2 Crônicas 33

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Manasseh|strong="H4519" te a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" hlai|strong="H6240" nit|strong="H8147" lo ca|strong="H1121" pueng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" sawmnga|strong="H2572" neh|strong="H9999" kum|strong="H8141" nga|strong="H2568" manghai|strong="H4427".
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
2 BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a haek|strong="H3423" tangtae namtom|strong="H1471" kah tueilaehkoi|strong="H8441" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213".
2 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , segundo as coisas abomináveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
3 Mael|strong="H7725" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" Hezekiah|strong="H3169" loh a palet|strong="H5422" tangtae hmuensang|strong="H1116" te|strong="H0853" a thoh|strong="H1129". Baal|strong="H1168" hamla|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H6965" tih|strong="H9999" Asherah|strong="H0842" a saii|strong="H6213". Vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" boeih|strong="H3605" taengah|strong="H9997" bakop|strong="H7812" tih|strong="H9999" te|strong="H9908" rhoek taengah tho a thueng|strong="H5647".
3 Pois reconstruiu os lugares altos que Ezequias, seu pai, havia derrubado, levantou altares aos baalins, fez postes da deusa Aserá, prostrou-se diante de todo o exército dos céus e o serviu.
4 BOEIPA|strong="H3068" loh, “Ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" he Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" om|strong="H1961" ni,” a ti|strong="H0559" lalah BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" khuiah|strong="H9996" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H1129".
4 Edificou altares na Casa do Senhor , a respeito da qual o Senhor tinha dito: “Em Jerusalém porei o meu nome para sempre.”
5 BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" vongup|strong="H2691" rhoi|strong="H8147" ah|strong="H9996" vaan|strong="H8064" caempuei|strong="H6635" cungkuem|strong="H3605" ham|strong="H9997" hmueihtuk|strong="H4196" a suem|strong="H1129".
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios da Casa do Senhor .
6 Anih|strong="H1931" loh a|strong="H9909" ca|strong="H1121" rhoek te|strong="H0853" kolrhawk|strong="H1516" kah|strong="H9996" hmai|strong="H0784" khuila|strong="H9996" a kat|strong="H5674" sak. Kutyaek a sawt|strong="H6049", lung a sawt|strong="H5172", hlang a bi|strong="H3784", rhaitonghma|strong="H0178" neh|strong="H9999" hnam|strong="H3049" a saii|strong="H6213". Amah|strong="H9909" veet|strong="H3707" hamla|strong="H9997" BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213" khaw khawk|strong="H7235".
6 Ele queimou os seus filhos em sacrifício no vale de Ben-Hinom, adivinhava pelas nuvens, era agoureiro, praticava feitiçarias e tratava com médiuns e feiticeiros. Fazia continuamente o que era mau aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 Mueimae|strong="H5566" mueithuk|strong="H6459" a saii|strong="H6213" te|strong="H0853" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a khueh|strong="H7760". Te|strong="H0834" te Pathen|strong="H0430" loh David|strong="H1732" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" taengah|strong="H0413" khaw, “Israel|strong="H3478" koca|strong="H7626" boeih|strong="H3605" lamloh|strong="H4480" ka coelh|strong="H0977", he|strong="H2088" im|strong="H1003" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khuiah|strong="H9996" tah kumhal|strong="H5769" duela|strong="H9997" ka|strong="H9901" ming|strong="H8034" te|strong="H0853" ka khueh|strong="H7760" eh.
7 Também pôs a imagem de escultura do ídolo que tinha feito na Casa de Deus, a respeito da qual Deus tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: “Neste templo e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 Tedae|strong="H9999" Israel|strong="H3478" kah kho|strong="H7272" te|strong="H0853" na|strong="H9904" pa|strong="H0001" rhoek taengah|strong="H9997" ka thoh|strong="H5975" khohmuen|strong="H0127" dong|strong="H5921" lamloh|strong="H4480" nong|strong="H5493" sak ham|strong="H9997" ka khoep|strong="H3254" mahpawh|strong="H3808". Moses|strong="H4872" kut|strong="H3027" lamloh|strong="H9996" amih|strong="H9908" ka uen|strong="H6680" bangla|strong="H0834" olkhueng|strong="H8451" neh|strong="H9999" oltlueh|strong="H2706" neh|strong="H9999" laitloeknah|strong="H4941" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" a cungkuem|strong="H3605" la vai|strong="H6213" ham|strong="H9997" a ngaithuen|strong="H8104" mak|strong="H7535" atah|strong="H0518",” a ti|strong="H0559".
8 E não removerei mais o pé de Israel da terra que destinei aos seus pais, desde que eles tenham o cuidado de fazer tudo o que lhes tenho mandado, conforme toda a lei, os estatutos e os juízos dados por meio de Moisés.”
9 Tedae|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" loh namtom|strong="H1471" rhoek lakah|strong="H4480" boethae|strong="H7451" saii|strong="H6213" ham|strong="H9997" Judah|strong="H3063" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek te kho a hmang|strong="H8582" sak. Te|strong="H0834" rhoek te BOEIPA|strong="H3068" loh Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek mikhmuh|strong="H6440" lamkah|strong="H4480" a mitmoeng|strong="H8045" sak coeng dae ta.
9 Manassés de tal modo levou o povo de Judá e os moradores de Jerusalém a andarem errantes, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 BOEIPA|strong="H3068" loh Manasseh|strong="H4519" taeng|strong="H0413" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" taengah|strong="H0413" a thui|strong="H1696" dae|strong="H9999" hnatung|strong="H7181" uh pawh|strong="H3808".
10 O Senhor falou a Manassés e ao seu povo, porém não lhe deram ouvidos.
11 Te dongah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" loh Assyria|strong="H0804" manghai|strong="H4428" kah|strong="H9997" caempuei|strong="H6635" mangpa|strong="H8269" rhoek te|strong="H0853" amih|strong="H9908" taengla|strong="H5921" a thak|strong="H0935". Manasseh|strong="H4519" te mutlo hling|strong="H2336" neh|strong="H9996" a tuuk|strong="H3920" uh tih|strong="H9999" rhohum|strong="H5178" neh|strong="H9996" a khih|strong="H0631" uh phoeiah|strong="H9999" Babylon|strong="H0894" la|strong="H9911" a khuen|strong="H1980" uh.
11 Por isso o Senhor trouxe sobre eles os comandantes do exército do rei da Assíria, que prenderam Manassés com ganchos, amarraram-no com correntes e o levaram para a Babilônia.
12 A|strong="H9909" taengah|strong="H9997" puen a cak|strong="H6887" vaengah|strong="H9995" tah a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah nue|strong="H2470" coeng tih|strong="H9999" a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek kah Pathen|strong="H0430" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H4480" muep|strong="H3966" kunyun|strong="H3665".
12 Ele, angustiado, suplicou ao Senhor , seu Deus, e muito se humilhou diante do Deus de seus pais.
13 Tedae|strong="H9999" a|strong="H9909" taengla|strong="H0413" a thangthui|strong="H6419" vaengah|strong="H9999" tah anih|strong="H9909" te|strong="H9997" a rhoi|strong="H6279" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" lungmacil|strong="H8467" te a hnatun|strong="H8085" pah. Te dongah|strong="H9999" amah|strong="H9909" khaw a|strong="H9909" ram|strong="H4438" te Jerusalem|strong="H3389" la|strong="H9997" mael|strong="H7725". Te vaengah|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" loh Yahweh|strong="H3068" amah|strong="H1931" he Pathen|strong="H0430" ni tila|strong="H3588" a ming|strong="H3045".
13 Orou ao Senhor , e o Senhor se tornou favorável para com ele, atendeu-lhe a súplica e o fez voltar para Jerusalém, ao seu reino. Então Manassés reconheceu que o Senhor é Deus.
14 A|strong="H3651" hnukah|strong="H0310" tah David|strong="H1732" khopuei|strong="H5892" rhamvoel|strong="H2435" kah vongtung|strong="H2346" te khotlak|strong="H4628" kah|strong="H9911" Gihon|strong="H1521" soklong|strong="H5158" ah|strong="H9996" a sak|strong="H1129" tih|strong="H9999" nga|strong="H1709" vongka|strong="H8179" a pha|strong="H0935". Ophel|strong="H6077" te|strong="H9997" a tuung|strong="H5437" tih|strong="H9999" muep|strong="H3966" a sang|strong="H1361" sak. Judah|strong="H3063" kah|strong="H9996" vong cak|strong="H1208" khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" tatthai|strong="H2428" mangpa|strong="H8269" rhoek a khueh|strong="H7760".
14 Depois disto, Manassés construiu a muralha de fora da Cidade de Davi, a oeste de Giom, no vale, e à entrada do Portão dos Peixes, abrangendo Ofel; ele fez uma muralha bem alta. Também pôs chefes militares em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Kholong|strong="H5236" pathen|strong="H0430" rhoek neh|strong="H9999" a mueimae|strong="H5566" te|strong="H0853" khaw BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" lamloh|strong="H4480" a khoe|strong="H5493" tih|strong="H9999", BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" tlang|strong="H2022" neh|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" kah|strong="H9996" a sak|strong="H1129" hmueihtuk|strong="H4196" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999" khopuei|strong="H5892" rhamvoel|strong="H2351" la|strong="H9911" a voeih|strong="H7993".
15 Tirou da Casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, bem como todos os altares que havia construído no monte da Casa do Senhor e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 BOEIPA|strong="H3068" kah hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" cikngae|strong="H3559" la a sak|strong="H1129" bal|strong="H9999" tih|strong="H9999" a|strong="H9909" soah|strong="H5921" rhoepnah|strong="H8002" neh|strong="H9999" uemonah|strong="H8426" hmueih|strong="H2077" te a nawn|strong="H2076". Judah|strong="H3063" taengah|strong="H9997" khaw Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah thothueng|strong="H5647" hamla|strong="H9997" a thui|strong="H0559" pah.
16 Restaurou o altar do Senhor , sacrificou sobre ele ofertas pacíficas e de ação de graças e ordenou a Judá que servisse o Senhor , Deus de Israel.
17 Tedae|strong="H0061" pilnam|strong="H5971" te hmuensang|strong="H1116" ah|strong="H9996" a nawn|strong="H2076" pueng|strong="H5750" tih|strong="H7535" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" te|strong="H9997" khaw a bawk uh.
17 Porém o povo ainda sacrificava nos lugares altos, mas somente ao Senhor , seu Deus.
18 Manasseh|strong="H4519" kah ol|strong="H1697" noi|strong="H3499" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" taengah|strong="H0413" a|strong="H9909" thangthuinah|strong="H8605" khaw|strong="H9999", Israel|strong="H3478" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" anih|strong="H9909" taengah|strong="H0413" aka thui|strong="H1696" khohmu|strong="H2374" rhoek kah ol|strong="H1697" khaw, Israel|strong="H3478" manghai|strong="H4428" rhoek kah olka|strong="H1697" khuiah|strong="H5921" om coeng ke|strong="H2009".
18 Quanto aos demais atos de Manassés, à sua oração ao seu Deus e às palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor , Deus de Israel, está tudo escrito na História dos Reis de Israel.
19 A|strong="H9909" thangthuinah|strong="H8605" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" thangthui|strong="H6279" khaw|strong="H9999", a|strong="H9909" tholhnah|strong="H2403" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" boekoeknah|strong="H4604" boeih|strong="H3605" khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" soah|strong="H9996" hmuensang|strong="H1116" a sak|strong="H1129" nah|strong="H0834" hmuen|strong="H4725" te khaw|strong="H9999", Asherah|strong="H0842" neh|strong="H9999" mueidaep|strong="H6456" a hol|strong="H5975" tih a|strong="H9909" hmai|strong="H6440" ah|strong="H9997" a kunyun|strong="H3665" khaw, Hozai|strong="H2335" kah olka|strong="H1697" khuiah|strong="H5921" a|strong="H9908" daek|strong="H3789" uh coeng ke|strong="H2009".
19 A sua oração e como Deus se tornou favorável para com ele, todo o seu pecado, a sua transgressão e os locais onde edificou lugares altos e colocou postes da deusa Aserá e imagens de escultura, antes que se humilhasse, eis que está tudo escrito na História dos Videntes.
20 Manasseh|strong="H4519" te a|strong="H9909" napa|strong="H0001" rhoek taengla|strong="H5973" a khoem|strong="H7901" uh vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah a up|strong="H6912" uh. Te phoeiah|strong="H9999" tah a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Amon|strong="H0526" te anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la manghai|strong="H4427".
20 Manassés morreu e foi sepultado na sua própria casa. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 Amon|strong="H0526" a|strong="H9909" manghai|strong="H4427" vaengah|strong="H9996" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" kum nit|strong="H8147" lo ca|strong="H1121" pueng tih|strong="H9999" Jerusalem|strong="H3389" ah|strong="H9996" kum|strong="H8141" nit|strong="H8147" manghai|strong="H4427".
21 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém.
22 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Manasseh|strong="H4519" kah a saii|strong="H6213" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mik|strong="H5869" ah|strong="H9996" boethae|strong="H7451" a saii|strong="H6213". A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Manasseh|strong="H4519" kah a saii|strong="H6213" mueidaep|strong="H6456" cungkuem|strong="H3605" taengah|strong="H9997" Amon|strong="H0526" loh a nawn|strong="H2076" tih|strong="H9999" tho a thueng|strong="H5647".
22 Fez o que era mau aos olhos do Senhor , como Manassés, seu pai, havia feito. Ofereceu sacrifícios a todas as imagens de escultura que Manassés, seu pai, tinha feito e as serviu.
23 A|strong="H9909" napa|strong="H0001" Manasseh|strong="H4519" kah a kunyun|strong="H3665" bangla|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" a kunyun|strong="H3665" moenih|strong="H3808". Amon|strong="H0526" amah|strong="H1931" lat|strong="H3588" loh dumlai|strong="H0819" a pung|strong="H7235" sak.
23 Mas não se humilhou diante do Senhor , como Manassés, seu pai, tinha se humilhado; pelo contrário, Amom se tornou mais e mais culpável.
24 Te vaengah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H5921" a|strong="H9909" sal|strong="H5650" rhoek loh a taeng|strong="H7194" uh tih|strong="H9999" amah|strong="H9909" im|strong="H1003" ah|strong="H9996" a duek|strong="H4191" sak uh.
24 Os seus servos conspiraram contra ele e o mataram em sua própria casa.
25 Te dongah|strong="H9999" manghai|strong="H4428" Amon|strong="H0526" aka taeng|strong="H7194" boeih|strong="H3605" te|strong="H0853" khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" loh a ngawn|strong="H5221". Te phoeiah|strong="H9999" tah khohmuen|strong="H0776" pilnam|strong="H5971" loh a|strong="H9909" capa|strong="H1121" Josiah|strong="H2977" te|strong="H0853" anih|strong="H9909" yueng|strong="H8478" la a manghai|strong="H4427" sak.
25 Porém o povo daquela terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amom e proclamou Josias, filho de Amom, rei em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.