piedosos, de acordo com o que está escrito na Lei do Senhor,
27 a|strong="H9909" olka|strong="H1697" a kung|strong="H7223" neh|strong="H9999" a dong|strong="H0313" khaw|strong="H9999" Israel|strong="H3478" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" manghai|strong="H4428" rhoek cabu|strong="H5612" dongah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" coeng ke|strong="H2009".
27 todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.