2 Crônicas 31

Baibal Olcim (HLT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A cungkuem|strong="H3605" te|strong="H2063" a coeng|strong="H3615" uh vaengah|strong="H9995" aka pumphoe|strong="H4672" Israel|strong="H3478" boeih|strong="H3605" te Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" la|strong="H9997" cet|strong="H3318" uh tih|strong="H9999" kaam|strong="H4676" te a phaek|strong="H7665" uh. Asherah|strong="H0842" te a top|strong="H1438" uh tih|strong="H9999" Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" ah|strong="H4480" hmuensang|strong="H1116" neh|strong="H9999" hmueihtuk|strong="H4196" te|strong="H0853" a palet|strong="H5422" uh. Te phoeiah|strong="H9999" Benjamin|strong="H1144", Ephraim|strong="H0669" khui|strong="H9996" neh|strong="H9999" Manasseh|strong="H4519" hil|strong="H5704" a khah|strong="H3615" uh. Te phoeiah|strong="H9999" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" boeih|strong="H3605" te a|strong="H9909" khohut|strong="H0272" amamih|strong="H9908" khopuei|strong="H5892" la|strong="H9997" rhip|strong="H0376" mael|strong="H7725" uh.
1 Acabando tudo isto, todos os israelitas que estavam ali saíram às cidades de Judá, quebraram as estátuas, cortaram os postes da deusa Aserá e derrubaram os lugares altos e os altares em todo o território de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés, até que tudo estivesse destruído. Depois, todos os filhos de Israel voltaram para as suas cidades, cada um para a sua propriedade.
2 — ausente —
2 Ezequias estabeleceu os turnos dos sacerdotes e dos levitas, turno após turno, segundo o seu serviço: para os holocaustos e as ofertas pacíficas, para ministrarem e cantarem junto às portas dos arraiais do Senhor .
3 BOEIPA|strong="H3068" olkhueng|strong="H8451" khuikah|strong="H9996" a daek|strong="H3789" bangla|strong="H9995" manghai|strong="H4428" loh a|strong="H9909" khuehtawn|strong="H7399" te|strong="H4480" hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" khaw, hlaem|strong="H6153" neh|strong="H9999" mincang|strong="H1242" kah hmueihhlutnah|strong="H5930" ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999", Sabbath|strong="H7676" vaengkah|strong="H9997" neh|strong="H9999" hlasae|strong="H2320" vaengkah|strong="H9997" hmueihhlutnah|strong="H5930", khoning|strong="H4150" vaengkah|strong="H9997" buham|strong="H4521" la a paek.
3 A contribuição que o rei fazia dos seus bens era destinada para os holocaustos, para os holocaustos da manhã e os da tarde e para os holocaustos dos sábados, das Festas da Lua Nova e das festas fixas, como está escrito na Lei do Senhor .
4 Khosoih|strong="H3548" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" kah buham|strong="H4521" a paek|strong="H5414" tih BOEIPA|strong="H3068" olkhueng|strong="H8451" dongah|strong="H9996" thaa a huel|strong="H2388" uh ham|strong="H9997" te pilnam|strong="H5971" taeng|strong="H9997" neh Jerusalem|strong="H3389" khosa|strong="H3427" rhoek taengah|strong="H9997" a thui|strong="H0559" pah.
4 Além disso, ordenou ao povo que morava em Jerusalém que contribuísse com sua parte devida aos sacerdotes e aos levitas, para que estes pudessem dedicar-se à Lei do Senhor .
5 Ol|strong="H1697" te a haeh|strong="H6555" coeng dongah|strong="H9995" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" rhoek loh cangpai|strong="H1715" thaihcuek|strong="H7225", misur thai|strong="H8492", situi|strong="H3323", khoitui|strong="H1706" neh|strong="H9999" khohmuen|strong="H7704" vueithaih|strong="H8393" cungkuem|strong="H3605" te a kum|strong="H7235" sak uh tih|strong="H9999" parha pakhat|strong="H4643" boeih|strong="H3605" khaw a cungkuem|strong="H7230" la a khuen|strong="H0935" uh.
5 Logo que se divulgou esta ordem, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do cereal, do vinho, do azeite, do mel e de todo produto do campo; trouxeram também em abundância os dízimos de tudo.
6 Judah|strong="H3063" khopuei|strong="H5892" rhoek ah|strong="H9996" kho aka sa|strong="H3427" Amih|strong="H1992" Israel|strong="H3478" ca|strong="H1121" neh|strong="H9999" Judah|strong="H3063" rhoek long khaw|strong="H1571" saelhung|strong="H1241" boiva|strong="H6629" parha pakhat|strong="H4643" neh|strong="H9999" a|strong="H9908" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" taengah|strong="H9997" a ciim|strong="H6942" hnocim|strong="H6944" parha pakhat|strong="H4643" khaw a khuen|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" a som|strong="H6194" som|strong="H6194" la a paek|strong="H5414" uh.
6 Os filhos de Israel e de Judá que moravam nas cidades de Judá também trouxeram dízimos das vacas e das ovelhas e dízimos das coisas que foram consagradas ao Senhor , seu Deus; e fizeram montões e montões.
7 A hla|strong="H2320" thum|strong="H7992" dongah|strong="H9996" a hlom|strong="H6194" la a hmoek|strong="H3245" uh te a tong|strong="H2490" uh tih|strong="H9999" a hla|strong="H2320" rhih|strong="H7636" dongah|strong="H9996" a coeng|strong="H3615" uh.
7 No terceiro mês, começaram a fazer os primeiros montões; e, no sétimo mês, acabaram.
8 Hezekiah|strong="H3169" neh|strong="H9999" mangpa|strong="H8269" rhoek a pawk|strong="H0935" uh tih|strong="H9999" a hlom|strong="H6194" te|strong="H0853" a hmuh|strong="H7200" vaengah|strong="H9999" BOEIPA|strong="H3068" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" Israel|strong="H3478" te|strong="H0853" a uem|strong="H1288" uh.
8 Quando Ezequias e os príncipes chegaram e viram aqueles montões, bendisseram o Senhor e o seu povo de Israel.
9 Hezekiah|strong="H3169" loh Khosoih|strong="H3548" rhoek neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" rhoek taengah|strong="H5921" a hlom|strong="H6194" kawng|strong="H5921" te a dawt|strong="H1875".
9 Ezequias fez perguntas aos sacerdotes e aos levitas a respeito daqueles montões.
10 Te dongah|strong="H9999" anih|strong="H9909" te|strong="H0413" Zadok|strong="H6659" imkhui|strong="H1003" lamkah|strong="H9997" khosoih|strong="H3548" boeilu|strong="H7218" Azariah|strong="H5838" loh a doo|strong="H0559" tih|strong="H9999", “Khosaa|strong="H8641" te BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la pawk|strong="H0935" puei ham|strong="H9997" a tong|strong="H2490" uh lamlong|strong="H4480" tah BOEIPA|strong="H3068" loh a|strong="H9909" pilnam|strong="H5971" yoethen|strong="H1288" a paek tih|strong="H3588" caak|strong="H0398" khaw|strong="H9999" a cung|strong="H7646" phoeiah|strong="H9999" cangpai|strong="H7230" la|strong="H9997" cuem|strong="H3498". Te dongah|strong="H9999" he|strong="H2088" tlam he muep|strong="H1995" coih|strong="H3498",” a ti|strong="H0559" nah.
10 Então o sumo sacerdote Azarias, da casa de Zadoque, respondeu: — Desde que o povo começou a trazer estas ofertas à Casa do
11 Te dongah|strong="H9999" Hezekiah|strong="H3169" loh BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" khuikah|strong="H9996" imkhan|strong="H3957" te rhoekbah|strong="H3559" hamla|strong="H9997" a uen|strong="H0559" tih|strong="H9999" a rhoekbah|strong="H3559" uh.
11 Então Ezequias ordenou que preparassem depósitos na Casa do Senhor .
12 Te phoeiah|strong="H9999" khosaa|strong="H8641" neh|strong="H9999" parha pakhat|strong="H4643" khaw|strong="H9999", hnocim|strong="H6944" khaw uepomnah|strong="H0530" neh|strong="H9996" a khuen|strong="H0935" uh. Te|strong="H9908" te rhaengsang|strong="H5057" Levi|strong="H3881" Kohnaniah|strong="H3562", a|strong="H9909" mana|strong="H0251" hnukthoi|strong="H4932" Shimei|strong="H8096" loh a khoem.
12 Uma vez preparados, recolheram neles fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas consagradas. Quem estava encarregado disto era Conanias, o levita, e Simei, seu irmão, era o seu auxiliar.
13 Te vaengah|strong="H9999" Jehiel|strong="H3171" neh|strong="H9999" Azaziah|strong="H5812", Nahath|strong="H5184" neh|strong="H9999" Asahel|strong="H6214", Jerimoth|strong="H3406" neh|strong="H9999" Jozabad|strong="H3107", Eliel|strong="H0447" neh|strong="H9999" Ismakhiah|strong="H3253", Mahath|strong="H4287" neh|strong="H9999" Benaiah|strong="H1141" tah Kohnaniah|strong="H3562" kut|strong="H3027" hmuiah|strong="H4480" hlangtawt|strong="H6496" la om uh. Kohnaniah|strong="H3562" neh|strong="H9999" a|strong="H9909" mana|strong="H0251" Shimei|strong="H8096" he tah manghai|strong="H4428" Hezekiah|strong="H3169" neh|strong="H9999" Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah rhaengsang|strong="H5057" Azariah|strong="H5838" kah|strong="H9996" hlangboel|strong="H4662" ni.
13 Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaia eram supervisores sob a direção de Conanias e Simei, seu irmão, nomeados pelo rei Ezequias e por Azarias, chefe da Casa de Deus.
14 Khocuk|strong="H4217" kah|strong="H9997" thoh tawt|strong="H7778", Levi|strong="H3881" Imnah|strong="H3232" capa|strong="H1121" Kore|strong="H6981" loh BOEIPA|strong="H3068" kah khosaa|strong="H8641" la a paek|strong="H5414" ham|strong="H9997" Pathen|strong="H0430" kah kothoh|strong="H5071" neh|strong="H9999" a cim|strong="H6944" a cim|strong="H6944" te|strong="H5921" a khoem.
14 O levita Coré, filho de Imna e guarda do Portão Leste, estava encarregado das ofertas voluntárias trazidas para Deus, para distribuir as ofertas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 Anih|strong="H9909" kut|strong="H3027" hmuikah|strong="H5921" Eden|strong="H5731" neh|strong="H9999" Miniamin|strong="H4509", Jeshua|strong="H3442" neh|strong="H9999" Shemaiah|strong="H8098", Amariah|strong="H0568" neh|strong="H9999" Shekaniah|strong="H7935" loh khosoih|strong="H3548" khopuei|strong="H5892" kah|strong="H9996" a|strong="H9908" pacaboeina|strong="H0251" te|strong="H9997" tanoe|strong="H6996" kangham|strong="H1419" la a boelnah|strong="H4256" neh|strong="H9996" uepomnah|strong="H0530" la|strong="H9996" a tael|strong="H5414".
15 Debaixo das suas ordens estavam Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para com fidelidade distribuírem as porções aos seus irmãos, segundo os seus turnos, tanto aos pequenos como aos grandes.
16 Amih|strong="H9908" te tongpa|strong="H2145" ca|strong="H1121" kum|strong="H8141" thum|strong="H7969" neh|strong="H9999" a so|strong="H4605" hang|strong="H9997" khaw, a|strong="H9909" hnin|strong="H3117", hnin|strong="H3117" kah bitat|strong="H1697" ham|strong="H9997" khaw, amih|strong="H9908" kah kueknah|strong="H4931" bangla|strong="H9996" amamih|strong="H9908" kah thothuengnah|strong="H5656" ham|strong="H9997" khaw, a|strong="H9908" boelnah|strong="H4256" neh|strong="H9995" BOEIPA|strong="H3068" im|strong="H1003" la|strong="H9997" aka kun|strong="H0935" boeih|strong="H3605" a khuui|strong="H3187" la om.
16 Faziam a distribuição aos que estavam registrados nas genealogias dos homens, de três anos para cima, e que entravam na Casa do Senhor , para a obra de cada dia pelo seu ministério nos seus cargos, segundo os seus turnos.
17 Khosoih|strong="H3548" rhoek khaw a|strong="H9908" napa|strong="H0001" imko|strong="H1003" neh|strong="H9997", Levi|strong="H3881" rhoek khaw|strong="H9999" tongpa|strong="H1121" kum|strong="H8141" kul|strong="H6242" lamloh|strong="H4480" a so|strong="H4605" hang|strong="H9997" tah amamih|strong="H9908" kah a kueknah|strong="H4931" bangla|strong="H9996" amamih|strong="H9908" a boelnah|strong="H4256" neh|strong="H9996" a khuui|strong="H3187" om van.
17 O registro dos sacerdotes foi feito segundo as suas famílias, e o dos levitas de vinte anos para cima foi feito segundo os seus cargos nos seus turnos.
18 Amih hlangping|strong="H6951" boeih|strong="H3605" kah|strong="H9997" camoe|strong="H2945" boeih|strong="H3605" khaw, a|strong="H9908" yuu|strong="H0802" rhoek khaw|strong="H9999", a|strong="H9908" capa|strong="H1121" rhoek khaw, a|strong="H9908" canu|strong="H1323" rhoek khaw|strong="H9999", amamih|strong="H9908" kah uepomnah|strong="H0530" neh|strong="H9996" a khuui|strong="H3187" la|strong="H9997" om tih hmuencim|strong="H6944" ah ciim|strong="H6942" uh.
18 Deles, foram registrados as crianças, as mulheres, os filhos e as filhas, uma grande multidão, porque com fidelidade se santificavam nas coisas sagradas.
19 Khosoih|strong="H3548" Aaron|strong="H0175" koca|strong="H1121" rhoek ham|strong="H9997" khaw|strong="H9999" amamih|strong="H9908" kah khopuei|strong="H5892", khocaak|strong="H4054" khohmuen|strong="H7704" ah|strong="H9996", khopuei|strong="H5892", khopuei|strong="H5892" boeih|strong="H3605" ah|strong="H9996" a ming|strong="H8034" neh|strong="H9996" hlang|strong="H0376" mingpha|strong="H5344" uh. Khosoih|strong="H3548" tongpa|strong="H2145" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9999" Levi|strong="H3881" kah|strong="H9996" a khuui|strong="H3187" boeih|strong="H3605" te|strong="H9997" maehvae|strong="H4490" a paek|strong="H5414" uh.
19 Dentre os sacerdotes, filhos de Arão, que moravam nos campos ao redor das suas cidades, havia, em cada cidade, homens que foram designados nominalmente para distribuir as porções a todo homem entre os sacerdotes e a todos os levitas que foram registrados.
20 Hezekiah|strong="H3169" loh Judah|strong="H3063" pum|strong="H3605" ah|strong="H9996" he|strong="H2063" bang|strong="H9995" a saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" BOEIPA|strong="H3068" mikhmuh|strong="H6440" ah|strong="H9997" uepomnah|strong="H0571" neh|strong="H9999" a thuem|strong="H3477" neh|strong="H9999" a then|strong="H2896" ni a saii|strong="H6213".
20 Foi isso o que Ezequias fez em todo o Judá; fez o que era bom, reto e verdadeiro aos olhos do Senhor , seu Deus.
21 Bitat|strong="H4639" boeih|strong="H3605" dongah|strong="H9996" khaw Pathen|strong="H0430" im|strong="H1003" kah thothuengnah|strong="H5656" neh|strong="H9996" a tong|strong="H2490" tih|strong="H9999" olkhueng|strong="H8451" ham|strong="H9996" neh|strong="H9999" olpaek|strong="H4687" ham|strong="H9996" khaw a|strong="H9909" Pathen|strong="H0430" te|strong="H9997" a|strong="H9909" thinko|strong="H3824" boeih|strong="H3605" neh|strong="H9996" a toem|strong="H1875" dongah a saii|strong="H6213" vaengah|strong="H9999" thaihtak|strong="H6743" van.
21 Em toda a obra que Ezequias realizou no serviço da Casa de Deus, na lei e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o coração e foi bem-sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.